Update it and de locales
[vuplus_dvbapp-plugin] / fritzcall / po / it.po
1 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 09:46+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 01:22+0100\n"
9 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
10 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Language: Italian\n"
16 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/Plugins/fritzcall\n"
20
21 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
22 msgid "Add entry to phonebook"
23 msgstr "Aggiungere voce in rubrica"
24
25 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
26 msgid "All"
27 msgstr "Tutte"
28
29 msgid "All calls"
30 msgstr "Tutte le Chiamate"
31
32 msgid "Append shortcut number"
33 msgstr "Aggiungere numero breve"
34
35 msgid "Append type of number"
36 msgstr "Agg. il tipo di numero (casa,cell.,uff.)"
37
38 msgid "Append vanity name"
39 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"
40
41 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
42 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"
43
44 msgid "Austria"
45 msgstr "Austria"
46
47 msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
48 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica"
49
50 msgid "CF Drive"
51 msgstr "Drive CF"
52
53 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
54 msgid "Call"
55 msgstr "Chiam."
56
57 msgid "Call monitoring"
58 msgstr "Monitoraggio chiamate"
59
60 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
61 msgid "Cancel"
62 msgstr "Annullare"
63
64 msgid "Connected to FRITZ!Box!"
65 msgstr "Connesso alla FRITZ!Box!"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "Connecting to FRITZ!Box failed\n"
70 " (%s)\n"
71 "retrying..."
72 msgstr ""
73 "Connessione alla FRITZ!Box fallita!\n"
74 "(%s)\n"
75 "Nuovo tentativo in corso..."
76
77 msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
78 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso"
79
80 #, python-format
81 msgid ""
82 "Connection to FRITZ!Box! lost\n"
83 " (%s)\n"
84 "retrying..."
85 msgstr ""
86 "Connessione alla FRITZ!Box persa!\n"
87 "(%s)\n"
88 "Nuovo tentativo in corso..."
89
90 #, python-format
91 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
92 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
93
94 #, python-format
95 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
96 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"
97
98 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
99 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!"
100
101 msgid "Country"
102 msgstr "Nazione"
103
104 msgid "Debug"
105 msgstr "Debug"
106
107 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
108 msgid "Delete"
109 msgstr "Cancell."
110
111 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
112 msgid "Delete entry"
113 msgstr "Cancellare voce"
114
115 #, python-format
116 msgid "Dialling failed - Error: %s"
117 msgstr "Composizione fallita - Errore: %s"
118
119 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
120 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"
121
122 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
123 msgid "Display all calls"
124 msgstr "Tutte le Chiamate"
125
126 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
127 msgid "Display incoming calls"
128 msgstr "Chiamate in Ingresso"
129
130 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
131 msgid "Display missed calls"
132 msgstr "Chiamate perse"
133
134 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
135 msgid "Display outgoing calls"
136 msgstr "Chiamate in Uscita"
137
138 msgid "Do what?"
139 msgstr "Che fare?"
140
141 #, python-format
142 msgid ""
143 "Do you really want to delete entry for\n"
144 "\n"
145 "%(number)s\n"
146 "\n"
147 "%(name)s?"
148 msgstr ""
149 "Cancellare la voce\n"
150 "\n"
151 "%(number)s\n"
152 "\n"
153 "%(name)s?"
154
155 #, python-format
156 msgid ""
157 "Do you really want to overwrite entry for %(number)s\n"
158 "\n"
159 "%(name)s\n"
160 "\n"
161 "with\n"
162 "\n"
163 "%(newname)s?"
164 msgstr ""
165 "Sovrascrivere la voce %(number)s\n"
166 "\n"
167 "%(name)s\n"
168 "\n"
169 "con\n"
170 "\n"
171 "%(newname)s?"
172
173 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
174 msgid "Edit"
175 msgstr "Mod."
176
177 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
178 msgid "Edit selected entry"
179 msgstr "Mod. voce selezionata"
180
181 msgid "Enter Search Terms"
182 msgstr "Inserire criteri di ricerca"
183
184 msgid "Entry incomplete."
185 msgstr "Voce incompleta."
186
187 msgid "Extension number to initiate call on"
188 msgstr "Numero apparecchio su cui indirizzare la chiamata"
189
190 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
191 msgstr "Indirizzo FRITZ!Box FON (Nome o IP)"
192
193 #, python-format
194 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
195 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s"
196
197 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
198 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!"
199
200 msgid "Flash"
201 msgstr "Flash"
202
203 msgid "France"
204 msgstr "Francia"
205
206 msgid "FritzCall Setup"
207 msgstr "Configurazione FritzCall"
208
209 msgid "Full screen display"
210 msgstr "Mostrare a tutto schermo"
211
212 msgid "Germany"
213 msgstr "Germania"
214
215 msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
216 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso"
217
218 msgid "Harddisk"
219 msgstr "Harddisk"
220
221 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
222 msgid "Incoming"
223 msgstr "In Entr."
224
225 #, python-format
226 msgid ""
227 "Incoming Call on %(date)s from\n"
228 "---------------------------------------------\n"
229 "%(number)s\n"
230 "%(caller)s\n"
231 "---------------------------------------------\n"
232 "to: %(phone)s"
233 msgstr ""
234 "Chiamata in arrivo su %(date)s da\n"
235 "---------------------------------------------\n"
236 "%(number)s\n"
237 "%(caller)s\n"
238 "---------------------------------------------\n"
239 "a: %(phone)s"
240
241 msgid "Incoming calls"
242 msgstr "Chiamate in Ingresso"
243
244 msgid "Italy"
245 msgstr "Italia"
246
247 msgid "Last 10 calls:\n"
248 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n"
249
250 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
251 msgid "Lookup"
252 msgstr "Lookup"
253
254 msgid "MSN to show (separated by ,)"
255 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)"
256
257 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
258 msgid "Missed"
259 msgstr "Ch. Perse"
260
261 msgid "Missed calls"
262 msgstr "Chiamate perse"
263
264 msgid "Mute on call"
265 msgstr "Mute su Chiamata"
266
267 msgid "Name"
268 msgstr "Nome"
269
270 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
271 msgid "New"
272 msgstr "Nuovo"
273
274 msgid "No entry selected"
275 msgstr "Nessuna voce selezionata"
276
277 msgid "Number"
278 msgstr "Numero"
279
280 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
281 msgid "OK"
282 msgstr "OK"
283
284 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
285 msgid "Outgoing"
286 msgstr "In Uscita"
287
288 #, python-format
289 msgid ""
290 "Outgoing Call on %(date)s to\n"
291 "---------------------------------------------\n"
292 "%(number)s\n"
293 "%(caller)s\n"
294 "---------------------------------------------\n"
295 "from: %(phone)s"
296 msgstr ""
297 "Chiamata in uscita su %(date)s a\n"
298 "---------------------------------------------\n"
299 "%(number)s\n"
300 "%(caller)s\n"
301 "---------------------------------------------\n"
302 "da: %(phone)s"
303
304 msgid "Outgoing calls"
305 msgstr "Chiamate in Uscita"
306
307 msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
308 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box"
309
310 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
311 msgid "Phone calls"
312 msgstr "Ch. Telef."
313
314 msgid "PhoneBook Location"
315 msgstr "Posizione Rubrica"
316
317 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
318 msgid "Phonebook"
319 msgstr "Rubrica"
320
321 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
322 msgid "Quit"
323 msgstr "Uscire"
324
325 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
326 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box"
327
328 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
329 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)"
330
331 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
332 msgid "Save"
333 msgstr "Salvare"
334
335 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
336 msgid "Search"
337 msgstr "Ricerca"
338
339 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
340 msgid "Search (case insensitive)"
341 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)"
342
343 msgid "Search phonebook"
344 msgstr "Ricerca su rubrica"
345
346 msgid "Shortcut"
347 msgstr "Numero breve"
348
349 msgid "Show Calls for specific MSN"
350 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"
351
352 msgid "Show Outgoing Calls"
353 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita"
354
355 msgid "Show after Standby"
356 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"
357
358 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
359 msgid "Show details of entry"
360 msgstr "Mostrare dettagli voce"
361
362 msgid "Strip Leading 0"
363 msgstr "Sopprimere \"0\" iniziali"
364
365 msgid "Switzerland"
366 msgstr "Svizzera"
367
368 msgid "The Netherlands"
369 msgstr "Olanda"
370
371 msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
372 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)"
373
374 msgid "UNKNOWN"
375 msgstr "SCONOSCIUTO"
376
377 msgid "USB Stick"
378 msgstr "Penna USB"
379
380 msgid "Use internal PhoneBook"
381 msgstr "Usare la Rubrica interna"
382
383 msgid "Vanity"
384 msgstr "\"Vanity\""
385
386 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
387 msgstr "Per abilitare il monitoraggio sulla FRITZ!Box comporre #96*5*!"
388
389 msgid ""
390 "You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
391 "in the configuration dialog to display calls\n"
392 "\n"
393 "It could be a communication issue, just try again."
394 msgstr ""
395 "E' necessario impostare la password della FRITZ!Box\n"
396 "nel menu configurazione per mostrare le chiamate.\n"
397 "\n"
398 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare."
399
400 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
401 msgid "display calls"
402 msgstr "Tutte le Chiamate"
403
404 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
405 msgid "display phonebook"
406 msgstr "Mostrare rubrica"
407
408 msgid "done"
409 msgstr "Fatto"
410
411 msgid "done, using last list"
412 msgstr "Fatto, sarĂ  usata l'ultima lista"
413
414 msgid "finishing"
415 msgstr "Quasi terminato..."
416
417 msgid "home"
418 msgstr "Casa"
419
420 msgid "login"
421 msgstr "Login"
422
423 msgid "login ok"
424 msgstr "Login OK"
425
426 msgid "login verification"
427 msgstr "Verifica Login"
428
429 msgid "mobile"
430 msgstr "Cellulare"
431
432 msgid "preparing"
433 msgstr "Preparazione in corso"
434
435 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
436 msgid "quit"
437 msgstr "Uscire"
438
439 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
440 msgid "save and quit"
441 msgstr "Salvare e uscire"
442
443 msgid "show as list"
444 msgstr "Come lista"
445
446 msgid "show each call"
447 msgstr "Tutte"
448
449 msgid "show nothing"
450 msgstr "Nulla"
451
452 msgid "work"
453 msgstr "Ufficio"
454
455 #~ msgid ""
456 #~ "Corrupt phonebook entry\n"
457 #~ "for number %d\n"
458 #~ "Deleting."
459 #~ msgstr ""
460 #~ "Voce in rubrica corrotta\n"
461 #~ "per il numero %d\n"
462 #~ "Cancellazione in corso."
463
464 #~ msgid ""
465 #~ "Do you want to add a phonebook entry for\n"
466 #~ "\n"
467 #~ "%s?"
468 #~ msgstr ""
469 #~ "Cancellare la voce in rubrica per\n"
470 #~ "\n"
471 #~ "%s?"
472
473 #~ msgid "Edit phonebook entry"
474 #~ msgstr "Modificare voce rubrica"