update icelandic language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Thu, 18 Oct 2007 19:28:47 +0000 (19:28 +0000)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Thu, 18 Oct 2007 19:28:47 +0000 (19:28 +0000)
po/is.po

index 12deb90..ef7e622 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:35-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "(ZAP)"
 msgstr "(STÖKK)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tómt)"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltaf"
@@ -184,13 +184,15 @@ msgstr ""
 "Viltu gera það núna?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Upptaka hefur hafist:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -365,10 +367,10 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreidd"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Byrjunar tími"
 
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Birta"
@@ -441,7 +443,7 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu móttakara"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Veldu fléttu"
@@ -450,7 +452,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Veldu miðil"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu skinn"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Hreinsa"
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "retrying..."
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Constellation"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
@@ -535,13 +537,13 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Króatíska"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Núverandi sendir"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Breyta"
@@ -638,7 +640,7 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning skjás"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -659,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "þetta innskot \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu virkilega hætta?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -746,7 +748,7 @@ msgid "Edit services list"
 msgstr "Breyta rása lista"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Virkja"
@@ -767,7 +769,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Hætta"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Loka tími"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "EndaTími"
@@ -821,7 +823,7 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Hætta í álfi"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Sérfræði"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Meiri stillingar..."
@@ -833,13 +835,13 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Hratt"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Hratt tímabil"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
@@ -857,13 +859,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Tíðni"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Tíðni bönd"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Skref við tíðnileit (khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Tíðniskref"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
@@ -910,13 +912,13 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Fara á staðsetningu"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Gríska"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Guard Interval"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard millibils hamur"
@@ -931,7 +933,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Stigskipta upplýsingar"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Flokkunar hamur"
@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "millistig"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Innra Flash minni"
@@ -1066,13 +1068,13 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listi minnis hluta"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litháíska"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Lás:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Ýtt lengi á hnapp"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Færa vestur"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Bíómynda valmynd"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Mörg EPG"
@@ -1268,6 +1270,8 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Enginn móttakari er valinn!\n"
+"Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1379,7 +1383,7 @@ msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
@@ -1394,7 +1398,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
@@ -1406,10 +1410,10 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega veldu spilunarlista..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
@@ -1424,10 +1428,10 @@ msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1451,7 +1455,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Pólun"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Pólska"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Tengi A"
@@ -1466,7 +1470,7 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Tengi D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portúgalska"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Mótorstýring"
@@ -1484,7 +1488,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Aflmörk í mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
@@ -1514,7 +1518,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Sendandi"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Sendandi sem leita á"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Sendendur"
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS strauma URI"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Útvarp"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Diskur"
@@ -1567,17 +1571,17 @@ msgstr "Upptaka"
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
-msgstr ""
+msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
@@ -1628,13 +1632,13 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hraði mótors"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Keyri"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rússneska"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
@@ -1667,73 +1671,73 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Vista spilunarlista"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Kvörðunar aðferð"
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Leita"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Leita QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Leita SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Leita SR6900"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á fleiri SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Leita á bandi US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Leita austur"
@@ -1813,7 +1817,7 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Uppsetning"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetninga hamur"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
@@ -1871,10 +1875,10 @@ msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sleði %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Hægt"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
@@ -1893,11 +1897,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Raða A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Raða Tima"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Hljóð"
@@ -1927,7 +1931,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "Byrjunartími"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Byrja á"
 
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Byrja álf"
@@ -2142,10 +2146,10 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Tilraunir eftir:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Reyni að finna sendi á kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Reyni að finna sendi í kapalkerfi.. vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Þri"
@@ -2163,7 +2167,7 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Móttakara tengi"
@@ -2232,7 +2236,7 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Nota afl mælingu"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Nota beini"
@@ -2261,7 +2265,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Notuð leitunaraðferð"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Stillt af notanda"
@@ -2329,7 +2333,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -2494,7 +2498,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "bæta rásum við spilunarlista"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "bæta við merki"
@@ -2503,7 +2507,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við upptöku (velja tímalok upptöku)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
@@ -2524,7 +2528,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "meiri stillingar"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "raða í stafrófsröð"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2549,7 +2553,7 @@ msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "breyta upptöku (lokatíma)"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
@@ -2582,10 +2586,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "eyða klippingu"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "eyða atriði úr spilunarlista"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "eyða vistuðum spilunarlista"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
@@ -2597,7 +2601,7 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "óvirkt"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "ekki breyta"
@@ -2615,7 +2619,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "breyta valkosti"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "tómt"
 
 msgid "enable"
 msgstr "virkt"
@@ -2630,7 +2634,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "virkt"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "hætta breytingum valkosta"
@@ -2648,10 +2652,10 @@ msgid "equal to Socket A"
 msgstr "eins og tengi A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "hætta í spilara"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "loka myndalista"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
@@ -2672,7 +2676,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "hjálp..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "fela auka upplýsingar"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "fela spilara"
@@ -2701,16 +2705,16 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "setja merki hér"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "fara í byrjun listans"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "fara í enda listans"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "fara til næstu merkingar"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "fara til fyrri merkingar"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
@@ -2719,19 +2723,19 @@ msgid "left"
 msgstr "vinstri"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "stíll lista lítill"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "stíll lista lítill með lýsingu"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "stíll lista venjulegur"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "stíll lista, ein lína"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "hlaða inn spilunarlista"
 
 msgid "locked"
 msgstr "læst"
@@ -2743,7 +2747,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "handvirkt"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "valmynd"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mín"
@@ -2758,10 +2762,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "mínútur og"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "myndalisti"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "fjölkerfa"
@@ -2830,13 +2834,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "pása"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "innsláttur"
 
 msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
 
 msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
@@ -2887,21 +2891,21 @@ msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "vista spilunarlista"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "leit lokið! %d rásir fundust!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "leit lokið! Engin rás fannst!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "leit lokið! Ein rás fannst!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "leit í gangi -%d %% búið! %d rásir fundnar!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "leitar staða"
@@ -2919,7 +2923,7 @@ msgid "seconds."
 msgstr "sekúndur."
 
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "veldu mynd"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
@@ -2931,7 +2935,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "sýna allt"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "súna valkosti"
@@ -2940,25 +2944,25 @@ msgid "show event details"
 msgstr "sýna atriði nánar"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "sýna auka upplýsingar"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "sýna fyrsta merki"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "sýna annað merki"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "sýna merkja valmynd"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "spila af handahófi úr lista"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "slökkva"
@@ -2970,25 +2974,25 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "fara til baka"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)"
 
 msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "fara áfram"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
 
 msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "raða eftir dagsetningu"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "venjulegt"
 
 msgid "standby"
 msgstr "biðstaða"
@@ -3003,10 +3007,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "víðóma"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "hætta með PiP"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "hætta innslætti"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "stoppa upptöku"
@@ -3015,7 +3019,7 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "stoppa lifandi pásu"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "skipta á PiP og aðal mynd"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skipta í skráarlista"
@@ -3033,7 +3037,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "þessi rás er læst með kóða"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "setja merki á núverandi stað"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "óþekkt rás"