- ConfigPassword is neat
[vuplus_dvbapp-plugin] / fritzcall / po / it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 11:58+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-10-11 11:58+0200\n"
7 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
8 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Italian\n"
14 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
16
17 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
18 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
19 msgid "Add entry to phonebook"
20 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
21
22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
23 msgid "All"
24 msgstr "Tutte"
25
26 msgid "All calls"
27 msgstr "Tutte le Chiamate"
28
29 msgid "Append shortcut number"
30 msgstr "Aggiungere numero breve"
31
32 msgid "Append type of number"
33 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
34
35 msgid "Append vanity name"
36 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
37
38 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
39 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
40
41 msgid "Austria"
42 msgstr "Austria"
43
44 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
45 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
46
47 msgid "CF Drive"
48 msgstr "Drive CF"
49
50 msgid "Call monitoring"
51 msgstr "Monitoraggio chiamate"
52
53 msgid "Can't create PhoneBook.txt"
54 msgstr "Impossibile creare PhoneBook.txt!"
55
56 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
57 msgid "Cancel"
58 msgstr "Annullare"
59
60 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
61 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
62
63 #, python-format
64 msgid ""
65 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
66 " (%s)\n"
67 "retrying..."
68 msgstr ""
69 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
70 "(%s)\n"
71 "Nuovo tentativo in corso..."
72
73 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
74 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
75
76 #, python-format
77 msgid ""
78 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
79 " (%s)\n"
80 "retrying..."
81 msgstr ""
82 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
83 "(%s)\n"
84 "Nuovo tentativo in corso..."
85
86 #, python-format
87 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
88 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
89
90 #, python-format
91 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
92 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
93
94 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
95 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
96
97 msgid "Country"
98 msgstr "Nazione"
99
100 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
101 msgid "Delete"
102 msgstr "Cancell."
103
104 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
105 msgid "Delete entry"
106 msgstr "Cancellare voce"
107
108 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
109 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
110
111 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
112 msgid "Display all calls"
113 msgstr "Tutte le Chiamate"
114
115 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
116 msgid "Display incoming calls"
117 msgstr "Chiamate in Ingresso"
118
119 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
120 msgid "Display missed calls"
121 msgstr "Chiamate perse"
122
123 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
124 msgid "Display outgoing calls"
125 msgstr "Chiamate in Uscita"
126
127 #, python-format
128 msgid ""
129 "Do you really want to delete entry for\n"
130 "\n"
131 "%(number)s\n"
132 "\n"
133 "%(name)s?"
134 msgstr ""
135 "Cancellare la voce\n"
136 "\n"
137 "%(number)s\n"
138 "\n"
139 "%(name)s?"
140
141 #, python-format
142 msgid ""
143 "Do you really want to overwrite entry for\n"
144 "%(number)s\n"
145 "\n"
146 "%(name)s\n"
147 "\n"
148 "with\n"
149 "\n"
150 "%(newname)s?"
151 msgstr ""
152 "Sovrascrivere la voce\n"
153 "%(number)s\n"
154 "\n"
155 "%(name)s\n"
156 "\n"
157 "con\n"
158 "\n"
159 "%(newname)s?"
160
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "Do you want to add a phonebook entry for\n"
164 "\n"
165 "%s?"
166 msgstr ""
167
168 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
169 msgid "Edit"
170 msgstr "Mod."
171
172 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
173 msgid "Edit phonebook entry"
174 msgstr "Modificare voce rubrica"
175
176 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
177 msgid "Edit selected entry"
178 msgstr "Mod. voce selezionata"
179
180 msgid "Enter Search Terms"
181 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
182
183 msgid "Entry incomplete."
184 msgstr ""
185
186 #, fuzzy
187 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
188 msgstr "Indirizzo IP FRITZ!Box FON"
189
190 #, python-format
191 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
192 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
193
194 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
195 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
196
197 msgid "Flash"
198 msgstr "Flash"
199
200 msgid "France"
201 msgstr "Francia"
202
203 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
204 msgid "FritzCall Setup"
205 msgstr "Configurazione FritzCall"
206
207 msgid "Germany"
208 msgstr "Germania"
209
210 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
211 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
212
213 msgid "Harddisk"
214 msgstr "Harddisk"
215
216 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
217 msgid "Incoming"
218 msgstr "In Entr."
219
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "Incoming Call on %(date)s from\n"
223 "---------------------------------------------\n"
224 "%(number)s\n"
225 "%(caller)s\n"
226 "---------------------------------------------\n"
227 "to: %(phone)s"
228 msgstr ""
229 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
230 "---------------------------------------------\n"
231 "%(number)s\n"
232 "%(caller)s\n"
233 "---------------------------------------------\n"
234 "a: %(phone)s"
235
236 msgid "Incoming calls"
237 msgstr "Chiamate in Ingresso"
238
239 msgid "Italy"
240 msgstr "Italia"
241
242 msgid "Last 10 calls:\n"
243 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
244
245 msgid "MSN to show (separated by ,)"
246 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
247
248 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
249 msgid "Missed"
250 msgstr "Ch. Perse"
251
252 msgid "Missed calls"
253 msgstr "Chiamate perse"
254
255 msgid "Name"
256 msgstr "Nome"
257
258 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
259 msgid "New"
260 msgstr "Nuovo"
261
262 msgid "No entry selected"
263 msgstr "Nessuna voce selezionata"
264
265 msgid "Number"
266 msgstr "Numero"
267
268 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
269 msgid "OK"
270 msgstr "OK"
271
272 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
273 msgid "Outgoing"
274 msgstr "In Uscita"
275
276 #, python-format
277 msgid ""
278 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
279 "---------------------------------------------\n"
280 "%(number)s\n"
281 "%(caller)s\n"
282 "---------------------------------------------\n"
283 "from: %(phone)s"
284 msgstr ""
285 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
286 "---------------------------------------------\n"
287 "%(number)s\n"
288 "%(caller)s\n"
289 "---------------------------------------------\n"
290 "da: %(phone)s"
291
292 msgid "Outgoing calls"
293 msgstr "Chiamate in Uscita"
294
295 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
296 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
297
298 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
299 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
300 msgid "Phone calls"
301 msgstr "Ch. Telef."
302
303 msgid "PhoneBook Location"
304 msgstr "Posizione Rubrica"
305
306 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
307 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
308 msgid "Phonebook"
309 msgstr "Rubrica"
310
311 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
312 msgid "Quit"
313 msgstr "Uscire"
314
315 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
316 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
317
318 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
319 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
320
321 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
322 msgid "Search"
323 msgstr "Ricerca"
324
325 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
326 msgid "Search (case insensitive)"
327 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
328
329 msgid "Search phonebook"
330 msgstr "Ricerca su rubrica"
331
332 msgid "Shortcut"
333 msgstr "Numero breve"
334
335 msgid "Show Calls for specific MSN"
336 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
337
338 msgid "Show Outgoing Calls"
339 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
340
341 msgid "Show after Standby"
342 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
343
344 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
345 msgid "Show details of entry"
346 msgstr "Mostrare dettagli voce"
347
348 msgid "Strip Leading 0"
349 msgstr "Sopprimere '0' iniziali"
350
351 msgid "Switzerland"
352 msgstr "Svizzera"
353
354 msgid "The Netherlands"
355 msgstr "Olanda"
356
357 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
358 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
359
360 msgid "UNKNOWN"
361 msgstr "SCONOSCIUTO"
362
363 msgid "USB Stick"
364 msgstr "Penna USB"
365
366 msgid "Use internal PhoneBook"
367 msgstr "Usare la Rubrica interna"
368
369 msgid "Vanity"
370 msgstr "'Vanity'"
371
372 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
373 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
374
375 msgid ""
376 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
377 "in the configuration dialog to display calls\n"
378 "\n"
379 "It could be a communication issue, just try again."
380 msgstr ""
381 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
382 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
383 "\n"
384 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
385
386 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
387 msgid "display calls"
388 msgstr "Tutte le Chiamate"
389
390 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
391 msgid "display phonebook"
392 msgstr "Mostrare rubrica"
393
394 msgid "done"
395 msgstr "Fatto"
396
397 msgid "done, using last list"
398 msgstr "Fatto, sarĂ  usata l'ultima lista"
399
400 msgid "finishing"
401 msgstr "Quasi terminato..."
402
403 msgid "home"
404 msgstr "Casa"
405
406 msgid "login"
407 msgstr "Login"
408
409 msgid "login ok"
410 msgstr "Login OK"
411
412 msgid "login verification"
413 msgstr "Verifica Login"
414
415 msgid "mobile"
416 msgstr "Cellulare"
417
418 msgid "preparing"
419 msgstr "Preparazione in corso"
420
421 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
422 msgid "quit"
423 msgstr "Uscire"
424
425 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
426 msgid "save and quit"
427 msgstr "Salvare e uscire"
428
429 msgid "show as list"
430 msgstr "Come lista"
431
432 msgid "show each call"
433 msgstr "Tutte"
434
435 msgid "show nothing"
436 msgstr "Nulla"
437
438 msgid "work"
439 msgstr "Ufficio"