1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: Enigma2 AutoTimer Plugin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-18 14:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-07-05 17:09+0200\n"
11 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n"
12 "Language-Team: german <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Add AutoTimer..."
21 msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
27 msgstr "Neue Services"
29 msgid "Add new AutoTimer"
30 msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
33 msgstr "Nach dem Event"
35 msgid "All non-repeating Timers"
36 msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
38 msgid "Ammount of recordings left"
39 msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
41 msgid "Begin of Timespan"
42 msgstr "Anfang der Zeitspanne"
44 msgid "Begin of after Event Timespan"
45 msgstr "Anfang der Zeitspanne"
56 msgid "Choose target folder"
57 msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
62 msgid "Close and forget changes"
63 msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
65 msgid "Close and save changes"
66 msgstr "Schließen und Speichern"
68 msgid "Create a new timer using the classic editor"
69 msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
71 msgid "Create a new timer using the wizard"
72 msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
76 msgstr "Speziell (%s)"
78 msgid "Custom Location"
79 msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
82 msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
91 msgid "Do you really want to delete %s?"
92 msgstr "%s wirklich löschen?"
95 msgstr "Filter bearbeiten"
98 msgstr "Services bearbeiten"
100 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
101 msgstr "Automatisch Aufnahmen erstellen"
103 msgid "Edit new timer defaults"
104 msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
106 msgid "Edit selected AutoTimer"
107 msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
112 msgid "Editor for new AutoTimers"
113 msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
115 msgid "Enable Filtering"
116 msgstr "Filter einschalten"
118 msgid "Enable Service Restriction"
119 msgstr "Service-Einschränkungen"
122 msgstr "Eingeschaltet"
124 msgid "End of Timespan"
125 msgstr "Ende der Zeitspanne"
127 msgid "End of after Event Timespan"
128 msgstr "Ende der Zeitspanne"
131 msgstr "Ausschließen"
133 msgid "Execute after Event during Timespan"
134 msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
142 msgid "Guess existing Timer based on Begin/End"
143 msgstr "Bestimme existierende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
149 msgstr "Einschließen"
155 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
156 msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
159 msgstr "Finde in Titel"
162 msgid "Match title: %s"
163 msgstr "Finde Titel: %s"
165 msgid "Maximum Duration (in m)"
166 msgstr "Maximale Länge (in Min)"
168 msgid "Modify existing Timers"
169 msgstr "Ändere existierende Timer"
189 msgid "Offset after recording (in m)"
190 msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min)"
192 msgid "Offset before recording (in m)"
193 msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min)"
195 msgid "Only AutoTimers created during this Session"
196 msgstr "Nur die dieser Sitzung"
198 msgid "Only match during Timespan"
199 msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
202 msgid "Only on Service: %s"
203 msgstr "Nur auf Service: %s"
205 msgid "Open Context Menu"
206 msgstr "Öffne Kontext-Menü"
208 msgid "Please provide a Text to match"
209 msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
211 msgid "Poll Interval (in h)"
212 msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
214 msgid "Poll automatically"
215 msgstr "Frage automatisch ab"
220 msgid "Really close without saving settings?"
221 msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
223 msgid "Record a maximum of x times"
224 msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
227 msgstr "Aufnahme von"
229 msgid "Remove selected AutoTimer"
230 msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
232 msgid "Require Description to be unique"
233 msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
236 msgstr "Setze Zähler zurück"
244 msgid "Select a Timer to Import"
245 msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
247 msgid "Select bouquet to record on"
248 msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
250 msgid "Select channel to record on"
251 msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
253 msgid "Select type of Filter"
254 msgstr "Typ des Filters auswählen"
256 msgid "Set maximum Duration"
257 msgstr "Finde maximale Länge"
260 msgstr "Einstellungen"
262 msgid "Sort AutoTimer"
263 msgstr "Sortiere AutoTimer"
266 msgstr "Sortiere nach Zeit"
271 msgid "The match attribute is mandatory."
272 msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
283 msgid "Use a custom location"
284 msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
295 msgid "Weekly (Monday)"
296 msgstr "Wöchentlich (Montag)"
298 msgid "Weekly (Sunday)"
299 msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
306 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
307 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
309 "Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
310 "Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
316 msgstr "ausgeschalten"
324 msgid "go to deep standby"
325 msgstr "in Deep Standby gehen"
327 msgid "go to standby"
328 msgstr "in Standby gehen"
330 msgid "in Description"
331 msgstr "in der Beschreibung"
333 msgid "in Shortdescription"
334 msgstr "in der Kurzbeschreibung"
343 msgstr "an einem Wochentag"
354 #~ msgid "Abort this Wizard."
355 #~ msgstr "Den Wizard beenden."
357 #~ msgid "Create a new AutoTimer."
358 #~ msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
361 #~ "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can "
362 #~ "be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text "
363 #~ "inside eg it's Description.Press BLUE to add a new restriction and YELLOW "
364 #~ "to remove the selected one."
366 #~ "Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
367 #~ "AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
368 #~ "einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um "
369 #~ "einen neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
372 #~ "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or "
373 #~ "to deny specific ones.An Event will only match this AutoTimer if it's on "
374 #~ "a specific and not denied Service (inside a Bouquets).Press BLUE to add a "
375 #~ "new restriction and YELLOW to remove the selected one."
377 #~ "AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt "
378 #~ "werden. Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen "
379 #~ "erlaubten und keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. "
380 #~ "Drücke BLAU um eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die "
381 #~ "markierte zu entfernen"
386 #~ msgid "No, remove them."
387 #~ msgstr "Nein, entfernen."
390 #~ "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
391 #~ "List.Please press OK to continue."
393 #~ "Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der "
394 #~ "Liste hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
397 #~ "The Timer will not be added to the List.Please press OK to close this "
400 #~ "Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt. Drücke OK um den Wizard zu "
404 #~ "The Timespan of an AutoTimer is the first \"advanced\" attribute. If a "
405 #~ "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
406 #~ "inside of this timespan."
408 #~ "Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" "
409 #~ "Attribut. Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur "
410 #~ "hinzugefügt wenn sie innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
413 #~ "Welcome.This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
414 #~ "descriptions for common settings."
416 #~ "Willkommen. Dieser Wizard wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu "
417 #~ "erstellen indem er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung "
423 #~ msgid "Yes, keep them."
424 #~ msgstr "Ja, behalten."
427 #~ "You can set the basic properties of an AutoTimer here.While \"Name\" is "
428 #~ "just a human-readable name displayed in the Overview, \"Match\" is what "
429 #~ "is looked for in the EPG.Enabled and Type should be self-explanatory."
431 #~ "Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
432 #~ "Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
433 #~ "\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
436 #~ "You did not provide a match-Attribute for your new AutoTimer.As this is a "
437 #~ "mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
439 #~ "Sie habendas Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
440 #~ "notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
443 #~ "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
444 #~ "list?You can go back a step by pressing \"exit\" on your remote."
446 #~ "Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
447 #~ "hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung "
448 #~ "können Sie einen Schritt zurück gehen."
451 #~ "Your match-Attribute ends with a Whitespace.Please confirm if this was "
452 #~ "intentional, if not they will be removed."
454 #~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
455 #~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."