1 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2 # Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>, 2008.
6 "Project-Id-Version: enigma2 AutoTimer Plugin Turkish Locale\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 19:53+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:30+0200\n"
10 "Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
11 "Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
16 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 msgid "Abort this Wizard."
20 msgstr "Sihirbazdan çık."
25 msgid "Add new AutoTimer"
26 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
28 msgid "Add timer as disabled on conflict"
29 msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle"
31 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
35 msgstr "Eylem bittikten sonra"
37 msgid "All non-repeating timers"
38 msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
40 msgid "Ammount of recordings left"
43 msgid "AutoTimer Editor"
44 msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
46 msgid "AutoTimer Filters"
47 msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
49 msgid "AutoTimer Services"
50 msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
52 msgid "AutoTimer Settings"
53 msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
55 msgid "AutoTimer overview"
56 msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
58 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
59 msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
61 msgid "Begin of timespan"
62 msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
70 msgid "Change default recording offset?"
73 msgid "Channel Selection"
79 msgid "Choose target folder"
80 msgstr "Hedef klasör seç"
85 msgid "Close and forget changes"
86 msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
88 msgid "Close and save changes"
89 msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
91 msgid "Configure AutoTimer behavior"
92 msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
94 msgid "Create a new AutoTimer."
95 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
97 msgid "Create a new timer using the classic editor"
98 msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur"
100 msgid "Create a new timer using the wizard"
101 msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur"
107 msgid "Custom location"
108 msgstr "Özel kayıt konumu"
110 msgid "Custom offset"
111 msgstr "Özel marj süresi"
120 msgid "Do you really want to delete %s?"
121 msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
124 msgstr "EPG kodlaması"
126 msgid "Edit AutoTimer"
127 msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
129 msgid "Edit AutoTimer filters"
130 msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
132 msgid "Edit AutoTimer services"
133 msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
135 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
136 msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
138 msgid "Edit new timer defaults"
139 msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
141 msgid "Edit selected AutoTimer"
142 msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
147 msgid "Editor for new AutoTimers"
148 msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
150 msgid "Enable Filtering"
153 msgid "Enable Service Restriction"
154 msgstr "Kanal kısıtlaması"
157 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
165 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
166 "you're searching for special characters like the german umlauts."
169 msgid "End of \"after event\" timespan"
170 msgstr "Zaman aralığı sonu"
172 msgid "End of timespan"
173 msgstr "Zaman aralığı sonu"
181 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
182 msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
188 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
189 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
190 "it's Description.\n"
191 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
193 "Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. "
194 "Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki "
195 "metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
196 "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
197 "sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
201 "Found a total of %d matching Events.\n"
202 "%d Timer were added and %d modified."
204 "Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
205 "%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
210 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
211 msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
215 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
216 "event if it records at least 80% of the it."
219 msgid "Import AutoTimer"
220 msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
222 msgid "Import existing Timer"
223 msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al"
225 msgid "Import from EPG"
226 msgstr "EPG'den içeri al"
232 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
233 "deny specific ones.\n"
234 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
235 "Service (inside a Bouquet).\n"
236 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
238 "Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları "
239 "veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
240 "Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/"
241 "buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
242 "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
243 "sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
248 msgid "Lower bound of timespan."
252 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
253 "are not taken into account!"
257 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
258 msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d"
261 msgstr "Anahtar Kelime"
264 msgid "Match title: %s"
265 msgstr "Anahtar Kelime: %s"
267 msgid "Maximum duration (in m)"
268 msgstr "Maksimum Süre (dk.)"
271 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
272 "time (without offset) it won't be matched."
275 msgid "Modify existing timers"
276 msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
293 msgid "No, remove them."
294 msgstr "Hayır, boşluğu sil."
299 msgid "Number of scheduled recordings left."
305 msgid "Offset after recording (in m)"
306 msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
308 msgid "Offset before recording (in m)"
309 msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
311 msgid "On any service"
312 msgstr "Herhangi bir kanalda"
314 msgid "On same service"
315 msgstr "Benzer kanalda"
317 msgid "Only AutoTimers created during this session"
318 msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
320 msgid "Only match during timespan"
321 msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
324 msgid "Only on Service: %s"
325 msgstr "Yalnızca %s kanalında"
327 msgid "Open Context Menu"
328 msgstr "İçerik Menüsünü Aç"
330 msgid "Override found with alternative service"
331 msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
333 msgid "Please provide a Text to match"
334 msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
336 msgid "Poll Interval (in h)"
337 msgstr "Tarama aralığı (saat)"
339 msgid "Poll automatically"
340 msgstr "Otomatik tarama"
343 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
344 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
350 msgid "Preview AutoTimer"
351 msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
353 msgid "Really close without saving settings?"
354 msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
356 msgid "Record a maximum of x times"
357 msgstr "Maksimum x defa kaydet"
360 msgstr "Kaydedilecek"
362 msgid "Remove selected AutoTimer"
363 msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
365 msgid "Require description to be unique"
366 msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
369 msgstr "Sayaç Sıfırlama"
371 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
380 msgid "Search strictness"
381 msgstr "Arama hassasiyeti"
387 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
388 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
391 msgid "Select a timer to import"
392 msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
394 msgid "Select bouquet to record on"
395 msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
397 msgid "Select channel to record on"
398 msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
400 msgid "Select the location to save the recording to."
403 msgid "Select type of Filter"
404 msgstr "Filtre tipini seçin"
406 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
409 msgid "Set maximum duration"
410 msgstr "Maksimum süre tanımla"
412 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
418 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
421 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
425 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
428 msgid "Show in extension menu"
429 msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
431 msgid "Sort AutoTimer"
443 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
447 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
449 "Please press OK to continue."
451 "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı "
452 "listenize eklenmiştir.\n"
453 "Devam etmek için OK'a basınız."
456 "The Timer will not be added to the List.\n"
457 "Please press OK to close this Wizard."
459 "Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
460 "Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
463 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
464 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
465 "inside of this timespan."
467 "Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer "
468 "otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
469 "aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
472 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
476 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
477 "the classic editor."
480 msgid "The match attribute is mandatory."
481 msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
484 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
489 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
490 "search the EPG again."
494 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
495 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
499 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
503 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
504 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
505 "but add it disabled."
511 msgid "Time in minutes to append to recording."
514 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
518 msgstr "Zamanlayıcı tipi"
524 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
525 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
529 msgid "Upper bound of timespan."
533 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
534 "are not taken into account!"
537 msgid "Use a custom location"
538 msgstr "Özel kayıt konumu seç"
549 msgid "Weekly (Monday)"
550 msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
552 msgid "Weekly (Sunday)"
553 msgstr "Haftalık (Pazar)"
558 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
559 "descriptions for common settings."
563 "Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza "
567 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
568 "timer with the same description already exists in the timer list."
572 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
573 "alternative service it is restricted to."
577 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
578 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
587 msgid "Yes, keep them."
588 msgstr "Evet, boşluk kalsın."
591 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
592 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
593 "in title' is what is looked for in the EPG."
595 "Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
596 "'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
600 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
602 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
604 "Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar "
605 "kelime' tanımlamadınız.\n"
606 "Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
610 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
611 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
613 "Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
614 "Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
617 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
620 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
622 "Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek "
625 "Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
628 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
629 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
631 "'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
632 "Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
636 "Your config file is not well-formed:\n"
639 "Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n"
642 msgid "add AutoTimer..."
643 msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
654 msgid "case-insensitive search"
655 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama"
657 msgid "case-sensitive search"
658 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama"
667 msgstr "birşey yapma"
670 msgstr "Filtreleri Düzenle"
672 msgid "edit services"
673 msgstr "Kanal Düzenle"
681 msgid "go to deep standby"
682 msgstr "derin uyku kipine geç"
684 msgid "go to standby"
685 msgstr "uyku kipine geç"
687 msgid "in Description"
690 msgid "in Shortdescription"
691 msgstr "Kısa açıklamada"
702 msgid "partial match"
703 msgstr "kısmi eşleşme"