1 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
5 "Project-Id-Version: enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 09:46+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 01:22+0100\n"
9 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
10 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Italian\n"
16 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
21 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
22 msgid "Add entry to phonebook"
23 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
30 msgstr "Tutte le Chiamate"
32 msgid "Append shortcut number"
33 msgstr "Aggiungere numero breve"
35 msgid "Append type of number"
36 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
38 msgid "Append vanity name"
39 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
41 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
42 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
47 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
48 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
53 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
57 msgid "Call monitoring"
58 msgstr "Monitoraggio chiamate"
60 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
64 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
65 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
69 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
73 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
75 "Nuovo tentativo in corso..."
77 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
78 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
82 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
86 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
88 "Nuovo tentativo in corso..."
91 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
92 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
95 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
96 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
98 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
99 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
107 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
111 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
113 msgstr "Cancellare voce"
116 msgid "Dialling failed - Error: %s"
117 msgstr "Composizione fallita - Errore: %s"
119 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
120 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
122 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
123 msgid "Display all calls"
124 msgstr "Tutte le Chiamate"
126 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
127 msgid "Display incoming calls"
128 msgstr "Chiamate in Ingresso"
130 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
131 msgid "Display missed calls"
132 msgstr "Chiamate perse"
134 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
135 msgid "Display outgoing calls"
136 msgstr "Chiamate in Uscita"
143 "Do you really want to delete entry for\n"
149 "Cancellare la voce\n"
157 "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
165 "Sovrascrivere la voce %(number)s\n"
173 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
177 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
178 msgid "Edit selected entry"
179 msgstr "Mod. voce selezionata"
181 msgid "Enter Search Terms"
182 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
184 msgid "Entry incomplete."
185 msgstr "Voce incompleta."
187 msgid "Extension number to initiate call on"
188 msgstr "Numero apparecchio su cui indirizzare la chiamata"
190 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
191 msgstr "Indirizzo FRITZ!Box FON (Nome o IP)"
194 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
195 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
197 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
198 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
206 msgid "FritzCall Setup"
207 msgstr "Configurazione FritzCall"
209 msgid "Full screen display"
210 msgstr "Mostrare a tutto schermo"
215 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
216 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
221 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
227 "Incoming Call on %(date)s from\n"
228 "---------------------------------------------\n"
231 "---------------------------------------------\n"
234 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
235 "---------------------------------------------\n"
238 "---------------------------------------------\n"
241 msgid "Incoming calls"
242 msgstr "Chiamate in Ingresso"
247 msgid "Last 10 calls:\n"
248 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
250 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
254 msgid "MSN to show (separated by ,)"
255 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
257 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
262 msgstr "Chiamate perse"
265 msgstr "Mute su Chiamata"
270 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
274 msgid "No entry selected"
275 msgstr "Nessuna voce selezionata"
280 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
284 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
290 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
291 "---------------------------------------------\n"
294 "---------------------------------------------\n"
297 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
298 "---------------------------------------------\n"
301 "---------------------------------------------\n"
304 msgid "Outgoing calls"
305 msgstr "Chiamate in Uscita"
307 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
308 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
310 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
314 msgid "PhoneBook Location"
315 msgstr "Posizione Rubrica"
317 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
321 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
325 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
326 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
328 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
329 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
331 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
335 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
339 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
340 msgid "Search (case insensitive)"
341 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
343 msgid "Search phonebook"
344 msgstr "Ricerca su rubrica"
347 msgstr "Numero breve"
349 msgid "Show Calls for specific MSN"
350 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
352 msgid "Show Outgoing Calls"
353 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
355 msgid "Show after Standby"
356 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
358 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
359 msgid "Show details of entry"
360 msgstr "Mostrare dettagli voce"
362 msgid "Strip Leading 0"
363 msgstr "Sopprimere \"0\" iniziali"
368 msgid "The Netherlands"
371 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
372 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
380 msgid "Use internal PhoneBook"
381 msgstr "Usare la Rubrica interna"
386 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
387 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
390 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
391 "in the configuration dialog to display calls\n"
393 "It could be a communication issue, just try again."
395 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
396 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
398 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
400 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
401 msgid "display calls"
402 msgstr "Tutte le Chiamate"
404 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
405 msgid "display phonebook"
406 msgstr "Mostrare rubrica"
411 msgid "done, using last list"
412 msgstr "Fatto, sarĂ usata l'ultima lista"
415 msgstr "Quasi terminato..."
426 msgid "login verification"
427 msgstr "Verifica Login"
433 msgstr "Preparazione in corso"
435 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
439 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
440 msgid "save and quit"
441 msgstr "Salvare e uscire"
446 msgid "show each call"
456 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
460 #~ "Voce in rubrica corrotta\n"
461 #~ "per il numero %d\n"
462 #~ "Cancellazione in corso."
465 #~ "Do you want to add a phonebook entry for\n"
469 #~ "Cancellare la voce in rubrica per\n"
473 #~ msgid "Edit phonebook entry"
474 #~ msgstr "Modificare voce rubrica"