3 "Project-Id-Version: enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-12-31 16:41+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-12-31 16:43+0100\n"
7 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus#croci.org>\n"
8 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Italian\n"
14 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/build800/build/tmp/work/enigma2-plugins-"
17 "2.5cvs20081019-r0/enigma2-plugins/fritzcall\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/build800/build/tmp/work/enigma2-plugins-"
19 "2.5cvs20081019-r0/enigma2-plugins/fritzcall\n"
21 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
22 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
23 msgid "Add entry to phonebook"
24 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
26 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
31 msgstr "Tutte le Chiamate"
33 msgid "Append shortcut number"
34 msgstr "Aggiungere numero breve"
36 msgid "Append type of number"
37 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
39 msgid "Append vanity name"
40 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
42 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
43 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
48 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
49 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
54 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
58 msgid "Call monitoring"
59 msgstr "Monitoraggio chiamate"
61 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
65 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
66 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
70 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
74 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
76 "Nuovo tentativo in corso..."
78 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
79 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
83 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
87 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
89 "Nuovo tentativo in corso..."
93 "Corrupt phonebook entry\n"
97 "Voce in rubrica corrotta\n"
99 "Cancellazione in corso."
102 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
103 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
106 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
107 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
109 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
110 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
115 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
119 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
121 msgstr "Cancellare voce"
123 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
124 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
126 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
127 msgid "Display all calls"
128 msgstr "Tutte le Chiamate"
130 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
131 msgid "Display incoming calls"
132 msgstr "Chiamate in Ingresso"
134 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
135 msgid "Display missed calls"
136 msgstr "Chiamate perse"
138 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
139 msgid "Display outgoing calls"
140 msgstr "Chiamate in Uscita"
142 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
148 "Do you really want to delete entry for\n"
154 "Cancellare la voce\n"
162 "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
170 "Sovrascrivere la voce\n"
179 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
183 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
184 msgid "Edit selected entry"
185 msgstr "Mod. voce selezionata"
187 msgid "Enter Search Terms"
188 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
190 msgid "Entry incomplete."
191 msgstr "Voce incompleta."
193 msgid "Extension number to initiate call on"
194 msgstr "Numero apparecchio su cui indirizzare la chiamata"
196 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
197 msgstr "Indirizzo FRITZ!Box FON (Nome o IP)"
200 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
201 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
203 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
204 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
212 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
213 msgid "FritzCall Setup"
214 msgstr "Configurazione FritzCall"
219 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
220 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
225 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
231 "Incoming Call on %(date)s from\n"
232 "---------------------------------------------\n"
235 "---------------------------------------------\n"
238 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
239 "---------------------------------------------\n"
242 "---------------------------------------------\n"
245 msgid "Incoming calls"
246 msgstr "Chiamate in Ingresso"
251 msgid "Last 10 calls:\n"
252 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
254 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
258 msgid "MSN to show (separated by ,)"
259 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
261 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
266 msgstr "Chiamate perse"
269 msgstr "\"Mute\" sulla chiamata"
274 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
278 msgid "No entry selected"
279 msgstr "Nessuna voce selezionata"
284 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
288 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
294 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
295 "---------------------------------------------\n"
298 "---------------------------------------------\n"
301 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
302 "---------------------------------------------\n"
305 "---------------------------------------------\n"
308 msgid "Outgoing calls"
309 msgstr "Chiamate in Uscita"
311 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
312 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
314 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
315 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
319 msgid "PhoneBook Location"
320 msgstr "Posizione Rubrica"
322 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
323 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
327 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
331 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
332 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
334 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
335 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
337 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
341 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
345 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
346 msgid "Search (case insensitive)"
347 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
349 msgid "Search phonebook"
350 msgstr "Ricerca su rubrica"
353 msgstr "Numero breve"
355 msgid "Show Calls for specific MSN"
356 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
358 msgid "Show Outgoing Calls"
359 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
361 msgid "Show after Standby"
362 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
364 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
365 msgid "Show details of entry"
366 msgstr "Mostrare dettagli voce"
368 msgid "Strip Leading 0"
369 msgstr "Sopprimere \"0\" iniziali"
374 msgid "The Netherlands"
377 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
378 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
386 msgid "Use internal PhoneBook"
387 msgstr "Usare la Rubrica interna"
392 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
393 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
396 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
397 "in the configuration dialog to display calls\n"
399 "It could be a communication issue, just try again."
401 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
402 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
404 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
406 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
407 msgid "display calls"
408 msgstr "Tutte le Chiamate"
410 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
411 msgid "display phonebook"
412 msgstr "Mostrare rubrica"
417 msgid "done, using last list"
418 msgstr "Fatto, sarĂ usata l'ultima lista"
421 msgstr "Quasi terminato..."
432 msgid "login verification"
433 msgstr "Verifica Login"
439 msgstr "Preparazione in corso"
441 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
445 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
446 msgid "save and quit"
447 msgstr "Salvare e uscire"
452 msgid "show each call"
461 #~ msgid "Can't create PhoneBook.txt"
462 #~ msgstr "Impossibile creare PhoneBook.txt!"
464 #~ msgid "Edit phonebook entry"
465 #~ msgstr "Modificare voce rubrica"
468 #~ msgid "display calls from FRITZ!Box"
469 #~ msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"