From 5c89bb517efa4bbb6d0acd4094500b4d7521d997 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felix Domke Date: Fri, 9 Oct 2009 13:06:09 +0200 Subject: [PATCH] Add estonian language, thanks to Arvo --- data/countries/Makefile.am | 1 + data/countries/ee.png | Bin 0 -> 1197 bytes lib/python/Components/Language.py | 1 + lib/python/Components/language_cache.py | 61 + po/LINGUAS | 2 +- po/et.po | 5520 +++++++++++++++++++++++++++++++ 6 files changed, 5584 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 data/countries/ee.png create mode 100644 po/et.po diff --git a/data/countries/Makefile.am b/data/countries/Makefile.am index c40315d..89e1b92 100644 --- a/data/countries/Makefile.am +++ b/data/countries/Makefile.am @@ -8,6 +8,7 @@ dist_install_DATA = \ dk.png \ en.png \ es.png \ + ee.png \ fi.png \ fr.png \ gr.png \ diff --git a/data/countries/ee.png b/data/countries/ee.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5e48492abfb9e305aee95475845559ecae52b120 GIT binary patch literal 1197 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^HbAVw!3-p)re>Z6Qk(@Ik;M!Q+`=Ht$S`Y;1W-^R z*(1o8fuTy3fuW(9f#K(WApMeoq11qZ;Z*_ygVhWM2J!q!@kiYl7?>FXd_r9Rg8%~% z0#$+tFa>0q7wpjt=@C#gx2-;BRd&>>^oT{#ezUwCra4=TGu9cVEH_A8q!&9!FLt(e z*hKB{iJHOP8iDQV{;fhPwzk!0tx6AD6znn2-)WY!)ii69aoTF5lobXE3-w}V=|oHx z*Yg$A@en(Wd-v|$zJ2@Z)vK2-T{?aG^r=&)PM$n@^ytw;hYs!CyLZo? zJ=?Zz+q!k@#*G^{Y}l}7&6-uKR;^sQa>a@j%a<=-vSi7^g$oxfSTKM7{5f;x)YjJe z`}_O&__(^dIypJn+1XiGSeTlcf&yg}jDQfRexe%(^k!U1kY6x3FVKo$*my!u4QSI| zPZ!6Kid%1{8uA@75MU{Pf6h~CNrxQg#S3js{Q)0*^mN8*n*2S1KQRcQn_2&ncnRlM^i8F34sCMG6x$v$2klBKS zg5;y;cAbb>e9ZQdW&E@?8xJQ2nI7EFUfj>*rq?#1C$;R>m6K|r@wK+`SAW~?f9SVo zSEkbA=le46v@cijHc6O0$yzc=ZNs{CCO@+;F9}++N+**ct@6uxMuypIq}RvV{9*#7 N3{O`-mvv4FO#oN&b)f(N literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/lib/python/Components/Language.py b/lib/python/Components/Language.py index bfa5767..e95c6df 100644 --- a/lib/python/Components/Language.py +++ b/lib/python/Components/Language.py @@ -21,6 +21,7 @@ class Language: self.addLanguage(_("Czech"), "cs", "CZ") self.addLanguage(_("Danish"), "da", "DK") self.addLanguage(_("Dutch"), "nl", "NL") + self.addLanguage(_("Estonian"), "et", "EE") self.addLanguage(_("Finnish"), "fi", "FI") self.addLanguage(_("French"), "fr", "FR") self.addLanguage(_("Greek"), "el", "GR") diff --git a/lib/python/Components/language_cache.py b/lib/python/Components/language_cache.py index 889569b..4634caa 100644 --- a/lib/python/Components/language_cache.py +++ b/lib/python/Components/language_cache.py @@ -3,6 +3,7 @@ LANG_TEXT = { "en_EN": { "tr_TR": "Turkish", "fr_FR": "French", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finnish", "pt_PT": "Portuguese", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -35,6 +36,7 @@ LANG_TEXT = { "de_DE": { "tr_TR": "Türkisch", "fr_FR": "Französisch", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finnisch", "pt_PT": "portugiesisch", "fy_x-FY": "Friesisch", @@ -67,6 +69,7 @@ LANG_TEXT = { "ar_AE": { "tr_TR": "Turkish", "fr_FR": "French", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finnish", "pt_PT": "Portuguese", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -99,6 +102,7 @@ LANG_TEXT = { "ca_AD": { "tr_TR": "Turc", "fr_FR": "Francès", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finlandès", "pt_PT": "Portuguès", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -131,6 +135,7 @@ LANG_TEXT = { "hr_HR": { "tr_TR": "Turski", "fr_FR": "Francuski", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finski", "pt_PT": "Portugalski", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -163,6 +168,7 @@ LANG_TEXT = { "cs_CZ": { "tr_TR": "Turecky", "fr_FR": "Francouzsky", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finsky", "pt_PT": "Portugalsky", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -195,6 +201,7 @@ LANG_TEXT = { "da_DK": { "tr_TR": "Tyrkisk", "fr_FR": "Fransk", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finsk", "pt_PT": "Portugisisk", "fy_x-FY": "Frisisk", @@ -227,6 +234,7 @@ LANG_TEXT = { "nl_NL": { "tr_TR": "Turks", "fr_FR": "Frans", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Fins", "pt_PT": "Portugees", "fy_x-FY": "Fries", @@ -256,9 +264,43 @@ LANG_TEXT = { "T1": "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk daarna op OK.", "T2": "Taalkeuze", }, +"et_EE": { + "tr_TR": "Türgi", + "fr_FR": "Prantsuse", + "et_EE": "Eesti", + "fi_FI": "Soome", + "pt_PT": "Portugali", + "fy_x-FY": "Friisi", + "it_IT": "Itaalia", + "no_NO": "Norra", + "nl_NL": "Hollandi", + "lv_LV": "Läti", + "el_GR": "Kreeka", + "hu_HU": "Ungari", + "lt_LT": "Leedu", + "sl_SI": "Sloveenia", + "hr_HR": "Horvaatia", + "en_EN": "Inglise", + "es_ES": "Hispaania", + "ca_AD": "Kataloonia", + "ru_RU": "Vene", + "is_IS": "Islandi", + "da_DK": "Taani", + "cs_CZ": "Tšehhi", + "sk_SK": "Slovaki", + "de_DE": "Saksa", + "sr_YU": "Serbia", + "ar_AE": "Araabia", + "uk_UA": "Ukraina", + "sv_SE": "Rootsi", + "pl_PL": "Poola", + "T1": "Vali keel üles/alla klahvidega ja vajuta OK-klahvi.", + "T2": "Keele valik", +}, "fi_FI": { "tr_TR": "Turkki", "fr_FR": "Ranska", + "et_EE": "Viro", "fi_FI": "Suomi", "pt_PT": "Portugali", "fy_x-FY": "Friisi", @@ -291,6 +333,7 @@ LANG_TEXT = { "fr_FR": { "tr_TR": "Turke", "fr_FR": "Français", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finlandais", "pt_PT": "Portugais", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -323,6 +366,7 @@ LANG_TEXT = { "el_GR": { "tr_TR": "Τούρκικα", "fr_FR": "Γαλλικά", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Φιλλανδικά", "pt_PT": "Πορτογαλλικά", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -355,6 +399,7 @@ LANG_TEXT = { "hu_HU": { "tr_TR": "Török", "fr_FR": "Francia", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finn", "pt_PT": "Portugál", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -387,6 +432,7 @@ LANG_TEXT = { "lt_LT": { "tr_TR": "Turkų", "fr_FR": "Prancūzų", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Suomių", "pt_PT": "Portugalų", "fy_x-FY": "Frizų", @@ -419,6 +465,7 @@ LANG_TEXT = { "lv_LV": { "tr_TR": "Turku", "fr_FR": "Franču", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Somu", "pt_PT": "Portugāļu", "fy_x-FY": "Frīzu", @@ -451,6 +498,7 @@ LANG_TEXT = { "is_IS": { "tr_TR": "Tyrkneska", "fr_FR": "Franska", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finnska", "pt_PT": "Portúgalska", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -483,6 +531,7 @@ LANG_TEXT = { "it_IT": { "tr_TR": "Turco", "fr_FR": "Francese", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finlandese", "pt_PT": "Portoghese", "fy_x-FY": "Frisone", @@ -515,6 +564,7 @@ LANG_TEXT = { "no_NO": { "tr_TR": "Tyrkisk", "fr_FR": "Fransk", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finsk", "pt_PT": "Portugisisk", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -547,6 +597,7 @@ LANG_TEXT = { "pl_PL": { "tr_TR": "Turecki", "fr_FR": "Francuski", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Fiński", "pt_PT": "Portugalski", "fy_x-FY": "Fryzyjski", @@ -579,6 +630,7 @@ LANG_TEXT = { "pt_PT": { "tr_TR": "Turco", "fr_FR": "Francês", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finlandês", "pt_PT": "Português", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -611,6 +663,7 @@ LANG_TEXT = { "ru_RU": { "tr_TR": "Турецкий", "fr_FR": "Французский", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Финский", "pt_PT": "Португальский", "fy_x-FY": "Фризский", @@ -643,6 +696,7 @@ LANG_TEXT = { "sr_YU": { "tr_TR": "Turski", "fr_FR": "Francuski", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finski", "pt_PT": "Portugalski", "fy_x-FY": "Frizijski", @@ -675,6 +729,7 @@ LANG_TEXT = { "sk_SK": { "tr_TR": "Turečtina", "fr_FR": "Francúzština", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Fínčina", "pt_PT": "Portugalčina", "fy_x-FY": "Frízština", @@ -707,6 +762,7 @@ LANG_TEXT = { "sl_SI": { "tr_TR": "Turško", "fr_FR": "Francosko", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finsko", "pt_PT": "Portugalsko", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -739,6 +795,7 @@ LANG_TEXT = { "es_ES": { "tr_TR": "Turco", "fr_FR": "Francés", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finlandés", "pt_PT": "Portugués", "fy_x-FY": "Frisón", @@ -771,6 +828,7 @@ LANG_TEXT = { "sv_SE": { "tr_TR": "Turkiska", "fr_FR": "Franska", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finska", "pt_PT": "Portugisiska", "fy_x-FY": "Frisiska", @@ -803,6 +861,7 @@ LANG_TEXT = { "tr_TR": { "tr_TR": "Türkçe", "fr_FR": "Fransızca", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Fince", "pt_PT": "Portekizce", "fy_x-FY": "Frizyece", @@ -835,6 +894,7 @@ LANG_TEXT = { "uk_UA": { "tr_TR": "Турецька", "fr_FR": "Французька", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Фінська", "pt_PT": "Португальська", "fy_x-FY": "Frisian", @@ -867,6 +927,7 @@ LANG_TEXT = { "fy_x-FY": { "tr_TR": "Turks", "fr_FR": "Frans", + "et_EE": "Estonian", "fi_FI": "Finsk", "pt_PT": "Portugeesk", "fy_x-FY": "Frysk ", diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 852dc4a..6b09e26 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv sk sl sr tr uk +ar ca cs da de el en es et fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv sk sl sr tr uk diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..65089d7 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,5520 @@ +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-17 20:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik Gross ja Arvo Järve " +". Tõlkel abiks oli Raivo\n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Vastuvõtu sätted" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Vajuta OK ja oota!" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Tee sätetest varukoopia." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Muuda täienduse allika aadressi." + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Uuendab vastuvõtja tarkvara" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Jätkamiseks vajuta OK" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Boxi sätete taastamine." + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Taasta Box uue tarkvaraga." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Taasta oma varukoopiad kuupäeva alusel." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" +"\n" +"Otsi kohalikke programme ja seadista need." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Vali sätted varukoopia jaoks.\n" +"Hetke säte: " + +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Pärast süsteemitaastet toimub taaskäivitus!" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette." + +msgid " " +msgstr "" + +msgid " extensions." +msgstr "Laiendused" + +msgid " packages selected." +msgstr " paketti valitud" + +msgid " updates available." +msgstr " uuendust saadaval." + +msgid "#000000" +msgstr "" + +msgid "#0064c7" +msgstr "" + +msgid "#25062748" +msgstr "" + +msgid "#389416" +msgstr "" + +msgid "#80000000" +msgstr "" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "" + +msgid "#bab329" +msgstr "" + +msgid "#f23d21" +msgstr "" + +msgid "#ffffff" +msgstr "" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d protsessi käib taustal" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d kanalit leitud!" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d.%B %Y" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB vaba)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(Ainult kanalivahetus)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(tühi)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara " +"paigaldada!" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 kaust" + +msgid "/var directory" +msgstr "/var kaust" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V väljund" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "16:9 alati" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutit" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutit" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutit" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" + +msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Konfiguratsioonifaili (%s) on muudetud peale alginstalli.\n" +"Kas tahad säilitada oma versiooni?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Lõpetanud salvestuse timer soovib panna\n" +"vastuvõtja standby-sse. Kas paneb?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Salvestuse lõpetanud timer soovib vastuvõtja\n" +"välja lülitada. Kas lülitab?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Salvestus on alanud:\n" +"%s" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Hetkel salvestatakse.\n" +"Mida soovid teha?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n" +"enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n" +"enne kui käivitad satelliidi otsimise." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista" + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Unetimer soovib vastuvõtja panna\n" +"standby-sse. Kas panna?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Unetimer soovib vastuvõtja välja\n" +"lülitada. Kas lülitab?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"Taimeriga salvestus nurjus!\n" +"Keela TV ja proovi uuesti\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Heli- ja pildisätted" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + +msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "AC3-heli vaikimisi" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 muutmine stereoks" + +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +msgid "About" +msgstr "Süstemiinfo" + +msgid "About..." +msgstr "Süsteemiinfo" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee" + +msgid "Action:" +msgstr "Tegutse:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Ava pilt-pildis" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Aktiveeri võrgusätted" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapteri sätted" + +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisa lemmik" + +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Lisa WiFi seadistus" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Lisa marker" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Lisa uus pealkiri" + +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Lisan võrgu seadistuse?" + +msgid "Add timer" +msgstr "Lisa taimer" + +msgid "Add title" +msgstr "Lisa pealkiri" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Lisa valikutesse" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Lisa lemmikutesse" + +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on " +"lubatud" + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud" + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Lisab WiFi seaded, kui on lubatud" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Sea värvuse sätted nii, et kõik värvivarjundid oleks eristatavad ja paistaks " +"nii küllastatuna kui võimalik. Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK video " +"peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide " +"valikuks." + +msgid "Advanced" +msgstr "Lisavalikud" + +msgid "Advanced Options" +msgstr "Lisavalikud" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Laiendatud video sätted" + +msgid "Advanced restore" +msgstr "Laiendatud taastamine" + +msgid "After event" +msgstr "Peale salvestust" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata " +"juhendist, kuidas seda teha." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "All" +msgstr "Kõik kanalid" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Kõik satelliidid" + +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternatiivne raadiorežiim" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Tüüneri prioriteet" + +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Küsi alati enne saatmist" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Tundmatu viga" + +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Muuda vealogi nimetuks" + +msgid "Arabic" +msgstr "Araabia" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"kas soovid taastada\n" +"seda varukoopiat:\n" + +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "Kas soovid väljuda seadistusabist?" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n" +"\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"kas soovid taastada\n" +"seda varukoopiat:\n" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Kas tahad taastada Enigma2 varukoopiast?\n" +"Enigma2 taaskäivitub peale taastamist" + +msgid "Artist" +msgstr "Esitaja" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Küsi kinnitust enne väljalülitamist:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Küsi kasutajalt" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Pildisuhe" + +msgid "Audio" +msgstr "Heli" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Helisätted" + +msgid "Author: " +msgstr "Automaatne" + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Autoriseerimismoodus" + +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Autom. SCART ümberlülitus" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automaatotsing" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Võimalikud formati muutujad" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BA" +msgstr "BA" + +msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +msgid "Backup" +msgstr "Varukoopia" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Varukoopia asukoht" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Varukoopia sätted" + +msgid "Backup done." +msgstr "Varukoopia sätted" + +msgid "Backup failed." +msgstr "Varukoopia loomine nurjus." + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks." + +msgid "Backup running" +msgstr "Varukoopia asukoht" + +msgid "Backup running..." +msgstr "Varukoopia valmistus" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "Loo varukoopia" + +msgid "Band" +msgstr "Sagedusala" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Ribalaius" + +msgid "Begin time" +msgstr "Algusaeg" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Pause-klahvi funktsioon" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "0-klahvi funktsioon PiP-režiimis" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Tegevus kui taasesitus on alanud" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lemmikud" + +msgid "Brightness" +msgstr "Heledus" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Kirjuta DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Kirjuta DVD-le" + +msgid "Bus: " +msgstr "Siin:" + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "Vajuta OK-nuppu et näha olekuriba." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-sagedusala" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CompactFlash-kaart" + +msgid "CI assignment" +msgstr "CI määrangud" + +msgid "CVBS" +msgstr "Komposiit (CVBS)" + +msgid "Cable" +msgstr "Kaabel (DVB-C)" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Salvesta Thumbnail-d" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Kõne jälgimine" + +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Maht:" + +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalaani" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega" + +msgid "Change dir." +msgstr "Vaheta kausta." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Vaheta parool" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Vaheta kanali kood" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Vaheta kanali koodid" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Vaheta seadete kood" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Kanalite valik" + +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Vaheta kanali koodid" + +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Kanalilisti menüü" + +msgid "Chap." +msgstr "Peatükk" + +msgid "Chapter" +msgstr "Peatükk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Peatükk:" + +msgid "Check" +msgstr "Kontrolli" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Kontrollin failisüsteemi" + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Vali tüüner" + +msgid "Choose backup files" +msgstr "Vali failid" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "Varukoopia asukoht" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Vali nimekiri" + +msgid "Choose source" +msgstr "Vali allikas" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Vali kataloog" + +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Vali allikas" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Vali uus Välimus" + +msgid "Circular left" +msgstr "ringpolarisatsioon vasak" + +msgid "Circular right" +msgstr "ringpolarisatsioon parem" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Kustuta vanad" + +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Kustutusabistaja" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Kustuta kanalid" + +msgid "Clear log" +msgstr "Kustuta log" + +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Code rate (kõrge)" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Code rate (madal)" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Code rate (HP)" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Code rate (LP)" + +msgid "Collection name" +msgstr "Valiku nimi" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Valiku sätted" + +msgid "Color Format" +msgstr "Värvuse formaat" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Käskude täitmine..." + +msgid "Command order" +msgstr "Käskude järjekord" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Committed DiSEqC-käsk" + +msgid "Common Interface" +msgstr "CI liides" + +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "CI määrangud" + +msgid "CommonInterface" +msgstr "CI liides" + +msgid "Communication" +msgstr "Salvestuskoht" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "CompactFlash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "CompactFlash-kaart" + +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )" + +msgid "Config" +msgstr "Seadistan" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Häälestamine" + +msgid "Configuring" +msgstr "Seadistan" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Vastuolud taimeris" + +msgid "Connect" +msgstr "Ühenda" + +msgid "Connected to" +msgstr "Ühendatud" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!" + +msgid "Connected!" +msgstr "Ühendatud" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Ühendus Fritz!Boxiga\n" +"nurjus! (%s)\n" +"uus katse..." + +msgid "Constellation" +msgstr "konstellatsioon" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!" + +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Jätka taustal" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Jätka taasesitust" + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Ei saa plaati avada! Pole plaati sisestatud?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Vealogi seaded" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Vealogi iselähetus" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Vealogi iselähetuse seaded" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Vealogi iselähetuse seaded..." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Vealogid leitud!\n" +"Kas saadan ära" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Loo DVD-ISO" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Kausta loomine %s nurjus." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Partitsiooni tegemine nurjus" + +msgid "Croatian" +msgstr "Horvaatia" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Hetke transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Hetke sätted" + +msgid "Current version:" +msgstr "Hetke versioon:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "'1'/'3'-klahvide ülehüppe pikkus" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "'4'/'6'-klahvide ülehüppe pikkus" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus" + +msgid "Customize" +msgstr "Seadista" + +msgid "Cut" +msgstr "Lõika" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Määra lõikekohad" + +msgid "Czech" +msgstr "Tšehhi" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD-mängija" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD Tööriistad" + +msgid "Danish" +msgstr "Taani" + +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?" + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha." + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Sügavootele" + +msgid "Default Settings" +msgstr "Vaikimisi sätted" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri" + +msgid "Default settings" +msgstr "Vaikimisi sätted" + +msgid "Delay" +msgstr "Viide" + +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Kustuta vealogid" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Kustuta valik" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Kustutamine nurjus!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n" +"%s?" + +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +msgid "Deselect" +msgstr "Tühista valik" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Sihtkataloog" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Leitud kõvaketas:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Leitud tüünerid:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC-olek" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC-kordused" + +msgid "Dialing:" +msgstr "Valin numbrit:" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct playback of linked titles without menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri." + +msgid "Disable" +msgstr "Keela" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Sulge pilt-pildis" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Peida subtiitrid" + +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Keela vealogie saatmine" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Keela taimer" + +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkesta ühendus" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Ühendus katkenud \n" +"Fritz!Boxiga! (%s)\n" +"uus katse..." + +msgid "Dish" +msgstr "Antenn" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "Näita 16:9 materjal" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "Näita 4:3 materjal" + +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Näita 16:9 materjal" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Esipaneeli sätted" + +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Kas soovid kindlasti eemaldada\n" +"laiendust \"%s\"? " + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n" +"Selleks kulub palju aega!!!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Kas soovid kindlasti laadida\n" +"seda laiendust \"%s\"? " + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Kas tahad formaatida kõvaketast?\n" +"Kogu ketta sisu läheb kaduma!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Kas soovid kindlasti kataloogi kustutada %s kõvakettalt?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Kas soovid kindlasti oma lemmikut kustutada %s?" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Kas tahad teha varukoopiat?\n" +"Vajuta OK ja oota!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Kas soovid oma valikut DVD-le kirjutada?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Kas soovid installida vaikimisi satelliitide nimekirja?" + +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Kas soovid installida paketi:\n" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Soovid panna DVD mängima?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? " + +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "" +"Kas soovid jätkata\n" +"vaatamist katkestatud kohalt?" + +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Kas Te soovite saata ka oma emaili ja nime, et saaksime vajadusel ühendust " +"võtta?" + +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?\n" +"Vajuta OK ja oota!" + +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Kas soovid uuendada paketti:\n" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Soovid vaadata juhendit?" + +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Ära küsi, saada ära" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d " + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga" + +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga" + +msgid "Download" +msgstr "Allalaadimine" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Laienduse allalaadimine" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:" + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Allalaetavad uued laiendused " + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Allalaetavad laiendused" + +msgid "Downloading" +msgstr "Laetakse alla" + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaadib data DVD-d" + +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval" + +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG Valik" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Ida" + +msgid "Edit" +msgstr "Välju" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "Muuda DNS" + +msgid "Edit IPKG source URL..." +msgstr "Muuda IPKG allika URL-i" + +msgid "Edit Title" +msgstr "Muuda pealkirja" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Muuda seda pealkirja" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Muuda kanalite listi" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Muuda seadeid" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Muuda võrgu seadeid.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Muuda pealkirja" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "EPG" + +msgid "Enable" +msgstr "Luba" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Luba lapselukk" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Luba taimer" + +msgid "Enabled" +msgstr "Kasutusel" + +msgid "Encryption" +msgstr "Kodeering" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Kodeeringu võti" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Kodeeringu võti" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Kodeeringu tüüp" + +msgid "End time" +msgstr "Lõpetamise aeg" + +msgid "EndTime" +msgstr "Lõpetamise aeg" + +msgid "English" +msgstr "Inglise" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" + +#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Mine peamenüüsse" + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Sisesta kood" + +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta" + +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Viga laienduse käivitamisel" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Viga: %s\n" +"Uuesti?" + +msgid "Estonian" +msgstr "Eesti" + +msgid "Eventview" +msgstr "Telekava" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Kõik on korras" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Käivituse progress:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Käivitus lõppenud!" + +msgid "Exif" +msgstr "Välju" + +msgid "Exit" +msgstr "Välju" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Välju redaktorist" + +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Välju kustutusabilisest" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Välju juhendatud seadistusabist" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)" + +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Laiendatud võrguseaded" + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Laiendatud seaded" + +msgid "Extensions" +msgstr "Laiendused" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Algseadistuse taaste" + +msgid "Failed" +msgstr "Nurjus" + +msgid "Fast" +msgstr "Kiire" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Kiire DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Edasikerimise kiirused" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "kiire kerimine" + +msgid "Favourites" +msgstr "Lemmikud" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Failisüsteemi kontroll" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu" + +msgid "Finetune" +msgstr "Peenhäälestus" + +msgid "Finished" +msgstr "Lõppenud" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Võrgu restart on tehtud" + +msgid "Finnish" +msgstr "Soome" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashimine nurjus" + +msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud" + +msgid "Format" +msgstr "Formaadi" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega" + +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Kaadri suurus täisvaates" + +msgid "French" +msgstr "Prantsuse" + +msgid "Frequency" +msgstr "Sagedus" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Sagedusalad" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Sageduse samm" + +msgid "Fri" +msgstr "R" + +msgid "Friday" +msgstr "Reede" + +msgid "Frisian" +msgstr "Reede" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP aadress" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Tegevus on veel loomata" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Uue välimuse aktiveerimine eeldab kasutaja-\n" +"liidese uuesti käivitamist\n" +"Kas käivitan uuesti?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "Üldine AC3 viide" + +msgid "General AC3 delay" +msgstr "Üldine AC3 viide" + +msgid "General PCM Delay" +msgstr "Üldine PCM viide" + +msgid "General PCM delay" +msgstr "Üldine PCM viide" + +msgid "Genre" +msgstr "Zanr:" + +msgid "German" +msgstr "Saksa" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Goto 0" + +msgid "Goto position" +msgstr "Mine kohale" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Graafiline Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Kreeka" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Kaitsevahemik" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Kaitsevahemiku seaded" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Kõvaketas" + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Kõvaketta seaded" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale" + +msgid "Here is a small overview of the available icon states." +msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Võrgu SSID" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hierarhia teave" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarhia olek" + +msgid "High bitrate support" +msgstr "Kõrge bitrate tugi" + +msgid "Horizontal" +msgstr "horisontaal" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?" + +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Mida teha leitud vealogidega?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungari" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP Address" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!" + +msgid "ISO path" +msgstr "ISO kataloog" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Island" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK." + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"SCART-ühenduses on probleem.\n" +"Vajuta OK, et minna tagasi." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Kui TV-s on heleduse või kontrastsuse parandusfunktsioon, lülita see välja. " +"Kui on olemas midagi nimega \"dynamic\", kasuta selle standardseadistust. " +"Sea taustvalgustus sobivaks.Vähenda TV kontrastsust nii palju kui võimalik.\n" +"Nüüd vähenda TV heledust miinimumini nii, et kaks kõige alumist halli " +"varjundit jäävad eristatavaks. \n" +"Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n" +"Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Image-uuendus" + +msgid "In Progress" +msgstr "Toimumas" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "" +"Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda " +"tüünerit.\n" + +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Suurendatud pinge" + +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Inforiba" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Inforiba kuvamise aeg" + +msgid "Information" +msgstr "Info" + +msgid "Init" +msgstr "Algseaded" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Algseadistus..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Formaadi" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Formaadin kõvaketast..." + +msgid "Input" +msgstr "Tee valik" + +msgid "Install" +msgstr "Installin" + +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Seadista uus image USB pulgalt" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "Paigalda kohalik IPKG" + +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis." + +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Installin tarkvara..." + +msgid "Install software updates..." +msgstr "Installin tarkvara..." + +msgid "Installation finished." +msgstr "Käivitus lõppenud!" + +msgid "Installing" +msgstr "Installin" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Installin tarkvara..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Installin algseaded.Palun oota..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Kohene salvestus" + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Sisemine võrgukaart" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sisemine WiFi" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Keskmine" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Sisemine flash-mälu" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Vale asukoht" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversioon" + +msgid "Invert display" +msgstr "Negatiiv" + +msgid "Ipkg" +msgstr "Ipkg" + +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Kas see videoseadistus on ok?" + +msgid "Italian" +msgstr "Itaalia" + +msgid "Job View" +msgstr "Töövaade" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alati kogu ekraan" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatuur" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Klaviatuur" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Klaviatuuri valimine" + +msgid "Keymap" +msgstr "Klahvide asetus" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "Kohtvõrgu adapter" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Keele valik" + +msgid "Language..." +msgstr "Keel" + +msgid "Last speed" +msgstr "Eelmine kiirus" + +msgid "Latitude" +msgstr "Laiuskraad" + +msgid "Latvian" +msgstr "Läti" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Väljun DVD-mängijast?" + +msgid "Left" +msgstr "Vasak" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Ida piir" + +msgid "Limit west" +msgstr "Lääne piir" + +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Piiratud märgistik salvestatavatele failinimedele" + +msgid "Limits off" +msgstr "Piirid pole kasutusel" + +msgid "Limits on" +msgstr "Piirid kasutusel" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Salvestusseadmete loetelu" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Leedu" + +msgid "Load" +msgstr "Laadi" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja" + +msgid "Local Network" +msgstr "Kohalik võrk" + +msgid "Location" +msgstr "Salvestuskoht" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lukus:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Logi tulemused kõvakettale" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Pikk klahvivajutus" + +msgid "Longitude" +msgstr "Pikkuskraad" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC-kaart" + +msgid "MORE" +msgstr "VEEL" + +msgid "Main menu" +msgstr "Peamenüü" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Peamenüü" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Tee see märk alguspunktiks" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Tee see märk lõpupunktiks" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks" + +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Käsiotsing" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Käsitsi sisestatud transponder" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Käsitsi sisestatud transponder" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)" + +msgid "Media player" +msgstr "Meediamängija" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Meediamängija" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Ketas ei ole tühi?" + +msgid "Menu" +msgstr "Menüü" + +msgid "Message" +msgstr "Teade" + +msgid "Message..." +msgstr "Teade" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Formaatimine nurjus" + +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +msgid "Model: " +msgstr "Tüüp:" + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulatsioon" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulaator" + +msgid "Mon" +msgstr "E" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "E-R" + +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäev" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Ühendamine nurjus" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Liiguta PIP-pilt" + +msgid "Move east" +msgstr "Liiguta itta" + +msgid "Move west" +msgstr "Liiguta läände" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Salvestiste menüü" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Kanalite saatekava" + +msgid "Multimedia" +msgstr "Mitu satelliiti" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Mitme programmi tugi" + +msgid "Multisat" +msgstr "Mitu satelliiti" + +msgid "Mute" +msgstr "Vaikus" + +msgid "N/A" +msgstr "Ei ole kasutusel" + +msgid "NEXT" +msgstr "JÄRGMINE" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!" + +msgid "NOW" +msgstr "PRAEGU" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nimeserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nimeserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nimeserveri seaded" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nimeserveri seaded" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "Network" +msgstr "Võrk:" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Võrgu häälestamine" + +msgid "Network Mount" +msgstr "Võrgu külgehaakimine" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Võrgu SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Võrgu häälestamine" + +msgid "Network scan" +msgstr "Võrguotsing" + +msgid "Network setup" +msgstr "Võrgu häälestamine" + +msgid "Network test" +msgstr "Võrgu ühenduse test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Võrgu ühenduse test" + +msgid "Network..." +msgstr "Võrk" + +msgid "Network:" +msgstr "Võrk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Võrguhäälestus " + +msgid "New" +msgstr "Uus" + +msgid "New pin" +msgstr "Uus kood" + +msgid "New version:" +msgstr "Uus versioon:" + +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +msgid "No" +msgstr "Ei" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "" +"Kõvaketast ei leitud või seda pole\n" +"formaaditud." + +msgid "No Networks found" +msgstr "Võrgu külgehaakimine" + +msgid "No backup needed" +msgstr "Varukoopiat ei vajata" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Pole andmeid transponderil!\n" +"(Timeout PAT lugemisel)" + +msgid "No description available." +msgstr "Kirjeldust ei ole." + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Pole täpsemat informatsiooni sellele tarkvarale" + +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Pole vaba tüünerit!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit" + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!" + +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Tüüner määramata\n" +"Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Lapseluku koodi ei leitud!\n" +"Kas soovid määrata koodi?\n" +"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga." + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Lapseluku koodi ei leitud!\n" +"Kas soovid määrata koodi?\n" +"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga." + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Ei leidnud töötavat kohaliku võrguadapterit.\n" +"Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud " +"õigesti." + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n" +"Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk " +"on seadistatud õigesti." + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n" +"Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik " +"võrk töötab." + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Ei, alusta uuesti algusest" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "Ei, ära tee midagi." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja" + +msgid "No, not now" +msgstr "Ei, mitte nüüd" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Ei, kanalid otsitakse hiljem käsitsi" + +msgid "No, send them never" +msgstr "Ei, ära saada kunagi" + +msgid "None" +msgstr "Pole" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Ebalineaarne" + +msgid "North" +msgstr "Põhi" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norra" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Kõvakettal pole piisavalt ruumi.Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB " +"vaja, %d MB vaba)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Pole midagi otsida!\n" +"Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Taasesitus käib" + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Nüüd suurenda kontrastsuse seadmise abil pildi tausta heledust nii palju kui " +"võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama " +"varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, õpeta uuendamisel" + +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, eemalda teised laiendused" + +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, eemalda mõned laiendused" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "Ekraaninäidu seaded" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD nähtavus" + +msgid "Off" +msgstr "Väljas" + +msgid "On" +msgstr "Sees" + +msgid "One" +msgstr "Üks" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Online-uuendus" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Ainult vabade otsimine" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi." + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbitaalpositsioon" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package details for: " +msgstr "Paketi detailid: " + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakettide nimekirja uuendus" + +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n" + +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "Laiendus eemaldatud.\n" + +msgid "Packet management" +msgstr "Pakkide haldamine" + +msgid "Packet manager" +msgstr "Paketi haldur" + +msgid "Page" +msgstr "Lehekülg" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Ülemkataloog" + +msgid "Parental control" +msgstr "Lapselukk" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Lapseluku kanali muutmine" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Lapseluku seaded" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Lapseluku tüüp" + +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pane film lõpus seisma" + +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoni number" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP-pildi seaded" + +msgid "PicturePlayer" +msgstr "PildiMängija" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Kood on vajalik" + +msgid "Play" +msgstr "Taasesita" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Mängi Audio-CD" + +msgid "Play DVD" +msgstr "Taasesita" + +msgid "Play Music..." +msgstr "Mängi Audio-CD" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Näita salvestisi" + +msgid "Please Reboot" +msgstr "Palun tee algkäivitus" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Vali seade mida otsitakse" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega" + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Vali laiendus" + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Palun vali ta paketi" + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri" + +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB " +"pulk (min suurus 64mb) ! " + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!" + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Sisesta uue nimekirja nimi" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Sisesta uue markeri nimi" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Sisesta uus faili nimi" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi" + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Sisesta õige kood" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Sisesta vana kood" + +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Palun sisesta oma emaili aadress siia:" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):" + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse " +"vaikimisi määratud kataloogi" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Vajuta OK jätkamiseks." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Vajuta OK!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Vali kustutatav playlist" + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Vali playlist" + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks" + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Vali alamteenus" + +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks." + +msgid "Please select an option below." +msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest" + +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Vali asukoht varukoopiale" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Vali otsingusõna" + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Vali salvestise kataloog" + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Määra tüüneri B seaded:" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Määra tüüneri C seaded:" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Määra tüüneri D seaded:" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Liiguta PiP-pilti noolenuppudega.\n" +"Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n" +"Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Palun kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks.Keele valimiseks vajuta " +"OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..." + +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust" + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "pilti laetakse. Oota..." + +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi" + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Oota" + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Oota.Sisu laetakse..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Laienduste sirvija" + +msgid "Plugin manager" +msgstr "Laienduste haldur" + +msgid "Plugin manager help..." +msgstr "Laienduste halduri abi" + +msgid "Plugin manager process information..." +msgstr "Laienduste halduri toimingu teave" + +msgid "Plugins" +msgstr "Laiendused" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polaarsus" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatsioon" + +msgid "Polish" +msgstr "Poola" + +msgid "Port A" +msgstr "Port A" + +msgid "Port B" +msgstr "Port B" + +msgid "Port C" +msgstr "Port C" + +msgid "Port D" +msgstr "Port D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" + +msgid "Positioner" +msgstr "Positsioneer" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Positsioneeri täppisliigutamine" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Positsioneeri liigutamine" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Positsioneeri seadistus" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Positsioneeri mälu" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Tuvastusvool mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Eelmääratud transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Ettevalmistus.Oota" + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Jätkamiseks vajuta OK" + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK." + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK" + +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks" + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK" + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK" + +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks" + +msgid "Prev" +msgstr "Eelmine" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Eelvaate menüü" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaarne DNS" + +msgid "Priority" +msgstr "Polaarsus" + +msgid "Process" +msgstr "Toiming" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Muuda seda pealkirja" + +msgid "Protect services" +msgstr "Kanalite kaitse" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Kaitse sätted" + +msgid "Provider" +msgstr "Levitaja" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Levitaja otsinguks" + +msgid "Providers" +msgstr "Levitajad" + +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks" + +msgid "Quick" +msgstr "Kiire kanalivalik" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Kiire kanalivalik" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Puldi menüü" + +msgid "RF output" +msgstr "RF-väljund" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS-i URL" + +msgid "Radio" +msgstr "Raadio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "RAM-ketas" + +msgid "Random" +msgstr "Raadio" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Kustutame möödunud taimerid?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Teeme taaskäivituse?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Teeme taaskäivituse kohe?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Lülitame välja?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Taaskäivitus" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Vastuvõtu seaded" + +msgid "Record" +msgstr "Salvesta" + +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Salvestised" + +msgid "Recording" +msgstr "Salvestab" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Salvestus(ed) on käimas või käivituvad peatselt!" + +msgid "Recordings" +msgstr "Salvestab" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Salvestused omavad alati eelist" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Korda koodi" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Värskendussagedus" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Värskendussageduse valik" + +msgid "Reload" +msgstr "Salvesta" + +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda pealkiri" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Eemalda tähis" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Kustuta laiendus" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Kustuta märk" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Eemalda valitud pealkiri" + +msgid "Remove failed." +msgstr "Eemaldamine nurjus." + +msgid "Remove finished." +msgstr "Kustuta laiendus." + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Kustuta laiendus" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?" + +msgid "Remove timer" +msgstr "Eemalda pealkiri" + +msgid "Remove title" +msgstr "Eemalda pealkiri" + +msgid "Removed successfully." +msgstr "Eemaldatud" + +msgid "Removing" +msgstr "Salvestab" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Kataloogi eemaldamine %s nurjus. (Ei ole tühi?)" + +msgid "Rename" +msgstr "Muuda nimi" + +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Vealogi ümbernimetamine" + +msgid "Repeat" +msgstr "Korda" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Kordamise liik" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Korduv timer salvestab.Mida soovid teha?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Kordused" + +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Sisesta uus faili nimi" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutsioon" + +msgid "Restart" +msgstr "Käivita uuesti" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "Käivita Enigma2 uuesti" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Taaskäivitame võrgu" + +msgid "Restart test" +msgstr "Taaskäivituse test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Taaskäivita võrgu ühendus ja adapter.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Taasta" + +msgid "Restore backups..." +msgstr "Taasta varukoopiad" + +msgid "Restore running" +msgstr "Taasta" + +msgid "Restore running..." +msgstr "Taaste käib..." + +msgid "Restore system settings" +msgstr "Taasta seaded" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Taasesitus jätkub viimati vaadatud kohalt" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Tagasi failisirvijasse" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Tagasi salvestiste nimekirja" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Tagasi eelmisele kanalile" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Tagasikerimise kiirused" + +msgid "Right" +msgstr "Parem" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Mootori pööramise kiirus" + +msgid "Running" +msgstr "Kasutusel" + +msgid "Russian" +msgstr "Vene" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-video (Y/C)" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "L" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Antenni seaded" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelliit" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satelliidiseadmete seaded" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satelliidid" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Satelliidiotsija" + +msgid "Sats" +msgstr "satelliidid" + +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satelliidiseadmete seaded" + +msgid "Saturday" +msgstr "Laupäev" + +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvesta Playlist" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skaleerimise valikud" + +msgid "Scan " +msgstr "Otsi" + +msgid "Scan Files..." +msgstr "Kontrollin failisüsteemi..." + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Otsi QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Otsi QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Otsi QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Otsi QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Otsi QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Otsi SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Otsi SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Otsi WiFi võrke" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Otsi lisa SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Otsi EU HYPER sagedusalast" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Otsi EU MID sagedusalast" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Otsi EU SUPER sagedusalast" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Otsi EU UHF IV sagedusalast" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Otsi EU UHF V sagedusalast" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Otsi EU VHF I sagedusalast" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Otsi EU VHF III sagedusalast" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Otsi US HIGH sagedusalast" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Otsi US HYPER sagedusalast" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Otsi US LOW sagedusalast" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Otsi US MID sagedusalast" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi " +"adapterit\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Otsib algsed lamedb-d järjestatud satelliitide järgi ühendatud " +"positsioneeriga" + +msgid "Search east" +msgstr "Otsi itta" + +msgid "Search west" +msgstr "Otsi läände" + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..." + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Sekundaarne DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Otsi" + +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Vali kõvaketas" + +msgid "Select IPKG source to edit..." +msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks" + +msgid "Select Location" +msgstr "Vali kataloog" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Vali võrguadapter" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Vali salvestis" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Vali heli väljund" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Vali helikanal" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Vali salvestatav kanal" + +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks" + +msgid "Select image" +msgstr "Vali pilt" + +msgid "Select package" +msgstr "Vali pakett" + +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Vali levitaja lisamiseks..." + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Vali värskendussagedus" + +msgid "Select service to add..." +msgstr "Vali kanal lisamiseks..." + +msgid "Select video input" +msgstr "Vali video sisend" + +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Vali video sisend" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Vali video töörežiim" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Valitud tarkvara" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel " + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "eraldi pealkirjad koos peamenüüga" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Järjekorra kordus" + +msgid "Serbian" +msgstr "Serbia" + +msgid "Service" +msgstr "Kanaliinfo" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanaliotsing" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanaliotsing" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanal on lisatud Lemmikutesse." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanal on lisatud valitud nimekirja." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Valitud kanalit ei leitud!\n" +"(Timeout PMT lugemisel)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Valitud kanalit ei leitud!\n" +"(SID ei leitud PAT-st)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Kanali otsing" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Pole kanalit!\n" +"Kontrolli tüüneri seadeid" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanaliinfo" + +msgid "Services" +msgstr "Kanalid" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Vali pinge ja 22 KHz" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks" + +msgid "Set limits" +msgstr "Seadista limiidid" + +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +msgid "Setup" +msgstr "Seadistamine" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Seadistamise valik" + +msgid "Show Info" +msgstr "Näita Infot" + +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Näita kui Salvestus algab" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "Näita WiFi Olekut" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Näita salvestamisel vilkuvat kella" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Näita kerimisel inforiba" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Näita positsioneeri liikumist" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Näita kanalid mis algavad" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Kuula raadiot" + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "Näita TV-d" + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Näitab WiFi olekut.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Lülita välja peale" + +msgid "Similar" +msgstr "Sarnased" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Sarnased saated:" + +msgid "Simple" +msgstr "Lihtne" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)" + +msgid "Single" +msgstr "Üksik" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Kanali saatekava" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Üksik satelliit" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Üksik transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Pilt-pildilt (GOP)" + +msgid "Skin..." +msgstr "Välimus" + +msgid "Skins" +msgstr "Välimus" + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Unetaimer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Unetaimeri seaded:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Piltide näitamise aeg (sekundit)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Pesa %d" + +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakkia" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveenia" + +msgid "Slow" +msgstr "Aeglane" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Aeglustuskiirused" + +msgid "Software" +msgstr "Alusta" + +msgid "Software manager" +msgstr "Tarkvara haldur" + +msgid "Software manager..." +msgstr "Tarkvara haldur" + +msgid "Software restore" +msgstr "Tarkvara taaste" + +msgid "Software update" +msgstr "Tarkvara uuendamine" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Kusagil mujal" + +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Ei leidnud varukoopiat" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Varukoopia asukohta ei leidunud\n" +"\n" +"Vali uus asukoht." + +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Varukoopia asukohta ei leidunud\n" +"\n" +"Vali uus asukoht." + +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Varukoopia asukohta ei leidunud\n" +"\n" +"Vali uus asukoht." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Tähestikujärj." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ajajärj." + +msgid "Sound" +msgstr "Heli" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Heli kandevsagedus" + +msgid "South" +msgstr "Lõuna" + +msgid "Spanish" +msgstr "Hispaania" + +msgid "Standby" +msgstr "Ootele" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Välja lülitamine" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Alusta algusest" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Kas alustan salvestust?" + +msgid "Start test" +msgstr "Käivita test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Alustamise aeg" + +msgid "Starting on" +msgstr "Alates" + +msgid "Step east" +msgstr "Samm itta" + +msgid "Step west" +msgstr "Samm läände" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Peata" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Peatan ajanihkega salvestuse?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Peata salvestus ja keela tulevad taimerid" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Peata salvestus, aga ära keela tulevaid taimereid" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Kas lõpetan taasesituse?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Peata test" + +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Peata testimine pärast # ebaõnnestunud transponderit" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Peata testimine pärast # leitud transponderit" + +msgid "Store position" +msgstr "Salvesta asukoht" + +msgid "Stored position" +msgstr "Salvestatud asukoht" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Alamteenuste nimekiri" + +msgid "Subservices" +msgstr "Alamteenused" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Subtiitrite valik" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtiitrid" + +msgid "Sun" +msgstr "P" + +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäev" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel" + +msgid "Swedish" +msgstr "Rootsi" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Vaheta järgmisele alamteenusele" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "SR" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "Seaded" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "TÕLKE_INFO" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!" + +msgid "TV System" +msgstr "TV-süsteem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Sisutabel kogumiseks" + +msgid "Tag 1" +msgstr "Võtmesõna 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Võtmesõna 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Võtmesõnad" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "DVB-T Levitaja" + +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Valiku seaded" + +msgid "Test Type" +msgstr "Taimeri tüüp" + +msgid "Test mode" +msgstr "Testpilt" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "testsõnum ?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Tänan,vastuvõtja on nüüd valmis kasutuseks.\n" +"Vajuta OK vastuvõtja kasutuse alustamiseks." + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust.Kas soovite luua " +"Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?" + +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja " +"tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Varukoopia tegemine nurjus. Vali uus varukoopia asukoht." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Leitud USB pulk:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kas Te soovite USB pulka alglaetavaks?" + +msgid "The following files were found..." +msgstr "Leitud järgmised failid" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"Sisendport tuleks nüüd seadistada.\n" +"Saad ekraani seadistada mõne testpildi abil.Kas soovid seda teha?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Vaikimisi saatjate nimekirja install lõpetatud." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Vaikimisi seadete instalatsioon on valmis. Saad jätkata seadete sisestamist " +"oma vastuvõtjasse vajutades OK puldilt." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi " +"tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "See valik ei sisalda midagi." + +msgid "The package:" +msgstr "Pakett:" + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Kaust %s on juba olemas." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "Kood vahetatud." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "Vale kood." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "Koodid on erinevad." + +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Tulemused on salvestatud %s." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "Unetaimer on aktiveeritud" + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "Unetaimer välja lülitatud." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n" +"Palun installi see." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK" + +msgid "There are at least " +msgstr "Seal on vähemalt" + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid" + +msgid "There are now " +msgstr "Seal on nüüd" + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi.\n" +"Kas soovid kindlasti jätkata?" + +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Viga nimekirja allalaadimisel.Palun proovi uuesti." + +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Juhtus viga. Pakett:" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi " +"seda tarkvara fläsh mällu installida?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja " +"fläsh mällu?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"DVD RW ketas on formaaditud.Uuesti formaatimisel kustutatakse kõik, mis " +"plaadile kirjutatud." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "See on 2. samm" + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Seda hetkel ei toetata." + +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Laiendus on paigaldatud" + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "See laiendus pole paigaldatud" + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "See laiendus paigaldatakse" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "See laiendus eemaldatakse" + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Test kontrollib nimeserveri sätteid\tKui tekib \"kinnitamata\" kiri:\n" +"- kontrolli oma DHCP-d, kaableid ja adapteri seadeid \n" +"Kui seadistasid oma nimeserverid käsitsi, siis kontrolli üle \"nimeserver\" " +"seaded" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"See test kontrollib, kas LAN võrgukaabel on ühendatud LAN adapteriga.\n" +"Kui näed \"disconnected\" teadet:\n" +"- veendu, et võrgukaabel on ühendatud\n" +"- veendu, et kaablis ei ole katkestust" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"See test kontrollib kehtiva IP aadressi olemasolu LAN adapteri jaoks.\n" +"Kui näed \"unconfirmed\" teadet:\n" +"- pole leitud kehtivat IP aadressi\n" +"- kontrolli DHCP ja adapteri seadeid ning kaabeldust" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"See test kontrollib,kas LAN adapter on seadistatud automaatse IP aadressi " +"jaoks DHCP-d kasutades.\n" +"Kui näed \"disabled\" teadet:\n" +"- siis LAN adapter on seadistatud IP määramisele käsitsi\n" +"- kontrolli, et õige IP info on salvestatud AdapterSetup dialoogis.\n" +"Kui näed \"enabled\" teadet:\n" +"kontrolli, et võrgus on seadistatud ja töötav DHCP server." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "See test kontrollib seadistatud kohtvõrku." + +msgid "Three" +msgstr "Kolm" + +msgid "Threshold" +msgstr "Lävi" + +msgid "Thu" +msgstr "N" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Salvesta Thumbnail-d" + +msgid "Thursday" +msgstr "Neljapäev" + +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Aeg/Kuupäev" + +msgid "Timer" +msgstr "Taimer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Taimeri muutmine" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Taimeri muutja" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Taimeri tüüp" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Taimeri sisestus" + +msgid "Timer log" +msgstr "Taimeri logi" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Taimerite ajad kattuvad!\n" +"Palun kontrolli ajad üle!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Taimeri viga" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Taimeri valik" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Taimeri olek:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Ajanihe" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik." + +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Ajanihe" + +msgid "Timezone" +msgstr "Ajavöönd" + +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +msgid "Title properties" +msgstr "Pealkirja atribuudid" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Testpilt" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" +"Vastuvõtja tarkvara uuendamiseks, tee palun järgmist:\n" +"1) Lülita vastuvõtja vooluvõrgust välja ja ühenda vastuvõtjaga alglaetav USB " +"pulk.\n" +"2) Lülita vastuvõtja uuesti vooluvõrku ja hoia all DOWN nuppu esipaneelil 10 " +"sekundit.\n" +"3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja " +"juhiseid." + +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +msgid "Tone mode" +msgstr "22KHz-toon" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toonvalimine" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toonvalimine A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Rada" + +msgid "Translation" +msgstr "Tõlge" + +msgid "Translation:" +msgstr "Tõlge:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Edastamise moodus" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Edastamise moodus" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponderi tüüp" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Katseid järel:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..." + +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Üritan laadida alla uut nimekirja.Palun oota..." + +msgid "Tue" +msgstr "T" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Teisipäev" + +msgid "Tune" +msgstr "Häälesta" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Häälestus nurjus!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tüüner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tüüner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tüüneri pesa" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tüüneri seaded" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tüüneri olek" + +msgid "Turkish" +msgstr "Türgi" + +msgid "Two" +msgstr "Kaks" + +msgid "Type" +msgstr "Tippi" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Otsingu tüüp" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB-mälupulk" + +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB-mälupulk" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Failisüsteemi kontroll nurjus.\n" +"Viga:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kõvaketta formaatimine nurjus.\n" +"Viga:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsk" + +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Tagasi\n" +"Paigalda" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Tagasi\n" +"Eemalda" + +msgid "Unicable" +msgstr "Luba" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Universaal LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universaal LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Lahtiühendamine nurjus" + +msgid "Update" +msgstr "Uuendus" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Uuendamine lõppenud. Tulemus:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti." + +msgid "Upgrade" +msgstr "Uuenda" + +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Uuendus valmis" + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Uuendan" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Uuendan vastuvõtja tarkvara... Oota" + +msgid "Use" +msgstr "Kasuta" + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Kasuta DHCP:d" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Kasuta kasutajaliidest" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Kasuta gateway-d" + +#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Kasuta seadistusabilist oma võrgu seadistamiseks\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Kasuta vasakut ja paremat nuppu valimiseks.\n" +"\n" +"Häälesta tüüner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "Kasuta USALS sellel satelliidil" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Kasuta toimingut põhiomaduste seadmiseks" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Kasutatud skaneerimise tüüp" + +msgid "User defined" +msgstr "Kasutaja määratud" + +msgid "Username" +msgstr "Kasutajatunnus" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR SCART" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Vertical" +msgstr "vertikaal" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video peenhäälestus" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video peenhäälestuse toiming" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video-väljund" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video-seaded" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Toiming" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video sisendi valik\n" +"\n" +"Vajuta OK, kui näed seda lehekülge TV ekraanil(või vali teine sisend).\n" +"\n" +"Järgmist sisendit proovitakse automaatselt 30 sekundi möödudes." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video valik." + +msgid "View Movies..." +msgstr "Näita salvestisi" + +msgid "View Photos..." +msgstr "Vaata pilte..." + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Vaata Rass interactive" + +msgid "View Video CD..." +msgstr "Vaata Vido CD" + +msgid "View details" +msgstr "Vaata detaile" + +msgid "View list of available " +msgstr "Vaata saadaval olevat nimekirja" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Vaata CI laienduste nimekirja" + +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Vaata kuvamis ja kasutajaliidese laienduste nimekirja." + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Vaata EPG laienduste nimekirja." + +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Vaata infovahetus laienduste nimekirja" + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Vaata vaikimisi seadete nimekirja" + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Vaata multimeedia laienduste nimekirja." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Vaata võrgu laienduste nimekirja" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Vaata salvestuseks vajalike laienduste nimekirja" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Vaata välimuste nimekirja" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Vaata tarkvara laienduste nimekirja" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Vaata süsteemi laienduste nimekirja" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Kuva teksti-TV" + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuaalklahvistik" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Pinge valik" + +msgid "Volume" +msgstr "Helitugevus" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA või WPA2" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS 4:3 -ga" + +msgid "Waiting" +msgstr "Ootan" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb " +"mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n" +"Vajuta alustamiseks OK." + +msgid "Wed" +msgstr "K" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Kolmapäev" + +msgid "Weekday" +msgstr "Nädalapäev" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Tere tulemast salvestise editorisse.\n" +"\n" +"Keri lõike koha algusesse.Vajuta OK, 'lõike algus'.\n" +"Edasi otsi lõike lõpp, vajuta OK.Tehtud." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Tere tulemast tarkvara uuendamise seadistusabilisse. Seadistusabiline aitab " +"Teid seadete varundamisel ja tarkvara uuendamisel." + +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Tere.\n" +"\n" +"See stardiabiline juhendab vastuvõtja põhiseadete tegemisel.\n" +"Vajuta puldil OK nuppu järgmise sammu juurde minekuks." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Tere tulemast" + +msgid "West" +msgstr "Lääs" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Mida soovid otsida?" + +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Mida teha saadud vealogidega?" + +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" +"Kui Te taastate algseadistuse, kaovad kõik TEIE isiklikud seaded\n" +"(ka lemmikud, kanalid, satelliidid, konf.failid jne...)\n" +"Pärast algseadistuse taastamist, teeb vastuvõtja automaatselt alglaadimise!\n" +"\n" +"Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Kuhu teha seadete varukoopia?" + +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Wifi" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Traadita võrk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Kirjutamine nurjus!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud" + +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Jah, kustuta see salvestis" + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Jah, ja ära uuesti küsi" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Jah, tee seadetest varukoopia!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Jah, tee nüüd käsiotsing" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Jah, tee nüüd automaatotsing" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Jah, tee nüüd uus käsiotsing" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Jah, lülita välja." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Jah, taasta nüüd seaded" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Jah, tagasi salvestiste nimekirja" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Jah, vaata juhendit" + +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Te saate paigaldust tühistada." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Te saate tühistada eemaldamise." + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Saad valida nüüd mõningaid vaikimisi seadeid.Palun vali seaded, mida soovid " +"installida." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Saad valida, mida tahad installida" + +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse." + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Te saate eemaldada selle laienduse." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Seda ei saa kustutada!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi teenuste nimekirja." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi seadet.Siiski saab ka hiljem " +"vaikimisi seadeid installida seadete menüüst." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "Ei soovinud installida midagi.Vajuta OK väljumiseks." + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale" + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." + +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Te soovite luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale.Kõik vana info USB " +"pulgal läheb kaduma !!!" + +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Tuleb oodata %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"Nüüd on vaja ühendada vastuvõtja arvutiga.Kui on vaja abi, siis palun " +"vaata : http://www.dm7025.de.\n" +"Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, " +"siis uus tarkvara palub taastada seadeid." + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Sa pead määrama koodi ja peitma selle laste eest.\n" +"\n" +"Kas tahad määrata koodi nüüd?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust" + +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" +"Teie salvestiste kollektsioon ei mahu ühekihilisele plaadile, vaja on tühja " +"kahekihilist DVD plaati!" + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Lülitan välja. Palun oota" + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti." + +msgid "Your email address:" +msgstr "Teie emaili aadress" + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Teie frontprotsessori tarkvara tuleb uuendada.\n" +"Vajuta OK uuendamiseks." + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Teie nimi (soovi korral):" + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Võrguseaditus on aktiveeritud" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Võrguseaded on aktiveeritud.\n" +"Leitud on ka teine seadistatud liides.\n" +"\n" +"Kas lülitada teine seadistatud liides välja?" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "" +"Kas pöördun tagasi kanalile, millel olid enne satelliidiotsija kasutamist?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "" +"Kas pöördun tagasi kanalile, mis oli enne\n" +"satelliidiotsija kasutamist?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[Nimekirjade lisamine ja kustutamine]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[Lemmikute lisamine ja kustutamine]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[Lemmikute häälestamine]" + +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad" + +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/levitajad/caids" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Tühista muudatused" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Tühista muudatused" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Tühista muudatused" + +msgid "about to start" +msgstr "just algab" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "Aktiveeri muudatused" + +msgid "add Provider" +msgstr "Lisa levitaja" + +msgid "add Service" +msgstr "lisa Kanal" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "Lisa nimeserver" + +msgid "add alternatives" +msgstr "Valikute lisamine" + +msgid "add bookmark" +msgstr "Lisa uus tähis" + +msgid "add bouquet" +msgstr "Lisa nimekiri" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Lisa kataloog playlist-i" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "Lisa fail playlist-i" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Lisa failid playlist-i" + +msgid "add marker" +msgstr "Lisa marker" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Salvesta (sisesta salvestise kestvus)" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Salvesta (pidev salvestus)" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Salvesta (lõpeta peale praegust programmi)" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Lisa kanal nimekirja" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "lisa lapselukk" + +msgid "advanced" +msgstr "lisavalikud" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "tähestikujärjekord" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"kas soovid taastada\n" +"seda varukoopiat:\n" + +msgid "assigned CAIds" +msgstr "määratud CAId-d" + +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "määratud Kanalid/Levitaja" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Audio raja (%s) formaat" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Audio raja (%s) keel" + +msgid "audio tracks" +msgstr "Audio rajad" + +msgid "auto" +msgstr "Automaatne" + +msgid "available" +msgstr "saadaval" + +msgid "back" +msgstr "Tagasi" + +msgid "background image" +msgstr "Taustapilt" + +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Taust" + +msgid "better" +msgstr "parem" + +msgid "black" +msgstr "tagasi" + +msgid "blacklist" +msgstr "keelatud" + +msgid "blue" +msgstr "sinine" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Kirjuta audio rada/rajad (%s)" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Muuda salvestuse kestus" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Muuda salvestuse lõpuaeg" + +msgid "chapters" +msgstr "peatükid" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "Vali sihtkataloog" + +msgid "circular left" +msgstr "ringpolarisatsioon vasak" + +msgid "circular right" +msgstr "ringpolarisatsioon parem" + +msgid "clear playlist" +msgstr "Tühjenda playlist" + +msgid "complex" +msgstr "keeruline" + +msgid "config menu" +msgstr "seadete menüü" + +msgid "confirmed" +msgstr "Kinnitatud" + +msgid "connected" +msgstr "Ühendatud" + +msgid "continue" +msgstr "Jätka" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopeeri nimekirjadesse" + +msgid "could not be removed" +msgstr "eemaldamine võimatu" + +msgid "create directory" +msgstr "Loo kataloog" + +msgid "daily" +msgstr "iga päev" + +msgid "day" +msgstr "Päev" + +msgid "delete" +msgstr "Kustuta" + +msgid "delete cut" +msgstr "kustuta lõige" + +msgid "delete file" +msgstr "Kustuta fail" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "Kustuta playlisti kirje" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Kustuta salvestatud playlist" + +msgid "delete..." +msgstr "Kustuta" + +msgid "disable" +msgstr "keela" + +msgid "disable move mode" +msgstr "keela move mode" + +msgid "disabled" +msgstr "keelatud" + +msgid "disconnected" +msgstr "Lahtiühendatud" + +msgid "do not change" +msgstr "ära muuda" + +msgid "do nothing" +msgstr "Ära tee midagi" + +msgid "don't record" +msgstr "Ära tee midagi" + +msgid "done!" +msgstr "valmis" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine" + +msgid "empty" +msgstr "tühi" + +msgid "enable" +msgstr "luba" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Luba nimekirjade muutmine" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "luba Lemmikute muutmine" + +msgid "enable move mode" +msgstr "Luba liigutamine menüüdes" + +msgid "enabled" +msgstr "lubatud" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "salvesta muudatused ja välju" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "salvesta muudatused ja välju" + +msgid "end cut here" +msgstr "Lõpeta lõige siin" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "salvesta muudatused ja välju" + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 ja võrk" + +msgid "equal to" +msgstr "on võrdne" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "Välju DVD-mängijast või mine tagasi failisirvijasse" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Välju meediamängijast" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Välju salvestiste loendist" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "Välju nimeserverite seadistusest" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "Võrgu häälestamine" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "Välju võrguliideste nimekirjast" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst" + +msgid "failed" +msgstr "ebaõnnestunud" + +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +msgid "filename" +msgstr "faili nimi" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "peenhäälesta ekraani" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Hüppa järgmisele peatükile" + +msgid "free" +msgstr "vaba" + +msgid "free diskspace" +msgstr "vaba kettaruumi" + +msgid "go to deep standby" +msgstr "mine sügavootele" + +msgid "go to standby" +msgstr "mine ooterežiimi" + +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "salvesta see kaader bitmapina" + +msgid "green" +msgstr "vaba" + +msgid "hear radio..." +msgstr "Kuula raadiot" + +msgid "help..." +msgstr "Abi" + +msgid "hidden network" +msgstr "Taaskäivitame võrgu" + +msgid "hide extended description" +msgstr "peida laiendatud programmi info" + +msgid "hide player" +msgstr "Peida mängija" + +msgid "horizontal" +msgstr "horisontaal" + +msgid "hour" +msgstr "tund" + +msgid "hours" +msgstr "tundi" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "kohene väljalülitus" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"Teile on kõne!\n" +"%s kõne sisse %s!" + +msgid "init module" +msgstr "käivita moodul" + +msgid "init modules" +msgstr "käivita moodul" + +msgid "insert mark here" +msgstr "pane märk siia" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "Hüppa eelmisele salvestisele" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "Hüppa järgmisele salvestisele" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "Mine nimekirja algusse" + +msgid "jump to listend" +msgstr "Mine loendi lõppu" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "Mine järgmise lõikemärgini" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "Mine eelmise lõikemärgini" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "Lõpeta salvestise taasesitus" + +msgid "left" +msgstr "vasak" + +msgid "length" +msgstr "pikkus" + +msgid "list style compact" +msgstr "Nimekirja stiil: compact" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Nimekirja stiil: compact kirjeldusega" + +msgid "list style default" +msgstr "Nimekirja stiil: default" + +msgid "list style single line" +msgstr "Nimekirja stiil: single line" + +msgid "load playlist" +msgstr "Lae playlist" + +msgid "locked" +msgstr "lukustatud" + +msgid "loopthrough to" +msgstr "läbiviik kuni" + +msgid "manual" +msgstr "juhend" + +msgid "menu" +msgstr "Menüü" + +msgid "menulist" +msgstr "menüü nimekiri" + +msgid "mins" +msgstr "min" + +msgid "minute" +msgstr "minut" + +msgid "minutes" +msgstr "minutid" + +msgid "month" +msgstr "kuu" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "Muuda PiP peapildiks" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "Liigu viimasele reale" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "Liigu järgmisele reale" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "Liigu esimesele reale" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "Liigu eelmisele reale" + +msgid "movie list" +msgstr "Salvestiste loend" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +msgid "never" +msgstr "mitte kunagi" + +msgid "next channel" +msgstr "Järgmine kanal" + +msgid "next channel in history" +msgstr "Järgmine kanal ajaloos" + +msgid "no" +msgstr "ei" + +msgid "no CAId selected" +msgstr "CAId-i pole valitud" + +msgid "no CI slots found" +msgstr "moodulit ei leitud" + +msgid "no HDD found" +msgstr "kõvaketast ei leitud" + +msgid "no module found" +msgstr "moodulit ei leitud" + +msgid "no standby" +msgstr "ilma ooterežiimita" + +msgid "no timeout" +msgstr "ilma vaheajata" + +msgid "none" +msgstr "Mitte midagi" + +msgid "not locked" +msgstr "pole lukustatud" + +msgid "not used" +msgstr "pole lukustatud" + +msgid "nothing connected" +msgstr "pole ühendatud" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast" + +msgid "off" +msgstr "väljas" + +msgid "on" +msgstr "sees" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "ainult LOETAV meedia." + +msgid "once" +msgstr "üks kord" + +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Tüüneri seaded" + +msgid "open servicelist" +msgstr "Ava kanalite nimekiri" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Ava kanalite nimekiri (alla)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Ava kanalite nimekiri (üles)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "Ava virtuaalklahvistik" + +msgid "pass" +msgstr "lubatud" + +msgid "pause" +msgstr "Paus" + +msgid "play entry" +msgstr "Taasesita" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Taasesita järgmisest märgist või valikust" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Taasesita eelmisest märgist" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "vajuta OK kui valmis" + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "Pilti laetakse. Oota..." + +msgid "previous channel" +msgstr "Eelmine kanal" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "Eelmine kanal ajaloos" + +msgid "record" +msgstr "salvestus" + +msgid "recording..." +msgstr "salvestan" + +msgid "red" +msgstr "P" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "Kustuta nimeserver" + +msgid "remove after this position" +msgstr "kustuta selle koha järel" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "kustuta kõik lisakanalid" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "kustuta kõik uus kanal-tunnused" + +msgid "remove before this position" +msgstr "Kustuta kõik enne seda kohta" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "kustuta järjehoidja" + +msgid "remove directory" +msgstr "kustuta kataloog" + +msgid "remove entry" +msgstr "Kustuta" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "kustuta lapselukk" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "kustuta uus kanal-tunnus" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "kustuta valitud satelliit" + +msgid "remove this mark" +msgstr "kustuta see märk" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "korda playlisti" + +msgid "repeated" +msgstr "korduvalt" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "Hüppa eelmisele peatükile" + +msgid "right" +msgstr "parem" + +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia" + +msgid "save playlist" +msgstr "Salvesta playlist" + +msgid "save playlist on exit" +msgstr "salvesta playlist" + +msgid "scan done!" +msgstr "otsing valmis!" + +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "otsing käib - %d%% valmis!" + +msgid "scan state" +msgstr "otsingu seis" + +msgid "second" +msgstr "sekund" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "second cable of motorized LNB" + +msgid "seconds" +msgstr "sekundit" + +msgid "select" +msgstr "Vali" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "vali .NFI tarkvara fail" + +msgid "select CAId" +msgstr "vali CAId" + +msgid "select CAId's" +msgstr "Vali CAID-id" + +msgid "select image from server" +msgstr "vali tarkvara serverist" + +msgid "select interface" +msgstr "Vali võrguliides" + +msgid "select menu entry" +msgstr "Kustuta valik" + +msgid "select movie" +msgstr "Vali salvestis" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Vali salvestiste kataloog" + +msgid "service pin" +msgstr "kanalite kood" + +msgid "setup pin" +msgstr "seadistuste kood" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "Näita DVD peamenüüd" + +msgid "show EPG..." +msgstr "Näita EPG" + +msgid "show Infoline" +msgstr "Näita Infot" + +msgid "show all" +msgstr "Näita kõik" + +msgid "show alternatives" +msgstr "Näita alternatiivsed kanalid" + +msgid "show event details" +msgstr "Näita detailsemat infot" + +msgid "show extended description" +msgstr "Näita laiendatud kirjeldus" + +msgid "show first selected tag" +msgstr "Näita esimene valitud märksõna" + +msgid "show second selected tag" +msgstr "Näita teine valitud märksõna" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Näita shutdown menüü" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Näita ühe kanali EPG" + +msgid "show tag menu" +msgstr "Näita märksõnade loend" + +msgid "show transponder info" +msgstr "Näita transponderi infot" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Sega playlist" + +msgid "shutdown" +msgstr "lülita välja" + +msgid "simple" +msgstr "lihtne" + +msgid "skip backward" +msgstr "Mine tagasi" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Mine tagasi (sisesta aeg)" + +msgid "skip forward" +msgstr "Mine edasi" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Mine edasi (sisesta aeg)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "vaata pilte tsüklis" + +msgid "sort by date" +msgstr "ajaline järjestus" + +msgid "standard" +msgstr "standard" + +msgid "standby" +msgstr "ootele" + +msgid "start cut here" +msgstr "Alusta lõiget siit" + +msgid "start directory" +msgstr "/var kaust" + +msgid "start timeshift" +msgstr "Alusta ajanihkega" + +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "sulge PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "Peata" + +msgid "stop recording" +msgstr "Lõpeta salvestus" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "Lõpeta ajanihe" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "vaheta PiP- ja peapilt" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Mine lemmikute-loendisse" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "Mine faililoendisse" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "Mine playlist-loendisse" + +msgid "switch to the next angle" +msgstr "Vali järgmine vaatenurk" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Vali järgmine helikanal" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Vali järgmine subtiiter" + +msgid "template file" +msgstr "Kustutamine nurjus!" + +msgid "textcolor" +msgstr "Värviline" + +msgid "this recording" +msgstr "see salvestis" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "see kanal on kaitstud lapselukuga" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "kinnitamata" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "unknown service" +msgstr "tundmatu kanal" + +msgid "until restart" +msgstr "kuni uuesti käivituseni" + +msgid "user defined" +msgstr "kasutaja määratud" + +msgid "vertical" +msgstr "vertikaal" + +msgid "view extensions..." +msgstr "Näita laiendused" + +msgid "view recordings..." +msgstr "Näita salvestisi" + +msgid "wait for ci..." +msgstr "oodatakse ci:d..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "oodatakse mmi:d..." + +msgid "waiting" +msgstr "ootan" + +msgid "was removed successfully" +msgstr "edukalt eemaldatud" + +msgid "weekly" +msgstr "iga nädal" + +msgid "whitelist" +msgstr "whitelist" + +msgid "working" +msgstr "Salvestab" + +msgid "yellow" +msgstr "kollane" + +msgid "yes" +msgstr "jah" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "jah (hoia feedid)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"Teie vastuvõtja võib olla nüüd kasutu.Uuri juhendit täiendava abileidmiseks " +"enne vastuvõtja alglaadimist." + +msgid "zap" +msgstr "kanalivahetus" + +msgid "zapped" +msgstr "vahetatud" -- 2.7.4