def calculateFilename(self):
service_name = self.service_ref.getServiceName()
begin_date = strftime("%Y%m%d %H%M", localtime(self.begin))
+ begin_shortdate = strftime("%Y%m%d", localtime(self.begin))
print "begin_date: ", begin_date
print "service_name: ", service_name
filename = begin_date + " - " + service_name
if self.name:
- filename += " - " + self.name
+ if config.usage.setup_level.index >= 2: # expert+
+ if config.recording.filename_composition.value == "short":
+ filename = begin_shortdate + " - " + self.name
+ elif config.recording.filename_composition.value == "long":
+ filename += " - " + self.name + " - " + self.description
+ else:
+ filename += " - " + self.name # standard
+ else:
+ filename += " - " + self.name
if config.recording.ascii_filenames.value:
filename = ASCIItranslit.legacyEncode(filename)
data/defaults/Dream/Makefile
data/defaults/Dream/hdbouquets/Makefile
data/defaults/Dream/sdbouquets/Makefile
+data/dm800se/Makefile
data/extensions/Makefile
data/skin_default/Makefile
data/skin_default/menu/Makefile
-SUBDIRS = countries fonts defaults extensions skin_default
+SUBDIRS = countries fonts defaults extensions skin_default dm800se
dist_pkgdata_DATA = \
defaultsatlists.xml \
dist_install_DATA = \
bouquets.tv \
+ dm800se.info \
dm500hd.info \
dm7025.info \
dm8000.info \
dm800.info \
+ settings.800se \
settings.500hd \
settings.7025 \
settings.800 \
--- /dev/null
+<default>
+ <prerequisites>
+ <!-- hardware can occur more than once -->
+ <hardware type="dm800se" />
+ </prerequisites>
+
+ <info>
+ <author>Dream Multimedia GmbH</author>
+ <name>Dream Multimedia Default</name>
+ </info>
+
+ <!-- available types: "directories" -->
+ <files type="directories">
+ <!--file type="skin" directory="test_skin/" flag="default" name="Default Skin" /-->
+ <file type="config" name="settings.800se" />
+ <!--file type="services" name="lamedb.192">
+ <prerequisites>
+ <bcastsystem type="DVB-S" />
+ <satellite type="192" />
+ </prerequisites>
+ </file-->
+ <file type="favourites" directory="" name="bouquets.tv" />
+ <file type="favourites" directory="hdbouquets/" name="userbouquet.favourites.tv" />
+ <!--file type="package" directory="packages/" name="small-test_1.0_mipsel.ipk" /-->
+ </files>
+</default>
--- /dev/null
+config.misc.rcused=1
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+installdir = $(pkgdatadir)/dm800se
+
+dist_install_DATA = \
+ skin.xml
--- /dev/null
+<skin>
+ <!-- Screwed Stone II skin (skin.xml) /Nemesis -->
+ <output id="0">
+ <resolution xres="720" yres="576" bpp="32" />
+ </output>
+ <!-- Colors (#AARRGGBB) -->
+ <colors>
+ <color name="white" value="#ffffff" />
+ <color name="black" value="#000000" />
+ <color name="dark" value="#25062748" />
+ <color name="menu" value="#25062748" />
+ <color name="red" value="#f23d21" />
+ <color name="green" value="#389416" />
+ <color name="blue" value="#0064c7" />
+ <color name="yellow" value="#bab329" />
+ <color name="transparent" value="#ffffffff" />
+ <color name="transpBlack" value="#80000000" />
+ <color name="transpWhite" value="#80ffffff" />
+ <color name="background" value="#25062748" />
+ <color name="foreground" value="#ffffff" />
+ </colors>
+
+ <!-- Main screen colors (id=0 Framebuffer) -->
+ <windowstyle type="skinned" id="0">
+ <title offset="33,14" font="Regular;20" />
+ <color name="Background" color="#25062748" />
+ <color name="LabelForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="ListboxBackground" color="#25062748" />
+ <color name="ListboxForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="ListboxSelectedBackground" color="#254f7497" />
+ <color name="ListboxSelectedForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="ListboxMarkedBackground" color="#ff0000" />
+ <color name="ListboxMarkedForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="ListboxMarkedAndSelectedBackground" color="#800000" />
+ <color name="ListboxMarkedAndSelectedForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="WindowTitleForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="WindowTitleBackground" color="#25062748" />
+ <!-- Main screen border png's -->
+ <borderset name="bsWindow">
+ <pixmap pos="bpTopLeft" filename="skin_default/b_tl.png" />
+ <pixmap pos="bpTop" filename="skin_default/b_t.png" />
+ <pixmap pos="bpTopRight" filename="skin_default/b_tr.png" />
+ <pixmap pos="bpLeft" filename="skin_default/b_l.png" />
+ <pixmap pos="bpRight" filename="skin_default/b_r.png" />
+ <pixmap pos="bpBottomLeft" filename="skin_default/b_bl.png" />
+ <pixmap pos="bpBottom" filename="skin_default/b_b.png" />
+ <pixmap pos="bpBottomRight" filename="skin_default/b_br.png" />
+ </borderset>
+ </windowstyle>
+ <!-- Main screen colors (id=1 LCD) -->
+ <windowstyle type="skinned" id="1">
+ <color name="Background" color="#000000" />
+ <color name="LabelForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="ListboxBackground" color="#000000" />
+ <color name="ListboxForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="ListboxSelectedBackground" color="#000000" />
+ <color name="ListboxSelectedForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="ListboxMarkedBackground" color="#000000" />
+ <color name="ListboxMarkedForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="ListboxMarkedAndSelectedBackground" color="#000000" />
+ <color name="ListboxMarkedAndSelectedForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="WindowTitleForeground" color="#ffffff" />
+ <color name="WindowTitleBackground" color="#000000" />
+ </windowstyle>
+ <!-- Fonts -->
+ <fonts>
+ <!-- <font filename="md_khmurabi_10.ttf" name="Regular" scale="90" /> -->
+ <font filename="nmsbd.ttf" name="Regular" scale="90" />
+ <font filename="lcd.ttf" name="LCD" scale="100" />
+ <font filename="ae_AlMateen.ttf" name="Replacement" scale="90" replacement="1" />
+ <font filename="tuxtxt.ttf" name="Console" scale="100" />
+ </fonts>
+ <!-- Subtitle effects -->
+ <subtitles>
+ <sub name="Subtitle_TTX" font="Regular;30" shadowColor="#40101010" shadowOffset="3,3" />
+ <sub name="Subtitle_Regular" font="Regular;30" foregroundColor="#DCDCDC" shadowColor="#40101010" shadowOffset="3,3" />
+ <sub name="Subtitle_Bold" font="Replacement;30" foregroundColor="#DCDCDC" shadowColor="#40101010" shadowOffset="3,3" />
+ <sub name="Subtitle_Italic" font="Regular;30" foregroundColor="#DCAAAA" shadowColor="#40101010" shadowOffset="3,3" />
+ <!-- omitting foregroundColor attribute will enable auto-assignment of color -->
+ </subtitles>
+ <!-- Main infobar -->
+ <screen name="InfoBar" flags="wfNoBorder" position="0,380" size="720,160" title="InfoBar" backgroundColor="transparent">
+ <!-- Background -->
+ <ePixmap position="0,0" zPosition="-1" size="720,160" pixmap="skin_default/info-bg.png" />
+ <ePixmap position="27,73" size="665,71" pixmap="skin_default/screws.png" alphatest="on" transparent="1" />
+ <!-- Signal Quality -->
+ <eLabel text="SNR" position="205,3" size="40,22" font="Regular;16" backgroundColor="#102e59" foregroundColor="#cccccc" shadowColor="#27384f" shadowOffset="-1,-1" transparent="1" />
+ <widget source="session.FrontendStatus" render="Label" position="242,3" size="80,22" font="Regular;16" backgroundColor="#102e59" foregroundColor="#e7e7e7" shadowColor="#27384f" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="FrontendInfo">SNRdB</convert>
+ </widget>
+ <!-- Bit error rate -->
+ <eLabel text="BER" position="317,3" size="40,22" font="Regular;16" backgroundColor="#102e59" foregroundColor="#cccccc" shadowColor="#27384f" shadowOffset="-1,-1" transparent="1" noWrap="1" />
+ <widget source="session.FrontendStatus" render="Label" position="355,3" size="43,22" font="Regular;16" backgroundColor="#102e59" foregroundColor="#e7e7e7" shadowColor="#27384f" shadowOffset="-1,-1" transparent="1" noWrap="1">
+ <convert type="FrontendInfo">BER</convert>
+ </widget>
+ <!-- Channellogo (Picon) -->
+ <widget source="session.CurrentService" render="Picon" position="49,4" zPosition="1" size="70,53" alphatest="on">
+ <convert type="ServiceName">Reference</convert>
+ </widget>
+ <!-- Service name -->
+ <widget source="session.CurrentService" render="Label" position="130,30" size="360,27" font="Regular;21" valign="center" halign="right" noWrap="1" backgroundColor="#263c59" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ServiceName">Name</convert>
+ </widget>
+ <!-- Time -->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/icons/clock.png" position="600,23" size="14,14" alphatest="on" />
+ <widget source="global.CurrentTime" render="Label" position="615,21" size="55,24" font="Regular;21" halign="right" backgroundColor="#4e5a74" transparent="1">
+ <convert type="ClockToText">Default</convert>
+ </widget>
+ <!-- tuners in use? -->
+ <widget source="session.FrontendInfo" render="Pixmap" position="142,6" size="8,9" pixmap="skin_default/nim_active.png" alphatest="on">
+ <convert type="FrontendInfo">NUMBER</convert>
+ <convert type="ValueRange">0,0</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="session.FrontendInfo" render="Pixmap" position="142,19" size="8,9" pixmap="skin_default/nim_active.png" alphatest="on">
+ <convert type="FrontendInfo">NUMBER</convert>
+ <convert type="ValueRange">1,1</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="session.FrontendInfo" render="Pixmap" position="142,32" size="8,9" pixmap="skin_default/nim_active.png" alphatest="on">
+ <convert type="FrontendInfo">NUMBER</convert>
+ <convert type="ValueRange">2,2</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="session.FrontendInfo" render="Pixmap" position="142,45" size="8,9" pixmap="skin_default/nim_active.png" alphatest="on">
+ <convert type="FrontendInfo">NUMBER</convert>
+ <convert type="ValueRange">3,3</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="session.TunerInfo" render="FixedLabel" text="A" position="129,4" size="15,13" font="Regular;14" backgroundColor="#4e5a74" transparent="1">
+ <convert type="TunerInfo">TunerUseMask</convert>
+ <convert type="ValueBitTest">1</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="session.TunerInfo" render="FixedLabel" text="B" position="129,17" size="15,13" font="Regular;14" backgroundColor="#4e5a74" transparent="1">
+ <convert type="TunerInfo">TunerUseMask</convert>
+ <convert type="ValueBitTest">2</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="session.TunerInfo" render="FixedLabel" text="C" position="129,30" size="15,13" font="Regular;14" backgroundColor="#4e5a74" transparent="1">
+ <convert type="TunerInfo">TunerUseMask</convert>
+ <convert type="ValueBitTest">4</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="session.TunerInfo" render="FixedLabel" text="D" position="129,43" size="15,13" font="Regular;14" backgroundColor="#4e5a74" transparent="1">
+ <convert type="TunerInfo">TunerUseMask</convert>
+ <convert type="ValueBitTest">8</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!-- Crypt icon (encrypted service?) -->
+ <ePixmap position="563,48" zPosition="0" size="107,15" pixmap="skin_default/icons/icons_off.png" />
+ <widget source="session.CurrentService" render="Pixmap" pixmap="skin_default/icons/icon_crypt.png" position="563,48" zPosition="1" size="12,16" alphatest="on">
+ <convert type="ServiceInfo">IsCrypted</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!-- Teletext icon (is teletext available?) -->
+ <widget source="session.CurrentService" render="Pixmap" pixmap="skin_default/icons/icon_txt.png" position="580,48" zPosition="1" size="26,16" alphatest="on">
+ <convert type="ServiceInfo">HasTelext</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!-- Videoformat icon (16:9?) -->
+ <widget source="session.CurrentService" render="Pixmap" pixmap="skin_default/icons/icon_format.png" position="611,48" zPosition="1" size="29,16" alphatest="on">
+ <convert type="ServiceInfo">IsWidescreen</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!-- Audio icon (is there multichannel audio?) -->
+ <widget source="session.CurrentService" render="Pixmap" pixmap="skin_default/icons/icon_dolby.png" position="645,48" zPosition="1" size="26,16" alphatest="on">
+ <convert type="ServiceInfo">IsMultichannel</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!-- Progressbar (current event duration)-->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/progress_bg.png" position="48,77" size="84,7" transparent="1" alphatest="on" />
+ <widget source="session.Event_Now" render="Progress" pixmap="skin_default/progress_small.png" position="50,78" zPosition="1" size="80,5" transparent="1">
+ <convert type="EventTime">Progress</convert>
+ </widget>
+ <!-- Blinking pixmap (recording in progress?) -->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/icons/icon_rec_off.png" position="561,21" size="34,21" />
+ <widget source="session.RecordState" render="Pixmap" pixmap="skin_default/icons/icon_rec.png" position="561,21" zPosition="1" size="34,21">
+ <convert type="ConditionalShowHide">Blink</convert>
+ </widget>
+ <!-- Event (now) -->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/icons/icon_event.png" position="182,78" size="15,10" alphatest="on" />
+ <widget source="session.Event_Now" render="Label" position="205,73" size="60,24" font="Regular;20" backgroundColor="#34406f" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="EventTime">StartTime</convert>
+ <convert type="ClockToText">Default</convert>
+ </widget>
+ <widget source="session.Event_Now" render="Label" position="265,73" size="320,24" font="Regular;20" noWrap="1" backgroundColor="#34406f" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="EventName">Name</convert>
+ </widget>
+ <widget source="session.Event_Now" render="Label" position="585,73" size="85,24" font="Regular;20" backgroundColor="#34406f" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" halign="right" transparent="1">
+ <convert type="EventTime">Remaining</convert>
+ <convert type="RemainingToText">InMinutes</convert>
+ </widget>
+ <!-- Event (next) -->
+ <widget source="session.Event_Next" render="Label" position="205,97" size="60,24" font="Regular;20" backgroundColor="#071f38" foregroundColor="#c3c3c9" transparent="1">
+ <convert type="EventTime">StartTime</convert>
+ <convert type="ClockToText">Default</convert>
+ </widget>
+ <widget source="session.Event_Next" render="Label" position="265,97" size="320,24" font="Regular;20" noWrap="1" backgroundColor="#071f38" foregroundColor="#c3c3c9" transparent="1">
+ <convert type="EventName">Name</convert>
+ </widget>
+ <widget source="session.Event_Next" render="Label" position="585,97" size="85,24" font="Regular;20" backgroundColor="#071f38" foregroundColor="#c3c3c9" halign="right" transparent="1">
+ <convert type="EventTime">Duration</convert>
+ <convert type="ClockToText">InMinutes</convert>
+ </widget>
+ <!-- Red button (is recording possible?) -->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/buttons/button_red_off.png" position="212,130" size="15,16" alphatest="on" />
+ <widget source="RecordingPossible" render="Pixmap" pixmap="skin_default/buttons/button_red.png" position="212,130" zPosition="1" size="15,16" alphatest="on">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!--eLabel text="Record" position="232,130" size="80,22" font="Regular;16" foregroundColor="#7f848d" backgroundColor="#182946" transparent="1" /-->
+ <widget source="ShowRecordOnRed" render="FixedLabel" text="Record" position="232,130" zPosition="1" size="80,22" font="Regular;16" foregroundColor="#7f848d" backgroundColor="#182946" transparent="1">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="RecordingPossible" render="FixedLabel" text="Record" position="232,130" zPosition="1" size="80,22" font="Regular;16" backgroundColor="#182946" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!-- Green button (is subservices available?) -->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/buttons/button_green_off.png" position="315,130" size="15,16" alphatest="on" />
+ <widget source="session.CurrentService" render="Pixmap" pixmap="skin_default/buttons/button_green.png" position="315,130" zPosition="1" size="15,16" alphatest="on">
+ <convert type="ServiceInfo">SubservicesAvailable</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <eLabel text="Subservices" position="335,130" size="100,22" font="Regular;16" foregroundColor="#7f848d" backgroundColor="#182946" transparent="1" />
+ <widget source="session.CurrentService" render="FixedLabel" text="Subservices" position="335,130" zPosition="1" size="100,22" font="Regular;16" backgroundColor="#182946" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ServiceInfo">SubservicesAvailable</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!-- Yellow button (is timeshift possible?) -->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/buttons/button_yellow_off.png" position="440,130" size="15,16" alphatest="on" />
+ <widget source="TimeshiftPossible" render="Pixmap" pixmap="skin_default/buttons/button_yellow.png" position="440,130" zPosition="1" size="15,16" alphatest="on">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="ShowTimeshiftOnYellow" render="FixedLabel" text="Timeshift" position="460,130" zPosition="1" size="85,22" font="Regular;16" foregroundColor="#7f848d" backgroundColor="#182946" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="TimeshiftPossible" render="FixedLabel" text="Timeshift" position="460,130" zPosition="1" size="85,22" font="Regular;16" backgroundColor="#182946" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+
+ <!-- Yellow button (used for audio on boxes with new rc?) -->
+ <widget source="ShowAudioOnYellow" render="Pixmap" pixmap="skin_default/buttons/button_yellow.png" position="440,130" zPosition="1" size="15,16" alphatest="on">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="ShowAudioOnYellow" render="FixedLabel" text="Audio" position="460,130" zPosition="1" size="85,22" font="Regular;16" backgroundColor="#182946" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <!-- Blue button (is extensions available?) -->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/buttons/button_blue_off.png" position="545,130" size="15,16" alphatest="on" />
+ <widget source="ExtensionsAvailable" render="Pixmap" pixmap="skin_default/buttons/button_blue.png" position="545,130" zPosition="1" size="15,16" alphatest="on">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <eLabel text="Extensions" position="565,130" size="110,22" font="Regular;16" foregroundColor="#7f848d" backgroundColor="#182946" transparent="1" />
+ <widget source="ExtensionsAvailable" render="FixedLabel" text="Extensions" position="565,130" zPosition="1" size="110,22" font="Regular;16" backgroundColor="#182946" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ </screen>
+ <!-- Main menu -->
+ <screen name="menu_mainmenu" position="center,center" size="380,285" title="Main menu">
+ <widget source="title" render="Label" position="170,10" size="200,35" font="Regular;23" />
+ <widget source="menu" render="Listbox" position="170,55" size="200,225" scrollbarMode="showOnDemand">
+ <convert type="StringList" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/shutdown.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">standby_restart_list</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/setup.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">setup_selection</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/plugins.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">plugin_selection</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/information.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">info_screen</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/scart.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">scart_switch</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/timer.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">timer_edit</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/media_player.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">media_player</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/dvd_player.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">dvd_player</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide" />
+ </widget>
+ <widget source="menu" render="Pixmap" pixmap="skin_default/menu/subtitles.png" position="20,20" size="128,128" alphatest="on">
+ <convert type="MenuEntryCompare">subtitle_selection</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide"/>
+ </widget>
+ </screen>
+ <!-- Movieplayer infobar -->
+ <screen name="MoviePlayer" flags="wfNoBorder" position="0,380" size="720,160" title="InfoBar" backgroundColor="transparent">
+ <!-- Background -->
+ <ePixmap position="0,0" pixmap="skin_default/info-bg_mp.png" zPosition="-1" size="720,160" />
+ <ePixmap position="29,40" pixmap="skin_default/screws_mp.png" size="665,104" alphatest="on" />
+ <!-- colorbuttons -->
+ <ePixmap position="48,70" pixmap="skin_default/icons/mp_buttons.png" size="108,13" alphatest="on" />
+ <!-- Servicename -->
+ <ePixmap pixmap="skin_default/icons/icon_event.png" position="207,78" size="15,10" alphatest="on" />
+ <widget source="session.CurrentService" render="Label" position="230,73" size="360,40" font="Regular;20" backgroundColor="#263c59" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ServiceName">Name</convert>
+ </widget>
+ <!-- movie length -->
+ <widget source="session.CurrentService" render="Label" position="580,73" size="90,24" font="Regular;20" halign="right" backgroundColor="#4e5a74" transparent="1">
+ <convert type="ServicePosition">Length</convert>
+ </widget>
+ <!-- Elapsed time -->
+ <widget source="session.CurrentService" render="Label" position="205,129" size="100,20" font="Regular;18" halign="center" valign="center" backgroundColor="#06224f" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ServicePosition">Position</convert>
+ </widget>
+ <!-- Progressbar (movie position)-->
+ <widget source="session.CurrentService" render="PositionGauge" position="300,133" size="270,10" zPosition="2" pointer="skin_default/position_pointer.png:540,0" transparent="1" foregroundColor="#20224f">
+ <convert type="ServicePosition">Gauge</convert>
+ </widget>
+ <!-- Remaining time -->
+ <widget source="session.CurrentService" render="Label" position="576,129" size="100,20" font="Regular;18" halign="center" valign="center" backgroundColor="#06224f" shadowColor="#1d354c" shadowOffset="-1,-1" transparent="1">
+ <convert type="ServicePosition">Remaining,Negate</convert>
+ </widget>
+ </screen>
+
+ <!-- LCD screen (main) -->
+ <screen name="InfoBarSummary" position="0,0" size="132,64">
+ <widget source="session.CurrentService" render="Label" position="3,0" size="90,25" font="Regular;14" halign="center" valign="center" >
+ <convert type="ServiceName">Name</convert>
+ </widget>
+ <widget source="session.Event_Now" render="Progress" position="8,27" size="80,5" borderWidth="1">
+ <convert type="EventTime">Progress</convert>
+ </widget>
+ <widget source="global.CurrentTime" render="Label" position="3,32" size="65,32" font="Regular;26" halign="right" valign="top">
+ <convert type="ClockToText">Format:%H:%M</convert>
+ </widget>
+ <widget source="global.CurrentTime" render="Label" position="70,34" zPosition="1" size="26,30" font="Regular;14" valign="top">
+ <convert type="ClockToText">Format:%S</convert>
+ </widget>
+ <widget source="session.RecordState" render="FixedLabel" text=" " position="6,30" zPosition="1" size="120,34">
+ <convert type="ConfigEntryTest">config.usage.blinking_display_clock_during_recording,True,CheckSourceBoolean</convert>
+ <convert type="ConditionalShowHide">Blink</convert>
+ </widget>
+ </screen>
+
+ <!-- LCD screen (channelselection) -->
+ <screen name="ChannelSelection_summary" position="0,0" size="132,64">
+ <widget source="parent.ServiceEvent" render="Label" position="3,0" size="90,25" font="Regular;14" halign="center" valign="center" >
+ <convert type="ServiceName">Name</convert>
+ </widget>
+ <widget source="parent.ServiceEvent" render="Progress" position="8,27" size="80,5" borderWidth="1">
+ <convert type="EventTime">Progress</convert>
+ </widget>
+ <widget source="global.CurrentTime" render="Label" position="3,32" size="65,32" font="Regular;26" halign="right" valign="top">
+ <convert type="ClockToText">Format:%H:%M</convert>
+ </widget>
+ <widget source="global.CurrentTime" render="Label" position="70,34" zPosition="1" size="26,30" font="Regular;14" valign="top">
+ <convert type="ClockToText">Format:%S</convert>
+ </widget>
+ </screen>
+</skin>
<item level="2" text="Behavior of 0 key in PiP-mode">config.usage.pip_zero_button</item>
<item level="2" text="Alternative services tuner priority">config.usage.alternatives_priority</item>
<item level="2" text="Limited character set for recording filenames">config.recording.ascii_filenames</item>
+ <item level="2" text="Composition of the recording filenames">config.recording.filename_composition</item>
</setup>
<setup key="harddisk" title="Harddisk setup" >
<item level="0" text="Harddisk standby after">config.usage.hdd_standby</item>
<widget source="key_green" render="Label" position="140,0" zPosition="1" size="140,40" font="Regular;20" halign="center" valign="center" backgroundColor="#1f771f" transparent="1" />
<widget source="key_yellow" render="Label" position="280,0" zPosition="1" size="140,40" font="Regular;20" halign="center" valign="center" backgroundColor="#a08500" transparent="1" />
<widget source="key_blue" render="Label" position="420,0" zPosition="1" size="140,40" font="Regular;20" halign="center" valign="center" backgroundColor="#18188b" transparent="1" />
- <widget name="list" position="5,50" size="550,280" scrollbarMode="showOnDemand" zPosition="10"/>
+ <widget source="list" render="Listbox" position="5,50" size="550,280" zPosition="10" scrollbarMode="showOnDemand">
+ <convert type="TemplatedMultiContent"> <!-- iface, name, description, interfacepng, defaultpng, activepng, divpng -->
+ {"template": [
+ MultiContentEntryText(pos = (85, 6), size = (440, 28), font=0, flags = RT_HALIGN_LEFT|RT_VALIGN_TOP, text = 1), # index 1 is the interfacename
+ MultiContentEntryText(pos = (85, 43), size = (440, 20), font=1, flags = RT_HALIGN_LEFT|RT_VALIGN_BOTTOM, text = 2), # index 2 is the description
+ MultiContentEntryPixmapAlphaTest(pos = (2, 8), size = (54, 54), png = 3), # index 3 is the interface pixmap
+ MultiContentEntryPixmapAlphaTest(pos = (63, 46), size = (15, 16), png = 4), # index 4 is the default pixmap
+ ],
+ "fonts": [gFont("Regular", 28),gFont("Regular", 20)],
+ "itemHeight": 70
+ }
+ </convert>
+ </widget>
<ePixmap pixmap="skin_default/div-h.png" position="0,340" zPosition="1" size="560,2" />
<widget source="introduction" render="Label" position="0,350" size="560,50" zPosition="10" font="Regular;21" halign="center" valign="center" backgroundColor="#25062748" transparent="1" />
</screen>
expanded-plugins.png \
info-bg_mp.png \
info-bg.png \
- lock.png \
- lockBouquet.png \
mediaplayer_bg.png \
mute.png \
nim_active.png \
timeline-now.png \
timeline.png \
unhandled-key.png \
- unlock.png \
- unlockBouquet.png \
verticalline-plugins.png \
vkey_backspace.png \
vkey_bg.png \
lock_off.png \
lock_on.png \
lock.png \
+ lockBouquet.png \
marker.png \
mp_buttons.png \
+ network_wired.png \
+ network_wired-active.png \
+ network_wired-inactive.png \
+ network_wireless.png \
+ network_wireless-active.png \
+ network_wireless-inactive.png \
plugin.png \
rass_logo.png \
rass_page1.png \
scan-c.png \
scan-s.png \
scan-t.png \
- selectioncross.png
+ selectioncross.png \
+ unlock.png \
+ unlockBouquet.png
if (state)
stop();
- context.addSocketNotifier(this);
- state=2; // running but not in poll yet
+ if (eMainloop::isValid(&context))
+ {
+ context.addSocketNotifier(this);
+ state=2; // running but not in poll yet
+ }
}
void eSocketNotifier::stop()
if (bActive)
stop();
- bActive = true;
- bSingleShot = singleShot;
- interval = msek;
- clock_gettime(CLOCK_MONOTONIC, &nextActivation);
-// eDebug("this = %p\nnow sec = %d, nsec = %d\nadd %d msec", this, nextActivation.tv_sec, nextActivation.tv_nsec, msek);
- nextActivation += (msek<0 ? 0 : msek);
-// eDebug("next Activation sec = %d, nsec = %d", nextActivation.tv_sec, nextActivation.tv_nsec );
- context.addTimer(this);
+ if (eMainloop::isValid(&context))
+ {
+ bActive = true;
+ bSingleShot = singleShot;
+ interval = msek;
+ clock_gettime(CLOCK_MONOTONIC, &nextActivation);
+// eDebug("this = %p\nnow sec = %d, nsec = %d\nadd %d msec", this, nextActivation.tv_sec, nextActivation.tv_nsec, msek);
+ nextActivation += (msek<0 ? 0 : msek);
+// eDebug("next Activation sec = %d, nsec = %d", nextActivation.tv_sec, nextActivation.tv_nsec );
+ context.addTimer(this);
+ }
}
-void eTimer::startLongTimer( int seconds )
+void eTimer::startLongTimer(int seconds)
{
if (bActive)
stop();
- bActive = bSingleShot = true;
- interval = 0;
- clock_gettime(CLOCK_MONOTONIC, &nextActivation);
-// eDebug("this = %p\nnow sec = %d, nsec = %d\nadd %d sec", this, nextActivation.tv_sec, nextActivation.tv_nsec, seconds);
- if ( seconds > 0 )
- nextActivation.tv_sec += seconds;
-// eDebug("next Activation sec = %d, nsec = %d", nextActivation.tv_sec, nextActivation.tv_nsec );
- context.addTimer(this);
+ if (eMainloop::isValid(&context))
+ {
+ bActive = bSingleShot = true;
+ interval = 0;
+ clock_gettime(CLOCK_MONOTONIC, &nextActivation);
+// eDebug("this = %p\nnow sec = %d, nsec = %d\nadd %d sec", this, nextActivation.tv_sec, nextActivation.tv_nsec, seconds);
+ if ( seconds > 0 )
+ nextActivation.tv_sec += seconds;
+// eDebug("next Activation sec = %d, nsec = %d", nextActivation.tv_sec, nextActivation.tv_nsec );
+ context.addTimer(this);
+ }
}
void eTimer::stop()
// mainloop
ePtrList<eMainloop> eMainloop::existing_loops;
+bool eMainloop::isValid(eMainloop *ml)
+{
+ return std::find(existing_loops.begin(), existing_loops.end(), ml) != existing_loops.end();
+}
+
eMainloop::~eMainloop()
{
existing_loops.remove(this);
void removeSocketNotifier(eSocketNotifier *sn);
void addTimer(eTimer* e);
void removeTimer(eTimer* e);
-public:
-#ifndef SWIG
static ePtrList<eMainloop> existing_loops;
-#endif
-
+ static bool isValid(eMainloop *);
+public:
eMainloop()
:app_quit_now(0),loop_level(0),retval(0), m_is_idle(0), m_idle_count(0), m_inActivate(0), m_interrupt_requested(0)
{
// returns a pointer to this new vector ( the reserved memory must deletet from the receiver !! )
std::vector<T>* v=new std::vector<T>();
v->reserve( std::list<T>::size() );
- for ( std_list_T_iterator it( std::list<T*>::begin() ); it != std::list<T*>::end(); it++)
+ for ( std_list_T_iterator it( std::list<T*>::begin() ); it != std::list<T*>::end(); it++)
v->push_back( **it );
return v;
m_boxtype = DM800;
else if (!strncmp(tmp, "dm500hd\n", rd))
m_boxtype = DM500HD;
+ else if (!strncmp(tmp, "dm800se\n", rd))
+ m_boxtype = DM800SE;
else {
eDebug("boxtype detection via /proc/stb/info not possible... use fallback via demux count!\n");
if (m_demux.size() == 3)
ePtr<eDVBRegisteredDemux> unused;
- if (m_boxtype == DM800 || m_boxtype == DM500HD) // dm800 / 500hd
+ if (m_boxtype == DM800 || m_boxtype == DM500HD || m_boxtype == DM800SE) // dm800 / 500hd
{
cap |= capHoldDecodeReference; // this is checked in eDVBChannel::getDemux
for (; i != m_demux.end(); ++i, ++n)
m_SDT = 0;
}
+int eDVBChannel::reserveDemux()
+{
+ ePtr<iDVBDemux> dmx;
+ if (!getDemux(dmx, 0))
+ {
+ uint8_t id;
+ if (!dmx->getCADemuxID(id))
+ return id;
+ }
+ return -1;
+}
+
RESULT eDVBChannel::requestTsidOnid(ePyObject callback)
{
if (PyCallable_Check(callback))
DECLARE_REF(eDVBResourceManager);
int avail, busy;
- enum { DM7025, DM800, DM500HD, DM8000 };
+ enum { DM7025, DM800, DM500HD, DM800SE, DM8000 };
int m_boxtype;
int getUseCount() { return m_use_count; }
RESULT requestTsidOnid(ePyObject callback);
+ int reserveDemux();
private:
ePtr<eDVBAllocatedFrontend> m_frontend;
ePtr<eDVBAllocatedDemux> m_demux, m_decoder_demux;
/* direct frontend access for raw channels and/or status inquiries. */
virtual SWIG_VOID(RESULT) getFrontend(ePtr<iDVBFrontend> &SWIG_OUTPUT)=0;
virtual RESULT requestTsidOnid(SWIG_PYOBJECT(ePyObject) callback) { return -1; }
+ virtual int reserveDemux() { return -1; }
#ifndef SWIG
enum
{
i->x-=offset.x();
i->y-=offset.y();
i->bbox.moveBy(-offset.x(), -offset.y());
+ --lineChars.back();
+ ++charCount;
} while (i-- != glyphs.rbegin()); // rearrange them into the next line
cursor+=ePoint(linelength, 0); // put the cursor after that line
} else
ng.glyph_index = glyphIndex;
ng.flags = flags;
glyphs.push_back(ng);
+ ++charCount;
/* when we have a SHY, don't xadvance. It will either be the last in the line (when used for breaking), or not displayed. */
if (!(flags & GS_SOFTHYPHEN))
cursor.setX(left);
previous=0;
int linegap=current_face->size->metrics.height-(current_face->size->metrics.ascender+current_face->size->metrics.descender);
+
+ lineOffsets.push_back(cursor.y());
+ lineChars.push_back(charCount);
+ charCount=0;
+
cursor+=ePoint(0, (current_face->size->metrics.ascender+current_face->size->metrics.descender+linegap)>>6);
+
if (maximum.height()<cursor.y())
maximum.setHeight(cursor.y());
previous=0;
shape(uc_shape, uc_string);
// now do the usual logical->visual reordering
-#ifdef HAVE_FRIBIDI
+ int size=uc_shape.size();
+#ifdef HAVE_FRIBIDI
FriBidiCharType dir=FRIBIDI_TYPE_ON;
- {
- int size=uc_shape.size();
- uc_visual.resize(size);
- // gaaanz lahm, aber anders geht das leider nicht, sorry.
- FriBidiChar array[size], target[size];
- std::copy(uc_shape.begin(), uc_shape.end(), array);
- fribidi_log2vis(array, size, &dir, target, 0, 0, 0);
- uc_visual.assign(target, target+size);
- }
+ uc_visual.resize(size);
+ // gaaanz lahm, aber anders geht das leider nicht, sorry.
+ FriBidiChar array[size], target[size];
+ std::copy(uc_shape.begin(), uc_shape.end(), array);
+ fribidi_log2vis(array, size, &dir, target, 0, 0, 0);
+ uc_visual.assign(target, target+size);
#else
uc_visual=uc_shape;
#endif
- glyphs.reserve(uc_visual.size());
+ glyphs.reserve(size);
int nextflags = 0;
calc_bbox();
#ifdef HAVE_FRIBIDI
if (dir & FRIBIDI_MASK_RTL)
+ {
realign(dirRight);
+ doTopBottomReordering=true;
+ }
#endif
+
+ if (charCount)
+ {
+ lineOffsets.push_back(cursor.y());
+ lineChars.push_back(charCount);
+ charCount=0;
+ }
+
return 0;
}
gRegion clip = dc.getClip() & area;
int buffer_stride=surface->stride;
-
+
for (unsigned int c = 0; c < clip.rects.size(); ++c)
{
- for (glyphString::iterator i(glyphs.begin()); i != glyphs.end(); ++i)
+ std::list<int>::reverse_iterator line_offs_it(lineOffsets.rbegin());
+ std::list<int>::iterator line_chars_it(lineChars.begin());
+ int line_offs=0;
+ int line_chars=0;
+ for (glyphString::iterator i(glyphs.begin()); i != glyphs.end(); ++i, --line_chars)
{
+ while(!line_chars)
+ {
+ line_offs = *(line_offs_it++);
+ line_chars = *(line_chars_it++);
+ }
+
if (i->flags & GS_SOFTHYPHEN)
continue;
lookup8 = lookup8_invert;
lookup32 = lookup32_invert;
}
-
+
static FTC_SBit glyph_bitmap;
if (fontRenderClass::instance->getGlyphBitmap(&i->font->font, i->glyph_index, &glyph_bitmap))
continue;
int rx=i->x+glyph_bitmap->left + offset.x();
- int ry=i->y-glyph_bitmap->top + offset.y();
-
+ int ry=(doTopBottomReordering ? line_offs : i->y) - glyph_bitmap->top + offset.y();
+
__u8 *d=(__u8*)(surface->data)+buffer_stride*ry+rx*surface->bypp;
__u8 *s=glyph_bitmap->buffer;
register int sx=glyph_bitmap->width;
typedef FTC_SBitCache FTC_SBit_Cache;
#endif
#include <vector>
+#include <list>
#include <lib/gdi/fb.h>
#include <lib/gdi/esize.h>
eSize maximum;
int left;
glyphString glyphs;
+ std::list<int> lineOffsets;
+ std::list<int> lineChars;
+ int charCount;
+ bool doTopBottomReordering;
int appendGlyph(Font *current_font, FT_Face current_face, FT_UInt glyphIndex, int flags, int rflags);
void newLine(int flags);
eRect boundBox;
void calc_bbox();
int bboxValid;
+ void clear();
public:
eTextPara(eRect area, ePoint start=ePoint(-1, -1))
- : current_font(0), replacement_font(0), current_face(0), replacement_face(0),
- area(area), cursor(start), maximum(0, 0), left(start.x()), bboxValid(0)
+ :current_font(0), replacement_font(0), current_face(0), replacement_face(0)
+ ,area(area), cursor(start), maximum(0, 0), left(start.x()), charCount(0)
+ ,doTopBottomReordering(false), bboxValid(0)
{
}
virtual ~eTextPara();
void setFont(const gFont *font);
int renderString(const char *string, int flags=0);
- void clear();
+
void blit(gDC &dc, const ePoint &offset, const gRGB &background, const gRGB &foreground);
lcdfd = open("/dev/dbox/oled0", O_RDWR);
if (lcdfd < 0)
{
- FILE *f=fopen("/proc/stb/fp/oled_brightness", "w");
+ FILE *f=fopen("/proc/stb/lcd/oled_brightness", "w");
+ if (!f)
+ f = fopen("/proc/stb/fp/oled_brightness", "w");
if (f)
{
is_oled = 2;
int eDBoxLCD::setLCDBrightness(int brightness)
{
eDebug("setLCDBrightness %d", brightness);
- FILE *f=fopen("/proc/stb/fp/oled_brightness", "w");
+ FILE *f=fopen("/proc/stb/lcd/oled_brightness", "w");
+ if (!f)
+ f = fopen("/proc/stb/fp/oled_brightness", "w");
if (f)
{
if (fprintf(f, "%d", brightness) == 0)
- eDebug("write /proc/stb/fp/oled_brightness failed!! (%m)");
+ eDebug("write /proc/stb/lcd/oled_brightness failed!! (%m)");
fclose(f);
}
else
}
break;
}
+ case TYPE_PROGRESS_PIXMAP: // Progress
+ /*
+ (1, x, y, width, height, filled_percent, pixmap [, borderWidth, foreColor, backColor, backColorSelected] )
+ */
case TYPE_PROGRESS: // Progress
{
/*
pwidth = PyTuple_GET_ITEM(item, 3),
pheight = PyTuple_GET_ITEM(item, 4),
pfilled_perc = PyTuple_GET_ITEM(item, 5),
- pborderWidth, pforeColor, pforeColorSelected, pbackColor, pbackColorSelected;
-
- if (!(px && py && pwidth && pheight && pfilled_perc))
+ ppixmap, pborderWidth, pforeColor, pforeColorSelected, pbackColor, pbackColorSelected;
+ int idx = 6;
+ if (type == TYPE_PROGRESS)
{
- eDebug("eListboxPythonMultiContent received too small tuple (must be (TYPE_PROGRESS, x, y, width, height, filled percent [,border width, foreColor, backColor, backColorSelected]))");
- goto error_out;
+ if (!(px && py && pwidth && pheight && pfilled_perc))
+ {
+ eDebug("eListboxPythonMultiContent received too small tuple (must be (TYPE_PROGRESS, x, y, width, height, filled percent [,border width, foreColor, backColor, backColorSelected]))");
+ goto error_out;
+ }
+ }
+ else
+ {
+ ppixmap = PyTuple_GET_ITEM(item, idx++);
+ if (ppixmap == Py_None)
+ continue;
+ if (!(px && py && pwidth && pheight && pfilled_perc, ppixmap))
+ {
+ eDebug("eListboxPythonMultiContent received too small tuple (must be (TYPE_PROGRESS_PIXMAP, x, y, width, height, filled percent, pixmap, [,border width, foreColor, backColor, backColorSelected]))");
+ goto error_out;
+ }
}
- if (size > 6)
+ if (size > idx)
{
- pborderWidth = PyTuple_GET_ITEM(item, 6);
+ pborderWidth = PyTuple_GET_ITEM(item, idx++);
if (pborderWidth == Py_None)
pborderWidth = ePyObject();
}
- if (size > 7)
+ if (size > idx)
{
- pforeColor = PyTuple_GET_ITEM(item, 7);
+ pforeColor = PyTuple_GET_ITEM(item, idx++);
if (pforeColor == Py_None)
pforeColor = ePyObject();
}
- if (size > 8)
+ if (size > idx)
{
- pforeColorSelected = PyTuple_GET_ITEM(item, 8);
+ pforeColorSelected = PyTuple_GET_ITEM(item, idx++);
if (pforeColorSelected == Py_None)
pforeColorSelected=ePyObject();
}
- if (size > 9)
+ if (size > idx)
{
- pbackColor = PyTuple_GET_ITEM(item, 9);
+ pbackColor = PyTuple_GET_ITEM(item, idx++);
if (pbackColor == Py_None)
pbackColor=ePyObject();
}
- if (size > 10)
+ if (size > idx)
{
- pbackColorSelected = PyTuple_GET_ITEM(item, 10);
+ pbackColorSelected = PyTuple_GET_ITEM(item, idx++);
if (pbackColorSelected == Py_None)
pbackColorSelected=ePyObject();
}
rect.setRect(x+width-bwidth, y+bwidth, bwidth, height-bwidth);
painter.fill(rect);
- // progress
rect.setRect(x+bwidth, y+bwidth, (width-bwidth*2) * filled / 100, height-bwidth*2);
- painter.fill(rect);
- painter.clippop();
+ // progress
+ if (ppixmap)
+ {
+ ePtr<gPixmap> pixmap;
+ if (SwigFromPython(pixmap, ppixmap))
+ {
+ eDebug("eListboxPythonMultiContent (Pixmap) get pixmap failed");
+ painter.clippop();
+ continue;
+ }
+ painter.blit(pixmap, rect.topLeft(), rect, 0);
+ }
+ else
+ painter.fill(rect);
+ painter.clippop();
break;
}
case TYPE_PIXMAP_ALPHABLEND:
public:
eListboxPythonMultiContent();
~eListboxPythonMultiContent();
- enum { TYPE_TEXT, TYPE_PROGRESS, TYPE_PIXMAP, TYPE_PIXMAP_ALPHATEST, TYPE_PIXMAP_ALPHABLEND };
+ enum { TYPE_TEXT, TYPE_PROGRESS, TYPE_PIXMAP, TYPE_PIXMAP_ALPHATEST, TYPE_PIXMAP_ALPHABLEND, TYPE_PROGRESS_PIXMAP };
void paint(gPainter &painter, eWindowStyle &style, const ePoint &offset, int selected);
int currentCursorSelectable();
void setList(SWIG_PYOBJECT(ePyObject) list);
self.DnsConsole = Console()
self.PingConsole = Console()
self.config_ready = None
+ self.friendlyNames = {}
+ self.lan_interfaces = []
+ self.wlan_interfaces = []
self.getInterfaces()
def onRemoteRootFS(self):
return len(self.ifaces)
def getFriendlyAdapterName(self, x):
- # maybe this needs to be replaced by an external list.
- friendlyNames = {
- "eth0": _("Integrated Ethernet"),
- "wlan0": _("Wireless"),
- "ath0": _("Integrated Wireless")
- }
- return friendlyNames.get(x, x) # when we have no friendly name, use adapter name
+ if x in self.friendlyNames.keys():
+ return self.friendlyNames.get(x, x)
+ else:
+ self.friendlyNames[x] = self.getFriendlyAdapterNaming(x)
+ return self.friendlyNames.get(x, x) # when we have no friendly name, use adapter name
+
+ def getFriendlyAdapterNaming(self, iface):
+ if iface.startswith('eth'):
+ if iface not in self.lan_interfaces and len(self.lan_interfaces) == 0:
+ self.lan_interfaces.append(iface)
+ return _("LAN connection")
+ elif iface not in self.lan_interfaces and len(self.lan_interfaces) >= 1:
+ self.lan_interfaces.append(iface)
+ return _("LAN connection") + " " + str(len(self.lan_interfaces))
+ else:
+ if iface not in self.wlan_interfaces and len(self.wlan_interfaces) == 0:
+ self.wlan_interfaces.append(iface)
+ return _("WLAN connection")
+ elif iface not in self.wlan_interfaces and len(self.wlan_interfaces) >= 1:
+ self.wlan_interfaces.append(iface)
+ return _("WLAN connection") + " " + str(len(self.wlan_interfaces))
+
+ def getFriendlyAdapterDescription(self, iface):
+ if iface == 'eth0':
+ return _("Internal LAN adapter.")
+ else:
+ classdir = "/sys/class/net/" + iface + "/device/"
+ driverdir = "/sys/class/net/" + iface + "/device/driver/"
+ if os_path.exists(classdir):
+ files = listdir(classdir)
+ if 'driver' in files:
+ if os_path.realpath(driverdir).endswith('ath_pci'):
+ return _("Atheros")+ " " + str(os_path.basename(os_path.realpath(driverdir))) + " " + _("WLAN adapter.")
+ elif os_path.realpath(driverdir).endswith('zd1211b'):
+ return _("Zydas")+ " " + str(os_path.basename(os_path.realpath(driverdir))) + " " + _("WLAN adapter.")
+ elif os_path.realpath(driverdir).endswith('rt73'):
+ return _("Ralink")+ " " + str(os_path.basename(os_path.realpath(driverdir))) + " " + _("WLAN adapter.")
+ else:
+ return _("Unknown network adapter.")
+ else:
+ return _("Unknown network adapter.")
def getAdapterName(self, iface):
return iface
class ParentalControl:
def __init__(self):
#Do not call open on init, because bouquets are not ready at that moment
-# self.open()
+ self.open()
self.serviceLevel = {}
#Instead: Use Flags to see, if we already initialized config and called open
self.configInitialized = False
- self.filesOpened = False
#This is the timer that is used to see, if the time for caching the pin is over
#Of course we could also work without a timer and compare the times every
#time we call isServicePlayable. But this might probably slow down zapping,
def isServicePlayable(self, ref, callback):
if not config.ParentalControl.configured.value or not config.ParentalControl.servicepinactive.value:
return True
- #Check if we already read the whitelists and blacklists. If not: call open
- if self.filesOpened == False:
- self.open()
#Check if configuration has already been read or if the significant values have changed.
#If true: read the configuration
if self.configInitialized == False or self.storeServicePin != config.ParentalControl.storeservicepin.value or self.storeServicePinCancel != config.ParentalControl.storeservicepincancel.value:
def getProtectionType(self, service):
#New method used in ParentalControlList: This method does not only return
#if a service is protected or not, it also returns, why (whitelist or blacklist, service or bouquet)
- if self.filesOpened == False:
- self.open()
sImage = ""
if (config.ParentalControl.type.value == LIST_WHITELIST):
if self.whitelist.has_key(service):
def save(self):
# we need to open the files in case we havent's read them yet
- if not self.filesOpened:
- self.open()
self.saveListToFile(LIST_BLACKLIST)
self.saveListToFile(LIST_WHITELIST)
def open(self):
self.openListFromFile(LIST_BLACKLIST)
self.openListFromFile(LIST_WHITELIST)
- self.filesOpened = True
parentalControl = ParentalControl()
-from config import ConfigNumber, ConfigYesNo, ConfigSubsection, config
+from config import ConfigNumber, ConfigYesNo, ConfigSubsection, ConfigSelection, config
def InitRecordingConfig():
config.recording = ConfigSubsection();
config.recording.margin_after = ConfigNumber(default=0)
config.recording.debug = ConfigYesNo(default = False)
config.recording.ascii_filenames = ConfigYesNo(default = False)
+ config.recording.filename_composition = ConfigSelection(default = "standard", choices = [
+ ("standard", _("standard")),
+ ("short", _("Short filenames")),
+ ("long", _("Long filenames")) ] )
\ No newline at end of file
portlist = self.getPortList()
for port in portlist:
descr = port
- if descr == 'DVI' and hw_type == 'dm500hd':
+ if descr == 'DVI' and hw_type in ('dm500hd', 'dm800se'):
descr = 'HDMI'
- elif descr == 'DVI-PC' and hw_type == 'dm500hd':
+ elif descr == 'DVI-PC' and hw_type in ('dm500hd', 'dm800se'):
descr = 'HDMI-PC'
lst.append((port, descr))
for port in self.hw.getPortList():
if self.hw.isPortUsed(port):
descr = port
- if descr == 'DVI' and hw_type == 'dm500hd':
+ if descr == 'DVI' and hw_type in ('dm500hd', 'dm800se'):
descr = 'HDMI'
if port != "DVI-PC":
list.append((descr,port))
self.inputSelect(self.selection)
if self["portpic"].instance is not None:
picname = self.selection
- if picname == "DVI" and HardwareInfo().get_device_name() == "dm500hd":
+ if picname == "DVI" and HardwareInfo().get_device_name() in ("dm500hd", "dm800se"):
picname = "HDMI"
self["portpic"].instance.setPixmapFromFile(resolveFilename(SCOPE_PLUGINS, "SystemPlugins/Videomode/" + picname + ".png"))
from Components.Network import iNetwork
from Components.Sources.StaticText import StaticText
from Components.Sources.Boolean import Boolean
+from Components.Sources.List import List
from Components.Label import Label,MultiColorLabel
from Components.Pixmap import Pixmap,MultiPixmap
from Components.MenuList import MenuList
from re import compile as re_compile, search as re_search
-class InterfaceList(MenuList):
- def __init__(self, list, enableWrapAround=False):
- MenuList.__init__(self, list, enableWrapAround, eListboxPythonMultiContent)
- self.l.setFont(0, gFont("Regular", 20))
- self.l.setItemHeight(30)
-
-def InterfaceEntryComponent(index,name,default,active ):
- res = [
- (index),
- MultiContentEntryText(pos=(80, 5), size=(430, 25), font=0, text=name)
- ]
- num_configured_if = len(iNetwork.getConfiguredAdapters())
- if num_configured_if >= 2:
- if default is True:
- png = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/buttons/button_blue.png"))
- if default is False:
- png = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/buttons/button_blue_off.png"))
- res.append(MultiContentEntryPixmapAlphaTest(pos=(10, 5), size=(25, 25), png = png))
- if active is True:
- png2 = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/lock_on.png"))
- if active is False:
- png2 = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/lock_error.png"))
- res.append(MultiContentEntryPixmapAlphaTest(pos=(40, 1), size=(25, 25), png = png2))
- return res
-
-
class NetworkAdapterSelection(Screen,HelpableScreen):
def __init__(self, session):
Screen.__init__(self, session)
})
self.list = []
- self["list"] = InterfaceList(self.list)
+ self["list"] = List(self.list)
self.updateList()
if len(self.adapters) == 1:
self.onFirstExecBegin.append(self.okbuttonClick)
self.onClose.append(self.cleanup)
+ def buildInterfaceList(self,iface,name,default,active ):
+ divpng = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/div-h.png"))
+ defaultpng = None
+ activepng = None
+ description = None
+ interfacepng = None
+
+ if iface in iNetwork.lan_interfaces:
+ if active is True:
+ interfacepng = LoadPixmap(resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/network_wired-active.png"))
+ elif active is False:
+ interfacepng = LoadPixmap(resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/network_wired-inactive.png"))
+ else:
+ interfacepng = LoadPixmap(resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/network_wired.png"))
+ elif iface in iNetwork.wlan_interfaces:
+ if active is True:
+ interfacepng = LoadPixmap(resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/network_wireless-active.png"))
+ elif active is False:
+ interfacepng = LoadPixmap(resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/network_wireless-inactive.png"))
+ else:
+ interfacepng = LoadPixmap(resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/network_wireless.png"))
+
+ num_configured_if = len(iNetwork.getConfiguredAdapters())
+ if num_configured_if >= 2:
+ if default is True:
+ defaultpng = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/buttons/button_blue.png"))
+ elif default is False:
+ defaultpng = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/buttons/button_blue_off.png"))
+ if active is True:
+ activepng = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/lock_on.png"))
+ elif active is False:
+ activepng = LoadPixmap(cached=True, path=resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "skin_default/icons/lock_error.png"))
+
+ description = iNetwork.getFriendlyAdapterDescription(iface)
+
+ return((iface, name, description, interfacepng, defaultpng, activepng, divpng))
def updateList(self):
self.list = []
default_gw = result
if len(self.adapters) == 0: # no interface available => display only eth0
- self.list.append(InterfaceEntryComponent("eth0",iNetwork.getFriendlyAdapterName('eth0'),True,True ))
+ self.list.append(self.buildInterfaceList("eth0",iNetwork.getFriendlyAdapterName('eth0'),True,True ))
else:
for x in self.adapters:
if x[1] == default_gw:
active_int = True
else:
active_int = False
- self.list.append(InterfaceEntryComponent(index = x[1],name = _(x[0]),default=default_int,active=active_int ))
+ self.list.append(self.buildInterfaceList(x[1],_(x[0]),default_int,active_int ))
if os_path.exists(resolveFilename(SCOPE_PLUGINS, "SystemPlugins/NetworkWizard/networkwizard.xml")):
self["key_blue"].setText(_("NetworkWizard"))
- self["list"].l.setList(self.list)
+ self["list"].setList(self.list)
def setDefaultInterface(self):
selection = self["list"].getCurrent()
self.list = []
ConfigListScreen.__init__(self, self.list)
self.createSetup()
-
+
def createConfig(self):
self.nameservers = iNetwork.getNameserverList()
self.nameserverEntries = [ NoSave(ConfigIP(default=nameserver)) for nameserver in self.nameservers]
self.wsconfig = None
self.default = None
- if self.iface == "wlan0" or self.iface == "ath0" :
+ if self.iface in iNetwork.wlan_interfaces:
from Plugins.SystemPlugins.WirelessLan.Wlan import wpaSupplicant,Wlan
self.w = Wlan(self.iface)
self.ws = wpaSupplicant()
self.createSetup()
if self["config"].getCurrent() == self.gatewayEntry:
self.createSetup()
- if self.iface == "wlan0" or self.iface == "ath0" :
+ if self.iface in iNetwork.wlan_interfaces:
if self["config"].getCurrent() == self.wlanSSID:
self.createSetup()
if self["config"].getCurrent() == self.encryptionEnabled:
def ok(self):
self.cleanup()
if self["menulist"].getCurrent()[1] == 'edit':
- if self.iface == 'wlan0' or self.iface == 'ath0':
+ if self.iface in iNetwork.wlan_interfaces:
try:
from Plugins.SystemPlugins.WirelessLan.plugin import WlanScan
from Plugins.SystemPlugins.WirelessLan.iwlibs import Wireless
if self["menulist"].getCurrent()[1] == 'dns':
self["description"].setText(_("Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" ) + self.oktext )
if self["menulist"].getCurrent()[1] == 'scanwlan':
- self["description"].setText(_("Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n" ) + self.oktext )
+ self["description"].setText(_("Scan your network for wireless access points and connect to them using your selected wireless device.\n" ) + self.oktext )
if self["menulist"].getCurrent()[1] == 'wlanstatus':
self["description"].setText(_("Shows the state of your wireless LAN connection.\n" ) + self.oktext )
if self["menulist"].getCurrent()[1] == 'lanrestart':
self["IF"].setText(iNetwork.getFriendlyAdapterName(self.iface))
self["Statustext"].setText(_("Link:"))
- if self.iface == 'wlan0' or self.iface == 'ath0':
+ if self.iface in iNetwork.wlan_interfaces:
try:
from Plugins.SystemPlugins.WirelessLan.Wlan import iStatus
except:
def AdapterSetupClosed(self, *ret):
if ret is not None and len(ret):
- if ret[0] == 'ok' and (self.iface == 'wlan0' or self.iface == 'ath0') and iNetwork.getAdapterAttribute(self.iface, "up") is True:
+ if ret[0] == 'ok' and (self.iface in iNetwork.wlan_interfaces) and iNetwork.getAdapterAttribute(self.iface, "up") is True:
try:
from Plugins.SystemPlugins.WirelessLan.plugin import WlanStatus
from Plugins.SystemPlugins.WirelessLan.iwlibs import Wireless
self.nextStepTimer.stop()
def layoutFinished(self):
+ self.setTitle(_("Network test: ") + iNetwork.getFriendlyAdapterName(self.iface) )
self["shortcutsyellow"].setEnabled(False)
self["AdapterInfo_OK"].hide()
self["NetworkInfo_Check"].hide()
self["AdapterInfo_Text"] = MultiColorLabel(_("Show Info"))
self["AdapterInfo_OK"] = Pixmap()
- if self.iface == 'wlan0' or self.iface == 'ath0':
+ if self.iface in iNetwork.wlan_interfaces:
self["Networktext"] = MultiColorLabel(_("Wireless Network"))
else:
self["Networktext"] = MultiColorLabel(_("Local Network"))
self["InfoText"] = Label()
def getLinkState(self,iface):
- if iface == 'wlan0' or iface == 'ath0':
+ if iface in iNetwork.wlan_interfaces:
try:
from Plugins.SystemPlugins.WirelessLan.Wlan import iStatus,Status
except:
new_configured_sats = nimmanager.getConfiguredSats()
self.unconfed_sats = old_configured_sats - new_configured_sats
self.satpos_to_remove = None
- self.restoreService(_("Zap back to service before tuner setup?"))
self.deleteConfirmed((None, "no"))
def deleteConfirmed(self, confirmed):
if confirmed[1] == "yestoall" or confirmed[1] == "notoall":
self.deleteConfirmed(confirmed)
break
-
+ else:
+ self.restoreService(_("Zap back to service before tuner setup?"))
+
def __init__(self, session, slotid):
Screen.__init__(self, session)
self.list = [ ]
from Components.config import config
from Components.AVSwitch import AVSwitch
from Components.SystemInfo import SystemInfo
+from GlobalActions import globalActionMap
from enigma import eDVBVolumecontrol
inStandby = None
"power": self.Power
}, -1)
+ globalActionMap.setEnabled(False)
+
#mute adc
self.setMute()
elif self.paused_service:
self.paused_service.unPauseService()
self.session.screen["Standby"].boolean = False
+ globalActionMap.setEnabled(True)
def __onFirstExecBegin(self):
global inStandby
else
{
m_subs_to_pull_handler_id = g_signal_connect (subsink, "new-buffer", G_CALLBACK (gstCBsubtitleAvail), this);
+ g_object_set (G_OBJECT (subsink), "caps", gst_caps_from_string("text/plain; text/x-plain; text/x-pango-markup"), NULL);
g_object_set (G_OBJECT (m_gst_playbin), "text-sink", subsink, NULL);
}
from sys import stdout, exc_info
+profile("Bouquets")
+eDVBDB.getInstance().reloadBouquets()
+
profile("ParentalControl")
from Components.ParentalControl import InitParentalControl
InitParentalControl()
from Components.config import config, configfile, ConfigText, ConfigYesNo, ConfigInteger, NoSave
InitFallbackFiles()
-profile("ReloadProfiles")
-eDVBDB.getInstance().reloadBouquets()
+profile("config.misc")
config.misc.radiopic = ConfigText(default = resolveFilename(SCOPE_CURRENT_SKIN, "radio.mvi"))
config.misc.isNextRecordTimerAfterEventActionAuto = ConfigYesNo(default=False)
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n"
-"Last-Translator: hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: EGYPT\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"إعدادات و إختيارات متقدمه"
-#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"عمل باك أب للاعدادات"
#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"تحرير عنوان مصدر الترقيه"
#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
-#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"إستعاده الباك أب بالتاريخ"
#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
+"البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
-#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"أختار جهاز الباك أب.\n"
+"الجهاز الحالى: "
#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+"\n"
+"سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
-#
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
#
msgid " "
#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr "النتائج"
#
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "الاضافات"
-#
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr "الحزم المختاره"
#
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr "التحديثات المتاحه"
#
msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
#
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
#
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "0064c7"
-#
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
-#
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
-#
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
-#
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
-#
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
-#
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
-#
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
-#
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
-#
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
#
#, python-format
msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d دقيقه"
#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d تم العثور على"
-#
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr ""
-#
msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(تنقل)"
-#
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(خالى)"
-#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
-#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
#
msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
-#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr ""
+msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
#
msgid "0"
#
msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
#
msgid "1.0"
msgstr ""
-#
msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
-#
msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
#
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج 12 ف"
#
msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 ف"
-#
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
#
msgid "16:10 Letterbox"
msgid "16:10 PanScan"
msgstr ""
-#
msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
#
msgid "16:9 Letterbox"
#
msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 ف"
-#
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 دقيقه"
-#
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
-#
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
#
msgid "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
-#
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
-#
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "5 دقائق"
#
msgid "6"
msgstr ""
-#
msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 دقيقه"
-#
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
#
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
#
msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
-#
msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<غير معروف>"
-#
msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "؟؟"
#
msgid "A"
msgstr "أ"
-#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
+"هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
+
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
-#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
+"الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
-#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
+"أغلاق الان؟"
#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr ""
-#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
+"هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
-#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
+"التسجيل بدأ:\n"
+"%s"
-#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
+"هناك تسجيل جارى الان \n"
+"ماذا تريد أن تفعل ؟"
-#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
-msgstr ""
+msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
-#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
-#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
-#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
+"\n"
+"هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"مؤقت النوم يريد نقل\n"
+"الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
+"الدريم بوكس . هل توافق ؟"
#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr ""
-#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
-"حاول مره ثانيه؟\n"
+"قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
#
msgid "A/V Settings"
msgid "AB"
msgstr "أب"
-#
msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 المعتاده"
+msgstr "AC3 الافتراضى"
#
msgid "AC3 downmix"
#
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "الغاء"
-#
msgid "Abort this Wizard."
msgstr ""
#
msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "نقطة وصول"
#
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
#
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "العمل"
#
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "صوره داخل صوره نشط"
#
msgid "Activate network settings"
#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "نشط"
#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"نشط/\n"
+"غير نشط"
#
msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات المحول"
#
msgid "Add"
#
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مرجعيه"
#
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
#
msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "أضف علامه"
#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
#
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة عنوان جديد"
#
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
#
msgid "Add new network mount point"
msgid "Add timer as disabled on conflict"
msgstr ""
-#
msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة عنوان"
#
msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "إضافه الى الباقه"
#
msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "إضافه الى المفضله"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "تمت الاضافه"
#
msgid ""
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr ""
-#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
-
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
+"أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
+"الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
+"الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
#
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "إختيارات متقدمه"
#
msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "سوفت وير متقدم"
#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
#
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
#
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "إستعاده متقدمه"
#
msgid "After event"
-msgstr ""
+msgstr "بعد الحدث"
-#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
+"إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
+"كيف تفعل ذلك"
#
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "البوم"
#
msgid "All"
#
msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "كل الاقمار"
#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "كل الوقت"
-#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت غير متكرر"
-#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
#
msgid "Alpha"
#
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع راديو بديل"
#
msgid "Alternative services tuner priority"
#
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيل المتبقى"
#
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ"
-#
msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
#
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
-#
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "عـربى"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
+"\n"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد مسح\n"
+"الباك أب الاتى:\n"
-#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
+"هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
+"\n"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
+"الباك أب التالى:\n"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
+"سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
#
msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#
msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
+msgstr "الفنان"
-#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "تصاعدى"
-#
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
-#
msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "أسال المستخدم"
-#
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة الجانب"
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "اثيروس"
#
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
-#
msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الصوت"
#
msgid "Audio Sync"
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr ""
-#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "استراليا"
-#
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف:"
#
msgid "Authoring mode"
msgid "Auto scart switching"
msgstr ""
-#
msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "محرر المؤقت الالى"
-#
msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
-#
msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "خدمات المؤقت الالى"
-#
msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
-#
msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة المؤقت الالى"
-#
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "آلى"
#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "بحث آلـى"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "سيارات ومركبات"
-#
msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
-#
msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
#
msgid "B"
msgid "BER:"
msgstr ""
-#
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "خلف"
-#
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "خلفيه"
-#
-msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgid "Backup done."
+msgstr "تم عمل باك أب"
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgid "Backup failed."
+msgstr "فشل عمل باك أب"
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Backup done."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Backup failed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى عمل باك أب........"
-#
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "عمل باك أب لأعدادات النظام"
#
msgid "Band"
#
msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت البدأ"
#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
#
msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
#
msgid "Bitrate:"
#
msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "منع الحد من الضوضاء"
#
msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "الدعم الازرق"
#
msgid "Bookmarks"
msgid "Bouquets"
msgstr ""
-#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "البرازيل"
#
msgid "Brightness"
#
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "حرق دى فى دى"
#
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "حرق الى دى فى دى"
#
msgid "Bus: "
msgstr "الناقل"
-#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "بالضغط على ذرok من الريموت كونترول،سيظهر شريط المعلومات"
+msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
#
msgid "C"
msgid "C-Band"
msgstr ""
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgid "CDInfo"
+msgstr "بيانات القرص المدمج"
#
msgid "CI assignment"
msgid "CVBS"
msgstr ""
-#
msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "كابل"
#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr ""
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
-#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "كندا"
#
msgid "Cancel"
msgid "Capacity: "
msgstr "السعه:"
-#
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقه"
#
msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "كاتالاني"
#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
#
msgid "Change active delay"
#
msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الدليل"
#
msgid "Change hostname"
msgid "Change service pin"
msgstr ""
-#
msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
-#
msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
#
msgid "Change step size"
#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
#
msgid "Channel"
msgid "Channel Selection"
msgstr "إختيار القناه"
-#
msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "صوت القناه:"
#
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
#
msgid "Channel:"
#
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "قنوات"
#
msgid "Chap."
msgstr ""
-#
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "فصل"
-#
msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "فصل:"
-#
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "فحص"
-#
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "فحص ملفات النظام...."
-#
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الموالف"
#
msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
#
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "اختار ملفات الباك أب"
#
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "اختار مكان الباك أب"
#
msgid "Choose bouquet"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الباقه"
#
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "أختار المجلد الهدف"
#
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "أختار مصدر الترقيه"
#
msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الجلد"
-#
msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار دائرى"
-#
msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين دائرى"
#
+msgid "Classic"
+msgstr "كلاسيك"
+
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "تنظيف"
#
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr ""
-#
msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
-#
msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة التنظيف"
-#
msgid "Clear before scan"
-msgstr ""
+msgstr "مسح قبل البحث"
-#
msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
#
msgid "Clear log"
msgstr ""
-#
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "أغلاق"
-#
msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
-#
msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
-#
msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
#
msgid "Code rate high"
msgid "Collection settings"
msgstr ""
-#
msgid "Color Format"
-msgstr "نوع الالـوان"
+msgstr "نسق الالـوان"
-#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "كوميدي"
-#
msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ الأمر..."
-#
msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الأوامر"
#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr ""
-#
msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
-#
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال"
-#
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr ""
+msgstr "كومباكت فلاش"
-#
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "مكتمل"
-#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
-#
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Ù\88ضع اÙ\84تÙ\87Ù\8aئÙ\87"
+msgstr "Ù\86سÙ\82 اÙ\84تÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86"
-#
msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
-#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
-#
msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الواجهه"
-#
msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين اسم الخادم"
-#
msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
-#
msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
-#
msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
-#
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين"
-#
msgid "Conflicting timer"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت متعارض"
-#
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "يتصل"
-#
msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
-#
msgid "Connected to"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "متصل بـ"
-#
msgid "Connected!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+msgstr "تم الاتصال !"
-#
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "كوكبه"
-#
msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
-#
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "استمر فى الخلفيه"
-#
msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "استمرار العرض"
-#
msgid "Contrast"
-msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
+msgstr "تباين"
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
-#
msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
-#
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات سجل العطب"
#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
-#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+"تم العثور على سجل عطب!\n"
+"هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr ""
-#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
-#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
-#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
-#
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
-#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
#
msgid "Creating partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل عمل تسقيم"
#
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتى"
-#
msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "التردد الحالى"
-#
msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "الاعدادات الحاليه:"
-#
msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "القيمه الحاليه:"
-#
msgid "Current version:"
-msgstr ""
+msgstr "الاصدار الحالى:"
#
#, python-format
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr ""
-#
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص"
-#
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "قطع"
-#
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "محرر قائمة القطع..."
-#
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "التشيك"
-#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "حمهورية التشيك"
-#
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "د"
-#
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
-#
msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
-#
msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
-#
msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
-#
msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "مشغل دى فى دى"
-#
msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr ""
-#
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "دنماركى"
-#
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
-#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr ""
-#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
-#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "قلل التأخير"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
-#
msgid "Deep Standby"
-msgstr "وضع الاستعداد"
+msgstr "وضع الاستعداد العميق"
-#
msgid "Default"
-msgstr "المعتاد"
+msgstr "الافتراضى"
-#
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
-#
msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
-#
msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "الافتراضيات"
#
msgid "Delay"
msgstr "تأخير"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "أمسح"
-#
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "مسح سجل العطب"
-#
msgid "Delete entry"
-msgstr ""
+msgstr "مسح البند"
#
msgid "Delete failed!"
msgid "Delete mount"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
+"مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
+"%s ؟"
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "تنازلى"
#
msgid "Description"
msgstr "الوصـف"
-#
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الاختيار"
-#
msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل الوجهه"
-#
msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل الاضافه:"
-#
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Ù\85Ù\88جÙ\88د قرص صلب:"
+msgstr "Ù\8aÙ\88جد قرص صلب:"
#
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "موجود تيونر:"
+msgstr "موجود موالف:"
-#
msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "دايزك"
#
msgid "DiSEqC A/B"
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "وضعيـه الدايزك"
-#
msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr ""
+msgstr "تكرار الدايزك"
#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
-#
msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "جاري الاتصال:"
-#
msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
#
msgid "Dir:"
msgid "Directory browser"
msgstr ""
-#
msgid "Disable"
-msgstr "إبطال"
+msgstr "تعطÙ\8aل"
#
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
#
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
#
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
#
msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل المؤقت"
#
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم التعطيل"
-#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
#
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+msgstr "قطع الاتصال"
#
msgid "Dish"
msgstr "طبق الاستقبال"
-#
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
-#
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr ""
-#
msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات العرض"
-#
msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
-#
msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
-#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"هل تريد فعلا مسح\n"
+"البلج إن \"%s\" ؟"
-#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
+"هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
+"قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
-#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
-#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"هل تريد فعلا تحميل \n"
+"البلج إن \"%s\" ؟"
-#
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
#
msgid ""
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
#
#, python-format
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "هل تريد عمل بحث"
-#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
-#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
-#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
-#
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
-#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
-#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
-#
msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
#
msgid "Do you want to resume this playback?"
#
msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
-#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"هل تريد تحديث الدريم بوكس\n"
-"إضغط OK Ø«Ù\85 Ø¥Ù\86تظر!"
+"هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
+"بعد Ø£Ù\86 تضغط Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82 Ø\8c Ù\85Ù\86 Ù\81ضÙ\84Ù\83 Ø¥Ù\86تظر !"
-#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
-#
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
-#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
-#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
-#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
-#
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل"
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr ""
-#
msgid "Download Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل بلج إنز"
-#
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل فيديو"
-#
msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "موقع التحميل"
#
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr ""
-#
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr ""
+msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
-#
msgid "Downloadable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
-#
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "جارى التحميل"
-#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
-#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
#
msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "مده زمنيه"
#
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "هولندى"
-#
msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "تباين ديناميكى"
-#
msgid "E"
-msgstr "O"
+msgstr ""
#
msgid "EPG Selection"
msgid "East"
msgstr "شرق"
-#
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير"
-#
msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
-#
msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
#
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
#
msgid "Edit DNS"
msgstr ""
-#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
#
msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير العنوان"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير قائمة الباقات"
-#
msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
-#
msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
-#
msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
-#
msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير قائمة القنوات"
#
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الاعدادات"
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
-#
msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير العنوان"
#
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
#
msgid "Editing"
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
-#
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "تعليم"
-#
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
#
msgid "Enable"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
#
msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل الترشيح"
#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل دخول HTTP"
#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
#
msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
#
msgid "Enable Streaming Authentication"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل باقات متعدده"
#
msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
+"الاضافات"
#
msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل المؤقت"
#
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم التفعيل"
#
msgid ""
#
msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مشفر"
-#
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "التشفير"
-#
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح التشقير"
-#
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "نوع مفتاح التشفير"
-#
msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التشفير"
-#
msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "التشفير:"
#
msgid "End of \"after event\" timespan"
#
msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية المدى الزمنى"
#
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت النهايه"
-#
msgid "EndTime"
-msgstr " إنتهاء الوقت"
+msgstr "وقت الانتهاء"
#
msgid "English"
msgstr "إنجليزى"
-#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"منتقى جلد إينجما2 \n"
"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
+"إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
+"stephan@reichholf.net \n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr ""
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
-#
msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الخيارات :"
-#
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل كلمة المرور:"
-#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الرقم السرى:"
-#
msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
-#
msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
-#
msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
-#
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
-#
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
-#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
#
msgid "Enter your search term(s)"
msgstr ""
-#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "ترفيه"
-#
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ"
-#
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
-#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"خطأ: %s\n"
+"إعادة المحاوله ؟"
-#
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "أستونى"
#
msgid "Eventview"
msgstr "مشاهده الحدث"
-#
msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "كل شيئ تمام"
-#
msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "تطابق تام"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
#
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "أستبعاد"
#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr ""
-#
msgid "Execution Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
-#
msgid "Execution finished!!"
-msgstr ""
+msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
#
msgid "Exif"
msgstr ""
-#
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
-#
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من المحرر"
-#
msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
-#
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
-#
msgid "Exit the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
-#
msgid "Exit wizard"
-msgstr "خـروج"
+msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
-#
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "خبير"
-#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
-#
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات متقدمه"
-#
msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr ""
-#
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "إضافات"
-#
msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى الاضافات"
#
msgid "FEC"
msgstr ""
-#
msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
-#
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل"
#
#, python-format
msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "مروحه %d"
#
#, python-format
#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "مروحه %d فولتيه"
#
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "سريع"
#
msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "دايزك سريع"
-#
msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "سرعات التسريع للامام"
#
msgid "Fast epoch"
#
msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
#
msgid "Fetching search entries"
msgstr ""
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "فحص نظام الملفات"
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
-#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
-#
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشح"
-#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
msgid "Finetune"
msgstr "الضبط الدقيق"
-#
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "تم الانتهاء"
-#
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
-#
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
-#
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء"
#
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr ""
-#
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "شحن"
-#
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل الشحن"
-#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "نسق"
#
#, python-format
msgid "Frame size in full view"
msgstr ""
-#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسا"
#
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسى"
#
msgid "Frequency"
msgstr "التردد"
-#
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "نطاقات التردد"
#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
#
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "خطوات التردد"
#
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "الجمعه"
#
msgid "Friday"
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr ""
-#
msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "فشل فحص الملفات"
#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
+"هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
#
msgid "Gaming"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr ""
-#
msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "دريم بوكس أصلى"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
msgstr ""
#
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
#
msgid "Global delay"
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr ""
-#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "بريطانيا"
-#
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "اليونان"
#
msgid "Green boost"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "فيديو فائق الوضوح"
#
msgid "HTTP Port"
msgid "Harddisk"
msgstr "قرص صلب"
-#
msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط القرص الصلب"
-#
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
-#
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "مسـاعده"
#
msgid "Hidden network SSID"
#
msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "إسم شبكه مخفى"
#
msgid "Hierarchy Information"
msgid "High bitrate support"
msgstr ""
-#
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
-#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "هولندا"
-#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "هونج كونج"
-#
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "أفقـى"
-#
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr ""
+msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
-#
msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
#
msgid "Howto & Style"
#
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "مجرى"
#
msgid "IP Address"
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
+"إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
+"وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
-#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
+"هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
+"الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
+"بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
+"رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
+"لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
+"إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
#
msgid "Image flash utility"
msgstr ""
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
-#
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "يشمل"
#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "زيادة التأخير؟"
#
#, python-format
msgid "Increased voltage"
msgstr "فولت زائد"
-#
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس"
#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "الهند"
#
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات"
#
msgid "InfoBar"
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "تفعيل البدأ"
#
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت"
#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr ""
-#
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
-#
msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت إضافات"
-#
msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت إضافات محليه"
-#
msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
-#
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
-#
msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء التثبيت."
-#
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "جارى التثبيت"
-#
msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت برمجيات"
-#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
-#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
-#
msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
-#
msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل سريع"
-#
msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان التسجيل السريع"
#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr ""
-#
msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "لاسلكى مدمج"
-#
msgid "Interface: "
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgstr "واجهه"
-#
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط"
#
msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "الفلاش الداخلى"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
-#
msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "موقع غير صالح"
-#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
msgstr ""
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "رد غير صالح من الخادم"
+
#
-msgid "Invalid selection"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
msgstr ""
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "إختيار غير صالح"
+
#
msgid "Inversion"
msgstr "عكـس"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "إيرلندا"
#
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "إسرائيل"
-#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
-#
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "إيطالى"
-#
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "إيطاليا"
-#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "اليابان"
#
msgid "Job View"
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
msgstr ""
-#
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة مفاتيح"
#
msgid "Keyboard Map"
#
msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "محول شبكه محليه"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "أتصال شبكه محليه"
#
msgid "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "إختيار اللغه"
-msgid "Language..."
-msgstr ""
-
#
msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "التهيئه السابقه"
#
msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "السرعه السابقه"
#
msgid "Latitude"
#
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
#
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار"
#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
#
msgid "Limit east"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الشرقى"
#
msgid "Limit west"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الغربى"
-#
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
#
msgid "Limits off"
#
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
#
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "ليتوانى"
#
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل"
#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
#
msgid "Load feed on startup:"
#
msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل طول الفيلم"
-#
msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "شبكه محليه"
#
msgid "Local share name"
msgstr ""
-#
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان"
-#
msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
#
msgid "Lock:"
#
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
#
msgid "Longitude"
msgid "MMC Card"
msgstr ""
-#
msgid "MORE"
-msgstr ""
+msgstr "المزيـد"
#
msgid "Main menu"
#
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
#
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
#
msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى الاضافات"
#
msgid "Manage network shares"
#
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
#
msgid "Manual Scan"
msgstr "بحـث يدوى"
-#
msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgstr "تردد يدوى"
-#
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "الصانع"
-#
msgid "Margin after record"
-msgstr ""
+msgstr "الهامش بعد التسجيل"
-#
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
#
#, python-format
#
msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "مطابقة العنوان"
#
#, python-format
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
#
msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgstr "مشغل الوسائط"
-#
msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+msgstr "مشغل الـوسائط"
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr ""
-#
msgid "Medium is not empty!"
-msgstr ""
+msgstr "الوسيط غير فارغ"
#
msgid "Menu"
msgid "Message"
msgstr "رسـاله"
-#
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "رساله..."
-#
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "المكسيك"
#
msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
#
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضعيه"
#
msgid "Model: "
#
msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل"
#
msgid "Modulator"
#
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "الاثنين"
#
msgid "Mon-Fri"
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"
-#
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "شهرى"
#
msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
#
msgid "Mosquito noise reduction"
#
msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "الاكثر مناقشه"
#
msgid "Most linked"
msgstr ""
-#
msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "الاكثر شهره"
-#
msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "الأحدث"
#
msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "الاكثر إستجابه"
-#
msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "الأكثر مشاهده"
#
msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل الاعتلاء"
#
msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الاعتلاء"
#
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "نقاط الاعتلاء"
#
msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الاعتلاء"
#
msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
#
msgid ""
#
msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
#
msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الاعتلاء"
#
msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
-#
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
-#
msgid "Move east"
-msgstr ""
+msgstr "تحرك شرقا"
#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "حرك شاشة البلج إن"
-#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
-#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
-#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
-#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
-#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
-#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
-#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
-#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
-#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
-#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
-#
msgid "Move west"
-msgstr ""
+msgstr "تحرك للغرب"
-#
msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان الفيلم"
#
msgid "Movielist menu"
#
msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "دليل برامج متعدد"
-#
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "وسائط متعدده"
#
msgid "Multiple service support"
#
msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "عدة أقمار"
-#
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "موسيقى"
-#
msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+msgstr "كتم الصوت"
#
msgid "My TubePlayer"
#
msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات MyTube"
#
msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer"
#
msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "مساعده MyTubePlayer"
#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
#
msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
#
msgid "N/A"
#
msgid "NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "التالى"
#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "شحن صوره NFI"
#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
+"تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
#
msgid "NFS share"
msgstr ""
-#
msgid "NOW"
-msgstr ""
+msgstr "الان"
#
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
#
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#
msgid "Nameserver"
-msgstr "اسÙ\85 اÙ\84سÙ\8aرÙ\81ر"
+msgstr "اسÙ\85 اÙ\84خادÙ\85"
-#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الخادم %d"
-#
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط أسم الخادم"
-#
msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات اسم الخادم"
#
msgid "Netmask"
msgstr ""
-#
msgid "Network"
-msgstr "شبكه"
+msgstr "اÙ\84شبÙ\83Ù\87"
-#
msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين الشبكه"
#
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "إعتلاء الشبكه"
#
msgid "Network SSID"
msgid "Network Setup"
msgstr "ضبط الشبـكة"
-#
msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
-#
msgid "Network scan"
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن الشبكه"
-#
msgid "Network setup"
-msgstr "تÙ\87Ù\8aئÙ\87 الشبكه"
+msgstr "ضبط الشبكه"
-#
msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "أختبار الشبكه"
-#
msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "اختبار الشبكه ..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgid "Network test: "
+msgstr "إختبار الشبكه:"
-#
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "الشبكه:"
-#
msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "متصفح الشبكه"
#
msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
#
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "مطلقا"
#
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "جديد"
#
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "نيوزيلنده"
#
msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "رقم سرى جديد"
#
msgid "New version:"
-msgstr ""
+msgstr "إصدار جديد:"
#
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "أخبار وسياسه"
#
msgid "Next"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr ""
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
-
-#
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد إتصال"
#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
#
msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
#
msgid "No backup needed"
-msgstr ""
+msgstr "لا حاجه الى باك أب"
#
msgid ""
#
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد وصف"
#
msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
#
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
#
msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
#
msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
#
msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
+msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
-#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
-#
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
#
msgid "No tags are set on these movies."
#
msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "لا للجميع"
-#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
#
msgid ""
#
msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
#
msgid ""
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
-#
msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
-#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
-#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"لا يوجد محول شبكه \n"
+"من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
-#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+"لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
+"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
-#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+"لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
+"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
-#
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
#
msgid "No, but switch to video entries."
#
msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
-#
msgid "No, do nothing."
-msgstr ""
+msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
-#
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "لا ، ليس الان"
-#
msgid "No, remove them."
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "لاشيئ"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "غير خطى"
#
msgid "Nonprofits & Activism"
#
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "نرويجى"
#
#, python-format
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr ""
-#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
+"من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
#
msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "الان يعرض"
-#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
+"لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
+"إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
-#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
#
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
-#
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
-#
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
#
msgid "OSD Settings"
#
msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "على أى خدمه"
#
msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "على نفس الخدمه"
#
msgid "One"
msgstr "واحد"
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
#
msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
-#
msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "إضافات فقط"
-#
msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
-#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "فقط على الخدمه: %s"
#
msgid "Open Context Menu"
msgstr ""
-#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
-#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
#
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
+msgstr "الوضع المدارى"
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
#
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "بال"
-#
msgid "PIDs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
#
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث قائمة الباقات"
#
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr ""
-#
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
-#
msgid "Packet management"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى الحزم"
-#
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "المتحكم فى الحزم"
#
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه"
#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
#
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل الرئيسى"
#
msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم الابوى"
-#
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
#
msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgstr "اعداد التحكم الابوى"
#
msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التحكم الابوى"
#
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور"
-#
msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
#
msgid "People & Blogs"
#
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم التليفون"
-#
msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
-#
msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "عارض الصور"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "عمود مربع"
#
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#
msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب رقم سرى"
#
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل"
#
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل سى دى صوت"
#
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل دى فى دى"
#
msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل موسيقى"
#
msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
#
msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
#
msgid "Play recorded movies..."
#
msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
-#
msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
-#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
-#
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
-#
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
-#
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
-#
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
-#
msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
-#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
-#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+"من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
+"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
-#
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+"من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
+"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
-#
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
+"من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
+"سعه مسموحه 64 ميجا)"
-#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
-#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
-#
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
-#
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
-#
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr ""
-#
msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
-#
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
-#
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
-#
msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
-#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
-#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
+"الدليل الافتراضى بدلا منه ."
-#
msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
#
msgid "Please press OK!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr ""
-#
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
-#
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
msgstr ""
-#
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
#
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
-#
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
#
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
#
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمان للباك أب"
#
msgid "Please select tag to filter..."
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr ""
-#
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
-#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار."
-#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار"
-#
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب"
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
-#
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
-#
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
-#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
+"من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
+"أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
+"أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
-#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
msgstr ""
+"من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
-#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
-#
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
-#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
-#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
-#
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
-#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
-#
msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
-#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
-#
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار...."
-#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
msgstr "متصفح البلج إنز"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
#
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
#
#, python-format
msgid "Plugins"
msgstr "بلج إنز"
-#
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "بولندا"
#
msgid "Polarity"
#
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "بولندى"
#
msgid "Poll Interval (in h)"
#
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "برتغالى"
#
msgid "Positioner"
msgstr "الموتور"
-#
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
-#
msgid "Positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الموتور"
-#
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الموتور"
#
msgid "Positioner storage"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr ""
#
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
-#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgid "Press OK to collapse this host"
msgstr ""
-#
msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
-#
msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
#
msgid "Press OK to expand this host"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
#
msgid "Press OK to mount this share!"
#
msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
-#
msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "اضغط موافق للبحث"
-#
msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
-#
msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتختار"
#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
-#
msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
-#
msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
-#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
-#
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "معاينه"
-#
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "معاينه"
-#
msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة المؤقت الالى"
-#
msgid "Preview menu"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة القائمه"
#
msgid "Primary DNS"
msgstr ""
-#
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "أولويه"
-#
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "عمليه"
-#
msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص العنوان الحالى"
-#
msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgstr "إحمى القنوات"
-#
msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "إحمى الضبط"
-#
msgid "Provider"
-msgstr "مقدم الخدمه"
+msgstr "مزود"
#
msgid "Provider to scan"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
-#
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "سريع"
-#
msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال سريع"
#
msgid "RC Menu"
msgstr "قائمه الريموت كونترول"
-#
msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج RF"
-#
msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
-#
msgid "Radio"
+msgstr "راديو"
+
+msgid "Ralink"
msgstr ""
#
msgid "Ram Disk"
msgstr ""
-#
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "عشوائى"
-#
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف"
#
msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "التصنيف"
-#
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
-#
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr ""
-#
msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
-#
msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
-#
msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
-#
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
-#
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة التشغيل"
#
msgid "Recently featured"
#
msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الاستقبال"
#
msgid "Record"
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr ""
-#
msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "ملفات مسجله..."
#
msgid "Recording"
msgstr "تسجيل"
-#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "مسارات التسجيل"
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
-#
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيلات"
-#
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
-#
msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
-#
msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "معدل الأنعاش"
-#
msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
#
msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
#
msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "علاقه"
-#
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تحميل"
#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr ""
-#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
-#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
-#
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
-#
msgid "Remove Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الـبلج إنز"
-#
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "حذف علامه"
-#
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
-#
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "فشل الحذف"
-#
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء الحذف"
-#
msgid "Remove plugins"
-msgstr ""
+msgstr "حذف البلج إنز"
-#
msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
-#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
-#
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
-#
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "حذف المؤقت"
-#
msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "حذف عنوان"
-#
msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "تم الحذف بنجاح ."
-#
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "جارى الحذف"
-#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
-#
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة التسميه"
-#
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
#
msgid "Repeat"
msgstr "إعاده"
-#
msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الإعاده"
#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgid "Repeats"
msgstr ""
-#
msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
+msgid "Rescan"
+msgstr "تكرار البحث"
#
msgid "Reset"
msgid "Reset saved position"
msgstr ""
-#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
-#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
#
msgid "Resolution"
msgid "Restart"
msgstr "إعاده التشغيل"
-#
msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
-#
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
-#
msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
-#
msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة الاختبار"
-#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
-#
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "إستعاده"
-#
msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة الباك أب"
-#
msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
#
msgid "Restore running"
msgstr ""
-#
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
-#
msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
-#
msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
-#
msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "سرعة العوده للخلف"
-#
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين"
#
msgid "Rolloff"
msgstr ""
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "روسيا"
#
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "روسى"
-#
msgid "S-Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
#
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
#
msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
#
msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
#
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "قمر"
#
msgid "Sat / Dish Setup"
#
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط معدات القمر"
-#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "معدات القمر"
#
msgid "Satellites"
msgstr "اقمار صناعيه"
-#
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "الباحث عن الأقمار"
#
msgid "Sats"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
+msgstr "أقمار"
-#
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "تشبع"
#
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
-#
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ"
-#
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ قائمة العرض"
-#
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
-#
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ فى مفتاح"
-#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
-#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
-#
msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع التدريج"
-#
msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "بحـث"
#
msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "فحص الملفات..."
#
msgid "Scan NFS share"
msgstr ""
-#
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM128"
-#
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM16"
-#
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM256"
-#
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM32"
-#
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "بحث QAM64"
-#
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "بحث SR6875"
-#
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "بحث SR6900"
-#
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
#
msgid "Scan additional SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr ""
-#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "نطاق البحث"
-#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
+"المختار.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
-#
msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "علوم وتكنولوجيا"
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "شروط البحث"
-#
msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "فئة البحث:"
-#
msgid "Search east"
-msgstr ""
+msgstr "البحث شرقا"
-#
msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
-#
msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
-#
msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة البحث:"
-#
msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "بحث محتويات محدوده:"
#
msgid "Search strictness"
msgstr ""
-#
msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع البحث"
-#
msgid "Search west"
-msgstr ""
+msgstr "بحث غربا"
-#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
-#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
-#
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
#
msgid "Secondary DNS"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "بحـث"
-#
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "أختار"
-#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
+"\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
#
msgid "Select HDD"
msgstr "اختار القرص الصلب"
-#
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الموقع"
-#
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "أختار محول الشبكه"
#
msgid "Select a movie"
msgstr "اختار الفيلم"
-#
msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
-#
msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "أختار أسلوب الصوت"
-#
msgid "Select audio track"
-msgstr ""
+msgstr "أختار مسار الصوت"
-#
msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
-#
msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
-#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "أختار ملفات الباك أب . المختار حاليا:\n"
-#
msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "أختار ملفات/مجلدات الباك أب"
-#
msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "أختار صوره:"
-#
msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "أختار واجهه"
-#
msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
-#
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "أختار رزمه"
-#
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
-#
msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "أختار معدل الأنعاش"
-#
msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
#
#, python-format
msgid "Select the location to save the recording to."
msgstr ""
-#
msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "أختار نوع الفلتر"
-#
msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
-#
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
msgstr ""
-#
msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
-#
msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "حدد إختيارك"
-#
msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "الصوره المصدر المختاره"
#
msgid "Send DiSEqC"
#
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "صريى"
#
msgid "Server IP"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
-#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
#
msgid ""
msgid "Service scan"
msgstr "بحث عـن القنـوات"
-#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+"الخدمه غير متاحه !\n"
+"تأكد من تهيئة الموالف !"
#
msgid "Serviceinfo"
#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "أضبط وقت النتهاء"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
#
#, python-format
#
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
#
msgid "Set limits"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الحدود"
-#
msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "حدد أقصى مده"
#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
#
msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
-#
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات"
#
msgid "Setup"
msgstr "الضبـط"
-#
msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب الضبط"
#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
#
-msgid "Sharpness"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
-#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "الحده"
+
msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "افلام قصيره"
-#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
#
msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر المعلومات"
#
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
#
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
#
msgid "Show event-progress in channel selection"
msgstr ""
-#
msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
-#
msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
-#
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
-#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
-#
msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد حركة الموتور"
#
msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
#
msgid "Show the radio player..."
-msgstr ""
+msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
#
msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
#
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
#
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
#
msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "قوة الاشاره"
#
msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "الاشاره"
#
msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "شبيهه"
#
msgid "Similar broadcasts:"
msgid "Single"
msgstr "مفرد"
-#
msgid "Single EPG"
-msgstr ""
+msgstr "دليل برامج واحد"
#
msgid "Single satellite"
-msgstr ""
+msgstr "قمر واحد"
#
msgid "Single transponder"
-msgstr ""
+msgstr "تردد واحد"
#
msgid "Singlestep (GOP)"
#
msgid "Skin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
+msgstr "الجلد"
#
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "الجلود"
#
msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "مؤقت النوم"
#
msgid "Sleep timer action:"
#
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكى"
#
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفانى"
-#
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "بطيئ"
-#
msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "سرعات العرض البطئ"
-#
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج تشغيلى"
-#
msgid "Software management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
-#
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
-#
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
-#
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr ""
+msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
-#
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
+msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى باك أب !"
-#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
+"من فضلك أختار مكان آخر."
#
msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
-#
msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
-#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"عفوا، المكان الذى تريد وضع الباك أب فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
+"\n"
+"من فضلك أختار مكان آخر."
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف أبجدى"
#
msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف الوقت"
#
msgid "Sound"
#
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "كوريا الجنوبيه"
#
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "أسبانيا"
#
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "أسبانى"
#
msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
#
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "رياضه"
-#
msgid "Standby"
-msgstr "الاستعداد"
+msgstr "وضع الاستعداد"
-#
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "الاستعداد/إعاده التشغيل"
+msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
#
#, python-format
#
msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
#
msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "أبدأ من البدايه"
#
msgid "Start recording?"
#
msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "أختبار البدأ"
#
msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
#
msgid "StartTime"
msgstr "وقت البـدأ"
-#
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "يبدأ فى"
#
msgid "Std. Feeds"
#
msgid "Step east"
-msgstr ""
+msgstr "خطوه ناحية الشرق"
#
msgid "Step in ms for arrow keys"
#
msgid "Step west"
-msgstr ""
+msgstr "خطوه ناحية الغري"
#
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ستيريـو"
#
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف"
#
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
#
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
#
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
#
msgid "Stop playing this movie?"
#
msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف الاختبار"
#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr ""
-#
msgid "Store position"
-msgstr ""
+msgstr "تخزين الموقع"
#
msgid "Stored position"
#
msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
#
msgid "Subservices"
#
msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
#
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "العناوين الفرعيه"
#
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "الاحد"
#
msgid "Sunday"
#
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "السويد"
#
msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
+msgstr "سويدى"
#
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
#
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
#
msgid "Switchable tuner types:"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
-#
msgid "TV System"
-msgstr "التليفزبـون"
+msgstr "نظام التليفزبـون"
#
msgid "Table of content for collection"
#
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "تايوانى"
-#
msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
#
msgid "Terrestrial"
msgstr ""
-#
msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+msgstr "مزود أرضى"
-#
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
#
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الاختبار"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "أختبر مره ثانيه"
#
msgid "Test mode"
msgstr "وضع الاختبار"
-#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
-#
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
-#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
+"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
-#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
+"شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
+"من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
-#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
+"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
-#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
+"نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
+"دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
-#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
+"من فضلك قم بتثبيتها ."
-#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
+"من فضلك ثبتها ."
-#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+"لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
+"من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
-#
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
-#
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
+"الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
+"الـUSB ؟"
-#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
+msgstr "فشل عمل باك أب ، من فضلك أختار مان آخر للباك أب ."
#
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+"الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
+" تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
#
msgid ""
"the classic editor."
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
+"\n"
+"%s \n"
+"\n"
+"هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
#
msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
-#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
+"يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
+"يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
-#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
+"تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
+"على ذر موافق من الريموت كونترول ."
-#
msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
-#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
+"فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
+"هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
-#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
-#
msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
-#
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "الرزمه:"
#
#, python-format
#
msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
#
msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
#
msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
#
#, python-format
#
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
#
msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
+"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
+"من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
+"من فضلك ثبته"
-#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
+"من خلال هذه النافذه يمكنك عمل باك أب للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل باك أب "
+"الان ؟"
-#
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
-#
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "يوجد على الأقل"
#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr ""
-#
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr ""
-#
msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
-#
msgid "There are now "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
+msgstr "يوجد الان"
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
+"هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
#
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
-#
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
+"تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
-#
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+"ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
+"الداخلى ؟"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الشهر"
-#
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الاسبوع"
-#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+"هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
+"العامه ."
#
msgid "This is step number 2."
#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
#
msgid ""
"uses."
msgstr ""
-#
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
-#
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
-#
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
-#
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
"the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
+"هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
+"إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
+"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
+"-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
+"اسم الخادم فى التكوين"
-#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
+"هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
+"إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
+"-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
+"-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
-#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- no valid IP Address was found\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
+"هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
+"إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
+"-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
+"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
#
msgid ""
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
-#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "ثلاثه"
#
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت"
#
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
#
msgid "Time/Date Input"
msgid "Timer entry"
msgstr "إدخال المؤقت"
-#
msgid "Timer log"
-msgstr ""
+msgstr "سجل المؤقت"
#
msgid ""
#
msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
#
msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
#
msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار المؤقت"
#
msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "حالة المؤقت:"
#
msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع المؤقت"
#
msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "تحول الوقت"
#
msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "موقع تحول الوقت"
#
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
#
msgid "Timezone"
#
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
#
msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص العنوان"
#
msgid "Titleset mode"
msgstr ""
-#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+"لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
+"1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
+"للأقلاع \n"
+"2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
+"3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
#
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم"
#
msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "مدى النغمه"
#
msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضعية النغمه"
#
msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "نغمة إنفجار"
#
msgid "Toneburst A/B"
#
msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "المفضلات العليا"
#
msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "الاعلى تصنيفا"
#
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "مسار"
#
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "ترجمه"
#
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "ترجمه:"
#
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع الترجمه"
#
msgid "Transmission mode"
#
msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "التردد"
#
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التردد"
#
msgid "Travel & Events"
#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
-#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
#
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
#
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
#
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "الثلاثاء"
#
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
-#
msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgstr "توليف"
-#
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "فشل التوليف"
#
msgid "Tuner"
-msgstr "التيونر(الموالف)"
+msgstr "الموالف"
#
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "موالف"
-#
msgid "Tuner Slot"
-msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
+msgstr "موضع الموالف"
-#
msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الموالف"
-#
msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "حالة الموالف"
-#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الموالف"
-#
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "تركى"
#
msgid "Two"
#
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
#
msgid "Type of scan"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr ""
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr ""
msgid "USB stick wizard"
msgstr ""
-#
-msgid "Ukrainian"
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
msgstr ""
+"إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
+"الجدديده ."
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "أوكرانى"
-#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
+"خطأ:"
-#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
+"خطأ:"
#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr ""
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن التثبيت"
-#
msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
#
msgid "UnhandledKey"
msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
-#
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن التثبيت"
-#
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "الولايات المتحده"
#
msgid "Universal LNB"
msgstr ""
-#
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "محول شبكه غير معروف"
+
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+"إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
+"الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
#
msgid "Unmount failed"
msgstr ""
-#
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "غير مدعم"
#
msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr "تم التحديث ..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
msgstr ""
+"تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
+"التحديث."
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه"
+msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
#
msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
-#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت"
+msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
-#
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء الترقيه ."
#
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "جارى الترقيه"
-#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
#
msgid "Upper bound of timespan."
#
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم"
#
msgid "Use DHCP"
msgstr "استخدمDHCP"
-#
msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم الواجهه"
-#
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم قياس الطاقه"
#
msgid "Use a custom location"
msgstr ""
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
-#
msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
-#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgstr ""
"استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
"\n"
-"من فضلك أضبط التيونر أ"
+"من فضلك أضبط الموالف أ"
-#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
-msgstr "اضغط اÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ø§Ù\84عÙ\84Ù\88Ù\89 Ø£Ù\88 اÙ\84سÙ\81Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\86 اÙ\84رÙ\8aÙ\85Ù\88ت Ù\88أختار ثم أضغط موافق"
+msgstr "اضغط اÙ\84Ù\85Ù\81ØªØ§Ø Ø§Ù\84عÙ\84Ù\88Ù\89 Ø£Ù\88 اÙ\84سÙ\81Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\86 اÙ\84رÙ\8aÙ\85Ù\88ت Ù\88Øدد إختÙ\8aارÙ\83 ثم أضغط موافق"
-#
msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
#
msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
-#
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "استخدم الويزارد لعمل الاعدادات الاساسيه "
+msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
#
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
#
msgid "User defined"
#
msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم المستخدم"
#
msgid "Usermanager"
#
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم"
#
msgid "VCR scart"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
-#
-msgid "Vertical"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
-#
+msgid "Vertical"
+msgstr "رأسى"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
#
msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج الفيديو"
#
msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط الفيديو"
#
msgid "Video Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
-#
msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
-#
msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
-#
msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
#
msgid ""
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
-#
msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr ""
-#
msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
-#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
#
msgid "View Count"
#
msgid "View Movies..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة أفلام..."
#
msgid "View Photos..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة صور..."
#
msgid "View Rass interactive..."
#
msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
#
msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
#
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة تفاصيل"
#
msgid "View list of available "
#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
-#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
#
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr ""
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
-#
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
-#
msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
-#
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
-#
msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
-#
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
-#
msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
-#
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
-#
msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
#
msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
#
msgid "View response videos"
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
msgstr ""
-#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
#
msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدات:"
#
msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
#
msgid "Voltage mode"
msgid "WEP"
msgstr ""
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "محوله شبكه واسعه"
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "إتصال شبكه واسعه"
+
#
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
#
msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA أو WPA2"
#
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#
msgid "WSS on 4:3"
#
msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
#
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "جارى الانتظار"
#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
+msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
#
msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة الشبكه"
#
msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
#
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "الاربعاء"
#
msgid "Wednesday"
msgid "Weekday"
msgstr "يوم الاسبوع"
-#
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الاسبوع"
#
msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
#
msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
#
msgid ""
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
-#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
+"مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
+"التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل باك أب للاعدادات الحاليه وشرح "
+"مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+"مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
+"\n"
+"أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
+"مدخلات الفيديو.\n"
+"\n"
+"لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
+"\n"
+"أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
+"\n"
+"أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
+"\n"
+"ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+"مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
+"\n"
+"بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
+"\n"
+"لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
+"موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
+"\n"
+"أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
#
msgid ""
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"descriptions for common settings."
msgstr ""
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
#
msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "مرحبا..."
#
msgid "West"
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
-#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
+"(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
+"بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
+"للرسيفر !\n"
+"\n"
+"هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
-#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا عمل باك أب للاعدادات ؟"
#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
#
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "لاسلكى"
-#
msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
-#
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "شبكه لا سلكيه"
-#
msgid "Wireless Network State"
-msgstr ""
+msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+"من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
+"ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
#
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة إعدادات"
-#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
-#
msgid "Write failed!"
-msgstr ""
+msgstr "فشل الكتابه !"
-#
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
-#
msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
-#
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "عام"
#
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "نعم للجميع"
-#
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
-#
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
#
msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr ""
+msgstr "نعم ، أعمل باك أب للاعدادات"
#
msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
#
msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
-#
msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
-#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
-#
msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
-#
msgid "Yes, keep them."
msgstr ""
-#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr ""
+msgstr "نعم أغلق الان."
-#
msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
-#
msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "مشاهده الشرح"
-#
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
-#
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
-#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgstr ""
+"تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
+"تثبيتها ."
-#
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
-#
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
-#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
-#
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
-#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
-#
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
-#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
+"الاعدادات"
-#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
+msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
-#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
-msgstr ""
+msgstr "إذا أخترت عمل باك أب للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ الباك أبالان"
#
msgid ""
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
+"أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
-#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
-#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
"your settings."
msgstr ""
+"تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
+"الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
+"سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
+"الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
-#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
+"\n"
+"هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
-#
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"list?\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
-#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
-#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
msgstr ""
+"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
+"\n"
+"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
+"\n"
-#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
+"\n"
+"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار."
-#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
+"سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "نجاح عمل باك أب. سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
-#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+"هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
+"الطبقه خالى!"
#
#, python-format
"%s"
msgstr ""
-#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
-#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr ""
+msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
-#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
-#
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
#
msgid ""
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
+"من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
-#
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "إسمك (إختيارى):"
-#
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
+msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
-#
msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
-#
msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
-#
msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
#
msgid ""
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
+
+msgid "Zydas"
msgstr ""
-#
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[تحرير البديل]"
-#
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "تحرير الباقه"
+msgstr "[تحرير الباقه]"
-#
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "تحرير المفضله"
+msgstr "[تحرير المفضله]"
#
msgid "[move mode]"
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
-#
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
#
msgid "abort bouquet edit"
msgid "abort favourites edit"
msgstr "الغاء تحرير المفضله"
-#
msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "على وشك البدأ"
-#
msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
-#
msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
-#
msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
-#
msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مزود خدمه"
-#
msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة قماه"
-#
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "إضافه بند اسم خادم"
-#
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة بدائل"
-#
msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مرجعيه"
-#
msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة باقه"
-#
msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
-#
msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
-#
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
-#
msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مرشحات"
-#
msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة علامه"
-#
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
-#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
-#
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgstr "أضف تسجيل (غير محدد المده)"
-#
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgstr "أضف تسجيل (وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
#
msgid "add service to bouquet"
msgid "add service to favourites"
msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
-#
msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة قنوات"
-#
msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "أضف حمايه أبويه"
-#
msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgstr "متقدم"
-#
msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
+msgstr "ترنيب أبجدى"
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
#
msgid "audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "مسارات الصوت"
-#
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "تلقائى"
-#
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "متاح"
#
msgid "back"
msgstr "للخلف"
-#
msgid "background image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة الخلفيه"
-#
msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخلفيه"
-#
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "أفضل"
-#
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "أسود"
-#
msgid "blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "القائمه السوداء"
-#
msgid "blue"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق"
#
#, python-format
#
msgid "chapters"
-msgstr ""
+msgstr "فصول"
#
msgid "choose destination directory"
#
msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "مركب"
#
msgid "config menu"
msgstr "قائمه الضبط"
-#
msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "تم التأكيد"
-#
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "تم الاتصال"
-#
msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "استمرار"
-#
msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الى الباقات"
-#
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذفها"
-#
msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء دليل"
#
msgid "daily"
#
msgid "day"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "يوم"
-#
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "مسح"
-#
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "مسح القطع"
-#
msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الملف"
-#
msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
#
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
#
msgid "delete..."
msgstr "مسح ..."
-#
msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل"
-#
msgid "disable move mode"
-msgstr "Ø£Ù\84غاء وضع التحريك"
+msgstr "تعطÙ\8aÙ\84 وضع التحريك"
-#
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم التعطيل"
-#
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "تم الفصل"
-#
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "لا تغيير"
-#
msgid "do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "لا تفعل شيئ"
-#
msgid "don't record"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسجل"
-#
msgid "done!"
-msgstr ""
+msgstr "تم !"
-#
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير البدائل"
-#
msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الفلاتر"
-#
msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير القنوات"
-#
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "فارغ"
-#
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل"
#
msgid "enable bouquet edit"
msgid "enable move mode"
msgstr "تفعيل وضع التحريك"
-#
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم النفعيل"
-#
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
-#
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "مساوى لـــ"
-#
msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
+msgstr "تطابق كامل"
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr ""
-#
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
-#
msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
-#
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
-#
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
-#
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
-#
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "فشل"
#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr ""
-#
msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الملف"
#
msgid "fine-tune your display"
msgid "free diskspace"
msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
-#
msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
-#
msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
#
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr ""
-#
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر"
-#
msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgstr "استمع للراديو......"
-#
msgid "help..."
-msgstr "مساعده"
-
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "مساعده..."
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
-#
msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء المشغل"
-#
msgid "horizontal"
-msgstr "عرضى"
+msgstr "Ø£Ù\81Ù\82ى"
-#
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "ساعه"
-#
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات"
-#
msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق فورى"
-#
msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "فى الوصف"
-#
msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "فى وصف مختصر"
-#
msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "فى عنوان"
#
msgid "init module"
msgid "insert mark here"
msgstr ""
-#
msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
-#
msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
-#
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
-#
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
#
msgid "jump to next marked position"
msgid "leave movie player..."
msgstr "اترك عارض الافلام .."
-#
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار"
-#
msgid "length"
-msgstr ""
+msgstr "طول"
#
msgid "list of EPG views..."
msgid "list style single line"
msgstr ""
-#
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل قائمة العرض"
-#
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "مغلق"
#
msgid "loopthrough to"
msgid "manual"
msgstr "يدوى"
-#
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "قائمه"
-#
msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس القوائم"
-#
msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "دقائق"
-#
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "دقيقه"
-#
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "دقائق"
-#
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "شهر"
-#
msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
-#
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
-#
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
-#
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
-#
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
-#
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الافلام"
-#
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "متعدد المعايير"
-#
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "مطلقا"
#
msgid "next channel"
msgid "none"
msgstr "لا احد"
-#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "غير مكونه"
-#
msgid "not locked"
-msgstr ""
+msgstr "غير مغلقه"
-#
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "غير مستخدمه"
-#
msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيئ متصل"
#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgid "once"
msgstr "مره واحده"
-#
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
-#
msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgstr "فتح قائمة القنوات"
-#
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
-#
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
-#
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "تطابق جزئى"
-#
msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "مرور"
-#
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "وقف مؤقت"
#
msgid "play entry"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr ""
-#
msgid "please press OK when ready"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
-#
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
-#
msgid "previous channel"
-msgstr ""
+msgstr "القناه السابقه"
#
msgid "previous channel in history"
msgstr ""
-#
msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل"
-#
msgid "recording..."
-msgstr ""
+msgstr "جارى التسجيل....."
-#
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "أحمر"
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgid "remove after this position"
msgstr ""
-#
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "حذف كل البدائل"
-#
msgid "remove all new found flags"
-msgstr ""
+msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
#
msgid "remove before this position"
msgid "remove bookmark"
msgstr ""
-#
msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الدليل"
-#
msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
-#
msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
#
msgid "remove new found flag"
msgstr ""
-#
msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "حذف القمر المختار"
-#
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "حذف هذه العلامه"
-#
msgid "repeat playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
#
msgid "repeated"
msgstr "متكرر"
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "عوده للفصل السابق"
-#
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين"
-#
msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
-#
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ قائمة العرض"
-#
msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
#
msgid "scan done!"
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr ""
-#
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ثوانى"
-#
msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "أختار"
-#
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "أختار ملفnfi"
#
msgid "select CAId"
msgid "select CAId's"
msgstr ""
-#
msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
-#
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الواجهه"
#
msgid "select menu entry"
msgstr ""
-#
msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الفيلم"
-#
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "أختار مسار الفيلم"
-#
msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgstr "الرقم السرى للقناه"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
-#
msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "show EPG..."
msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
-#
msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار شريط المعلومات"
-#
msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "إظهر الكل"
-#
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار البدائل"
-#
msgid "show event details"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
-#
msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار وصف متقدم"
#
msgid "show first selected tag"
msgid "show second selected tag"
msgstr ""
-#
msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
#
msgid "show single service EPG..."
msgid "show tag menu"
msgstr ""
-#
msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار بيانات التردد"
#
msgid "shuffle playlist"
msgstr ""
-#
msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "إغــلاق"
-#
msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
-#
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "بسيط"
-#
msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للخلف"
-#
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
-#
msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للأمام"
-#
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
#
msgid "slide picture in loop"
msgstr ""
-#
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
-#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "حروف خاصه"
-#
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "قياسى"
-#
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "وضع الاستعداد"
-#
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "أبدأ القطع هنا"
-#
msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "دليل البدايه"
-#
msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "أبدأ تايم شفت"
-#
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ستيريو"
-#
msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
#
msgid "stop entry"
msgstr ""
-#
msgid "stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التسجيل"
-#
msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التايم شفت"
#
msgid "swap PiP and main picture"
msgid "switch to bookmarks"
msgstr ""
-#
msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
-#
msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
-#
msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
-#
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
-#
msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
-#
msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف قالب"
-#
msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "لون النص"
-#
msgid "this recording"
-msgstr ""
+msgstr "هذا التسجيل"
-#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr ""
-#
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "غير متاح"
-#
msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "غير مؤكد"
-#
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "غير معروف"
#
msgid "unknown service"
msgstr "قناه غير معروفه"
#
-msgid "until restart"
-msgstr ""
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgid "vertical"
msgstr "رأسى"
-#
msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة الاضافات..."
-#
msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
#
msgid "wait for ci..."
msgid "wait for mmi..."
msgstr ""
-#
msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "فى الانتظار"
-#
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "تم الحذف بنجاح"
#
msgid "weekly"
msgid "whitelist"
msgstr ""
-#
msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "يعمل"
-#
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "أصفر"
#
msgid "yes"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr ""
-#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
+"التشغيل"
-#
msgid "zap"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال"
-#
msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgstr "تم الانتقال"
#
-#
#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
#~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
#
-#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "مخرج 12 فولت"
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "متقدم"
+
#
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
#
-#
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
#
-#
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
-#
-#
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "كلاسيك"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
+
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
-#
#
#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
#~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you want to stop the current\n"
#~ "(instant) recording?"
#~ "الحالى؟"
#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
+
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
+
#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "النهايه"
#
-#
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
#
-#
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "التنقل السريع"
#
-#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "العاب/بلج إنز"
#
-#
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
#
-#
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "مقلوب"
#
-#
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "الشاشه الكريستال"
#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "قائمه الافلام"
#
-#
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "لاشيئ متصل"
#
-#
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "التحكم الابوى"
#
-#
#~ msgid "Parental Lock"
#~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
#
-#
#~ msgid "Positioner mode"
#~ msgstr "Rotorart"
#
-#
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "اعداد القمر"
#
-#
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "ضبط الاقمـر"
#
-#
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "إغلاق الضبط"
#
-#
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
-#
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
+
#
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "تخطى التأكيد"
#
-#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "أبـدأ"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "خطوه "
#
-#
#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
#~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "خطـأ .. "
#
-#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
#
-#
#~ msgid "Video Audio"
#~ msgstr "صوره صوت"
#
-#
#~ msgid "Yes, scan now"
#~ msgstr "نعم : ابحث الان"
#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "شعبى"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "إفتراضى"
+
#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "فارغ/غير معروف"
#
-#
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "حذف القناه"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d قنوات وجدت"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "لم يتم العثور على قنوات !"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "وجدت قناه واحده فقط!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d تم العثور على"
#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
#
-#
#~ msgid "القناه السابقه"
#~ msgstr "vorheriger Kanal"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
"Language-Team: \n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directori /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "directori /var"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuts"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr ""
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Artista"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "So"
msgstr "Recerca automàtica"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Localització del backup"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode del backup"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Gravar DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Unitat CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barra d'informació"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache de les miniatures"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorització de trucades"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
#
msgid "Canada"
msgstr "Català"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Escollir llista"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Escull origen"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr ""
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarja Compact Flash"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
msgstr ""
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode configuració"
msgstr ""
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
-"! (%s)\n"
-"Reintentant..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Constel·lació"
msgstr ""
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr ""
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "AC3 per defecte"
#
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
msgstr ""
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Desconnectat de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"reintentant..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
msgstr ""
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Segur que vols sortir?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vols fer el backup ara?\n"
-"Després de prémer OK, sisplau espera!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar 5V per a antena activa"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entrar al menú principal..."
msgstr ""
#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versió processador: %d"
msgstr ""
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funció encara no implementada"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Alemany"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualització imatge"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicialització..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicialitzar"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interna"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr ""
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inversió"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertir display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr ""
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Selecció d'idioma"
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr ""
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Xarxa..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr ""
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Un"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualització online"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Posició orbital"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Actualització de la llista de paquets"
msgstr ""
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
msgstr "Plugin navegador"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Llindar de corrent en mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI del Feed RSS"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr ""
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disc en RAM"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
msgstr "Torna a entrar el nou pin"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr ""
msgstr "Mostrant"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Vídeo"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Posicionar"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecciona el canal a gravar"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "A algun altre lloc"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"El destí del backup no existeix\n"
-"\n"
-"Sisplau, escull-ne un altre."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Suec"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Canviar al següent subservei"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Actualment això no està suportat."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tres"
msgstr "No és possible la pausa!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "Memòria USB"
msgstr ""
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universal"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr ""
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualitza el programari del receptor"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Preparant... Sisplau espera"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Actualitzant"
msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr ""
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
-"podràs fer un backup en disc."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
-"introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
-"qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
-"Prem OK per a començar el backup ara."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
-"recomanable fer-lo al disc dur).\n"
-"Prem OK per a començar el backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[edició alternatives]"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"segur que vols restaurar\n"
-"el següent backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "esborrar"
msgstr "fi de l'edició de preferits"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
msgstr "ajuda..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Trucada entrant!\n"
-"%s trucades el %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "iniciar mòdul"
msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "repetit"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr ""
msgstr "canal desconegut"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "fins que es reiniciï"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zappejat"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directori /var"
+
#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Afegir títol..."
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tot..."
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Localització del backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mode del backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
+
#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Gravar"
#
-#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Gravar DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Unitat CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Monitorització de trucades"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Escull origen"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Tarja Compact Flash"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
+#~ "! (%s)\n"
+#~ "Reintentant..."
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desconnectat de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "reintentant..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "el plugin \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "el plugin \""
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Segur que vols sortir?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vols fer el backup ara?\n"
+#~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
+
#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Editar títol actual"
#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar títol..."
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fi"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funció encara no implementada"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Jocs / plugins"
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualització imatge"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicialització..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertir display"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma..."
+
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menú de pel·lícules"
#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Configuració dels DNS..."
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Xarxa..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Nou DVD"
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualització online"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altres..."
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI del Feed RSS"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
#
-#
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "reiniciar ara?"
#
-#
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "tornar a arrancar ara?"
#
-#
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "apagar ara?"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Gravar..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "A algun altre lloc"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "El destí del backup no existeix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sisplau, escull-ne un altre."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Assistent d'inici"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Pas "
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Actualment això no està suportat."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Error: "
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Canviar a VCR"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
+#~ "podràs fer un backup en disc."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
+#~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
+#~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
+#~ "Prem OK per a començar el backup ara."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
+#~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
+#~ "Prem OK per a començar el backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
+#~ "ara."
+
#
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Has d'esperar"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Vols definir-les ara?"
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "segur que vols restaurar\n"
+#~ "el següent backup:\n"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "per Exif"
#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "igual al Socket A"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "tot el directori /etc"
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trucada entrant!\n"
+#~ "%s trucades el %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "connectat al socket A"
#
-#
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "minuts i"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "no s'han trobat imatges"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
#
-#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "S'han trobat %d canals!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "No s'ha trobat cap canal!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "S'ha trobat un canal!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "S'han trobat %d canals"
#
-#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "segons."
#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "saltar enrere (definir)"
#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "saltar endavant (definir)"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "fins que es reiniciï"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var adresář"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minut"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
"Chcete uchovat Vaši verzi?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"klávesy pro výběr jiné testovací scény."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Herec"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Automatické prohledávání"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Umístění zálohování"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Zálohovací mód"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr ""
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Vypálit DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF čtečka"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Uchovat náhledy"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorovat volání"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
#
msgid "Canada"
msgstr "Katalánsky"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Vybrat buket"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vyber zdroj"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Vyberte cílovou složku"
msgstr "Compact flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash karta"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Kompletní"
msgstr ""
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurační mód"
msgstr ""
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Připojení k Fritz!Box\n"
-"se nezdařilo (%s)\n"
-"opakování..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Sestava"
msgstr ""
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr ""
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Standardní seznam programů"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Standardní nastavení"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delay"
msgstr "Zpožděni"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
"%s? (???)"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Odpojeno od\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"opakování..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Parabola"
msgstr ""
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Chcete nyní provést zálohu?\n"
-"Po stisku OK počkejte!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstoupit do menu..."
msgstr ""
#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Prověření souborového systému..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Procesor verze: %d"
msgstr "Fsck selhalo"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkce není zatím implementována"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Německy"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aktualizace image"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializace..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializovat"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Střední"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interní flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Neplatné umístění"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inverze"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertovat display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Síťová karta"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Výběr jazyka"
-msgid "Language..."
-msgstr "Jazyk..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Otestování sítě..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Nastavení sítě..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr ""
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Jeden"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Orbitální pozice"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDy"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
msgstr "Prohlížeč pluginů"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Práh napětí v mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI RSS zdroje"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
msgstr "Zadejte znova PIN"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Obnovovací frekvence"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
-"Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Resume from last position"
-msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
#
#, python-format
msgstr "Obnovuji přehrávání"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
msgstr "Zobrazuji"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
-"vašeho WLAN USB modulu\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Sekundární DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Posunout (min)"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vyberte video vstup"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Někde jinde"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
-"\n"
-"Prosím vyberte jiný."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Švédsky"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Přepnout na další podprogram"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Testovací mód"
"corrupted!"
msgstr ""
-#
msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Balíček nic neobsahuje."
+msgstr ""
-#
msgid "The package:"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr ""
-#
msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
+msgstr ""
-#
msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Zadaný PIN je špatný."
+msgstr ""
-#
msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Zadané PINy se neshodují."
+msgstr ""
-#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr ""
-#
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Časovač byl aktivován."
+msgstr ""
-#
msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "Časovač byl deaktivován."
+msgstr ""
-#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
-"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
-#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
+msgstr ""
#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tři"
msgstr "Časový posun není možný!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Čas. pásmo"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB disk"
msgstr ""
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzální LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr ""
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Aktualizuji"
msgstr "Použít bránu (gateway)"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
-"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
-"Hz.\n"
-"Stiskněte OK pro spuštění."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
-"volba pro vás."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
-"ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
-"Stiskněte OK pro provedení zálohy."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
-"Stiskněte OK pro zálohování."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
-"zálohování."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternativní úprava]"
msgstr "srovnat podle abecedy"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"jste si jistý, že chcete obnovit\n"
-"následující zálohu:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
msgstr ""
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
msgstr "Pomoc..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "skrýt rozšířený popis"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"příchozí hovor!\n"
-"%s vyzývá %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "inicializační modul"
msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "opakování"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
msgstr "neznámý program"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "do restartu"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "přepnutý"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var adresář"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Přidat titul..."
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Rozšířené"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Vše..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Záloha"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Umístění zálohování"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Zálohovací mód"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
+
#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Vypláti"
#
-#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Vypálit DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF čtečka"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Monitorovat volání"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Vyberte umístění"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vyber zdroj"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash karta"
+
#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdit"
#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připojení k Fritz!Box\n"
+#~ "se nezdařilo (%s)\n"
+#~ "opakování..."
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
#
-#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD klávesa dolů"
#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardní nastavení"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nastavení zařízení..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpojeno od\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "opakování..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "tento plugin \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "tento plugin \""
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete nyní provést zálohu?\n"
+#~ "Po stisku OK počkejte!"
#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
+
#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Upravit tento titul"
#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Upravit titul..."
#
-#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Povolit LAN"
#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Povolit WLAN"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Povolit LAN.\n"
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Konec"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Prověření souborového systému..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkce není zatím implementována"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Hry / Pluginy"
#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Ahoj!"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Aktualizace image"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializace..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertovat display"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jazyk..."
+
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmové menu"
#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Nastavení sítě..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Nové DVD"
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "síť."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "povolte LAN síť."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "síť."
#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Upgrade"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostatní..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "bezdrátové sítě."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI RSS zdroje"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "nyní rebootovat?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "nyní restartovat?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "nyní vypnout?"
#
-#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Uložit projekt na disk"
#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Uložit..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za "
+#~ "použití vašeho WLAN USB modulu\n"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vyberte video vstup"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Někde jinde"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím vyberte jiný."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Začátek"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Spustit průvodce"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Krok"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Stiskněte OK pro pokračování."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Stiskněte OK pro pokračování."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
#
+#~ msgid ""
+#~ "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current "
+#~ "settings. Do you want to do a backup now?"
+#~ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Chyba:"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR přepínač"
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud "
+#~ "bude vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne "
+#~ "zpět na 60 Hz.\n"
+#~ "Stiskněte OK pro spuštění."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk "
+#~ "není volba pro vás."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. "
+#~ "Nemůžeme ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
+#~ "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
+#~ "Stiskněte OK pro zálohování."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
+#~ "zálohování."
+
#
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Musíte počkat na"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
#~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
+#~ "následující zálohu:\n"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "podle exif"
#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "rovno slotu A"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "plný adresář /etc"
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "příchozí hovor!\n"
+#~ "%s vyzývá %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "smyčka přes slot A"
#
-#
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "minuty a"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
#
-#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "přehrát předchozí položku"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d programů nalezeno!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ " Nic nenalzeno!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Jeden program nalezen!"
#
-#
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!"
#
-#
#~ msgid "scan done! No service found!"
#~ msgstr ""
#~ "Prohledávání skončilo!\n"
#~ " Nic nenalzeno!"
#
-#
#~ msgid "scan done! One service found!"
#~ msgstr ""
#~ "Prohledávání skončilo!\n"
#~ "Jeden program nalezen!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
#
-#
#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
#~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
#
-#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "sekundy."
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "zobrazit prvni tag"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "zobrazit druhý tag"
#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Posun zpět"
#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Posun vpřed"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do restartu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
-"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Resultater"
-#
msgid " extensions."
-msgstr "filendelser."
+msgstr " filendelser."
-#
msgid " packages selected."
-msgstr "pakker valgt."
+msgstr " pakker valgt."
-#
msgid " updates available."
-msgstr "opdateringer tilgængelig."
+msgstr " opdateringer tilgængelig."
-#
msgid " wireless networks found!"
-msgstr "trådløst neværk fundet!"
+msgstr " trådløst neværk fundet!"
#
msgid "#000000"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
-#
msgid "(empty)"
-msgstr "(Tom)"
+msgstr "(tom)"
-#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI download fejlede:"
"sikkert!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mappe"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#
msgid "12V output"
-msgstr "12V Output"
+msgstr "12V udgang"
#
msgid "13 V"
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
-#
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 BrevBox"
+msgstr "16:10 letterbox"
-#
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 panscan"
#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Brevbox"
+msgstr "16:9 letterbox"
-#
msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 Altid"
+msgstr "16:9 altid"
#
msgid "18 V"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 BrevBox"
+msgstr "4:3 letterbox"
-#
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 panscan"
#
msgid "5"
msgstr "5 minutter"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr "<Nuværende placering af filmliste>"
+msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
#
msgid "<Default movie location>"
"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
"Vil du beholde denne version?"
-#
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
-#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
#
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
+"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
#
#, python-format
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd denne hjælper."
#
msgid "About"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
#
msgid "Action:"
#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
#
msgid "Adapter settings"
#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
#
msgid "Add a new title"
msgid "Add network configuration?"
msgstr "tilføj netværksopsætning?"
-#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
-#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
#
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
-#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
#
msgid "Add title"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjet:"
#
msgid ""
"testbilleder."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hele tiden"
#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
#
msgid "An empty filename is illegal."
#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl"
#
msgid "An unknown error occured!"
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigende"
#
msgid "Ask before shutdown:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Billed format"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd synk."
-#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilling af lydsynk."
-#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australien"
#
msgid "Author: "
msgstr "Automatisk søgning"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Baggrund"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopi"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Kopi placering"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Kopi Type"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup gennemført."
msgstr "Backup mislykkedes."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup afvikles..."
msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Brænd til DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bånd"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Hente Oversigt"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Overvåg opkald"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Katalansk"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Vælg pakke"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vælg kilde"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Vælg folder du vil bruge"
msgstr "Kompakt Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt flash kort"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Indtilling"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
msgstr "Forbundet til"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Forbundet!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Forbindelse til Fritz!Box\n"
-"fejlede! (%s)\n"
-"prøver igen..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Der er fundet nedbrudslog!\n"
-"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Nedbrudslogninger fundet!\n"
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
-#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr ""
msgstr "Standard kanallister "
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard indstillinger"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
#
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Afbryd"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Forbindelse afbrudt til\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"prøver igen..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
"pluginet \"%s\"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vil du lave backup nu?\n"
-"Efter tryk på OK, vent venligst!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
msgstr "Aktiver /medier"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
msgstr "Krypteret:"
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Kodning"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ved problemer venligst kontakt\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åbne hoved menu..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem kontrol..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formatere"
msgstr "Frisisk"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor Version: %d"
msgstr "Fsck fejlede"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash redskab"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-opgradering"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisere harddisk..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Formatere"
msgstr "Interface: "
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ugyldig placering"
msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Invertere"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Job oversigt"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Fyld billede helt ud"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Valg af sprog"
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprog..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Seneste opsætning"
msgstr "Venstre"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
msgstr "Maks. bitrate: "
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Netværks test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netværk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Ingen forbindelse"
"aktiver dit lokale netværks interface."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Ingen"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
msgstr "En"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-opgradering"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Kredsløbsposition"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "Side"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
msgstr "Billed afspiller"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"knappen."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Strøm forbrug i mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram disk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Optagelses stier..."
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
msgstr "Gentag ny kode"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Opdateringsrate"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr "Gendan system opsætning"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Genoptag fra sidste position"
msgstr "Genoptag afspilning"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Tilbage til fil oversigt"
msgstr "Aktiveret"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "Satellitter"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellitudstyr"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Farvemætning"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
-"stick\n"
+"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
+"af det valgte trådløse udstyr.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
-"af det valgte trådløse udstyr.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Sekundær DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Søg"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vælg optagekanal"
msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vælg video indgang"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Sæt som standard interface"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Trådløs netværkstilstand"
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Skarphed"
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
msgstr "Grafisk tema"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Grafisk tema..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Grafiske temaer"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
-"\n"
-"Vælg venligst en anden."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Svensk"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Skift til næste underkanal"
msgstr "System"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
msgstr "Afprøv type"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
msgstr "Der er nu"
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tidsforskydningsstien..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stick"
msgstr "USB stick assistenten"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Opdater"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
msgstr "Opgradering afsluttet"
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Opdaterer"
msgstr "Brug af Router"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
-"Venligst tryk OK for at starte."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "WebInterface"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
-"Der er fundet et andet opsat interface.\n"
-"\n"
-"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativ ændring]"
msgstr "alfabetisk sortering"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"er du sikker på, at du vil gendanne\n"
-"følgende backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tilknttede CAIds"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "tilknyttede CAId'er:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
msgstr "blå"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "brænd lydspor (%s)"
msgstr "dag"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgstr "afslut favoritredigering"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 og netværk"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "indtast skjult netværks SSID"
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
msgstr "luk netværksadapter opsætning"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
msgstr "hjælp..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "skjult netværk"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"indgående opkald!\n"
-"%s opkald på %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "initialiser modul"
msgstr "åbne kanalliste(op)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "gentaget"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
msgstr "ukendt kanal"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "indtil genstart"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zappet"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Scan efter lokale pakker og installer dem."
-
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
+#~ "lokale pakker og installer dem."
#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
-#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "(tom)"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mappe"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
-#
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-Indstilling"
#
-#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Tilføj titel..."
#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alle..."
#
-#
-#
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
#
-#
-#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
#
-#
-#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "your network configuration to defaults?\n"
#~ "\n"
#
-#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Stigende"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopi"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Kopi placering"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Kopi Type"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Backup kører"
#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Backup kører..."
#
-#
-#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Brænd"
#
-#
-#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Brænd til DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Overvåg opkald"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Vælg Position"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vælg kilde"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt flash kort"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Indtilling"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekræft"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
+#~ "fejlede! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsæt"
#
-#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
#
-#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
+#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD ned tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD venstre tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD højre tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD op tast"
#
-#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
#
-#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard indstillinger"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Default-Guide"
#
-#
-#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
#
-#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelse afbrudt til\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "prøver igen..."
+
#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
#
-#
-#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
#
-#
-#
#~ msgid "Display spinner"
#~ msgstr "Bruge Spinner"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "dette plugin \""
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "dette plugin \""
#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du lave backup nu?\n"
+#~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
#
-#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
#
-#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
#
-#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Ændre titel..."
#
-#
-#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Tilslut LAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Tilslut WLAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Enable zap history"
#~ msgstr "Aktivere zap historie"
#
-#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filsystem kontrol..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Klargør USB stick"
#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Skrift størrelse"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
#
-#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
#
-#
-#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
#
-#
-#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-opgradering"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisere harddisk..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installer lokal IPKG"
#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installer software opdateringer..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Fjern"
#
-#
-#
#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter display"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprog..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
#
-#
-#
#~ msgid "Maximal zap history entries"
#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
#
-#
-#
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"
#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
#
-#
-#
#~ msgid "Namespace:"
#~ msgstr "Navneplads:"
#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netværk..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Ny DVD"
#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "dit lokale netværks interface."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "lokale netværk interface."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "lokale netværks interface."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
#
-#
-#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "igen er sat i boxen."
#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-opgradering"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andet..."
#
-#
-#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Udgangs Type"
#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
#
-#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
#
-#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Plugin styring"
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Udbyder:"
#
-#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS feed URI"
+
#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Billedfrekvens"
#
-#
-#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Optagelses stier..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "reboote nu?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "genstarte nu?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "afbryde nu?"
#
-#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
#
-#
-#
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
#
-#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Gendan backup..."
#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellitudstyr"
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
#
-#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Gemme..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+#~ "stick\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
#
-#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
#
-#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vælg video indgang"
+
#
#~ msgid "Service Reference:"
#~ msgstr "Kanal reference:"
#
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Sæt som standard interface"
+
#
#~ msgid "Show Zap-Errors"
#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
#
-#
-#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Vis filer fra %s"
#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Grafisk tema..."
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Software styring"
#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Software styring..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Andet steds"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vælg venligst en anden."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#
-#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Start Hjælp"
#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Drej"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "sticken!"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+
#
#~ msgid ""
#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
#~ "netværk."
#
-#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "OK, når du har taget sticken ud."
#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "FEJL: "
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Install"
#~ "Installer"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Fjern"
#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Opgrader"
#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Video Omskifter"
#
-#
-#
#~ msgid "Videoformat:"
#~ msgstr "TVformat:"
#
-#
-#
#~ msgid "Videosize:"
#~ msgstr "Billedformat:"
#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis"
#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Venter på USB sticken..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
+#~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+#~ "Venligst tryk OK for at starte."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
#
-#
-#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
#
-#
-#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
#
-#
-#
#~ msgid "Yes, and don't ask again."
#~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
#
-#
-#
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
+#~ "lave en HDD backup."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+#~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+#~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+#~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+#~ "backup nu."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Vil du definere nøgleord nu?"
#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
+#~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+#~ "følgende backup:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tilknttede CAIds"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Via Exif"
#
-#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "farve"
#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 og netværk"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Som Tuner A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "skrift udseende"
#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "full /etc direktorie"
#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "overskrift"
#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skjult netværk"
+
#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "fremhævede knap"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "indgående opkald!\n"
+#~ "%s opkald på %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Intet Billede fundet"
#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
#
-#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
#
-#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "genstarter..."
#
-#
-#
#~ msgid "reindex..."
#~ msgstr "omindekser"
#
-#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Vis første mærke"
#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "Vis andet mærke"
#
-#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
#
-#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Tekst"
#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "indtil genstart"
+
#
#~ msgid "welcome"
#~ msgstr "Velkommen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: acid-burn <acid-burn@opendreambox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:19+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
+
+#
msgid " "
msgstr ""
msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
"Datei ohne Bedenken installieren!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var Verzeichnis"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 Minuten"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "<Default movie location>"
msgstr ""
-#
msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Letzter Timer Ort>"
#
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
-#
msgid "??"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+msgstr "??"
#
msgid "A"
"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
"Wollen Sie diese Version behalten?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
+#
msgid "Action on short powerbutton press"
msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
"weitere Testbilder auswählen."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Ton"
msgstr "Automatische Suche"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autos und Fahrzeuge"
msgstr "Hintergrund"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Sicherungsort"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Sicherungs-Modus"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Sicherung durchgeführt."
msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup wird ausgeführt..."
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Verhalten beim Filmende"
+#
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
msgstr "Auf DVD brennen"
#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Auf DVD brennen..."
-
-#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgstr "C-Band"
#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF-Laufwerk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Anrufmonitor"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
#
msgid "Canada"
msgstr "Bouquet wählen"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Quelle wählen"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
+#
msgid "Circular left"
msgstr "Linkszirkular"
+#
msgid "Circular right"
msgstr "Rechtszirkular"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash-Karte"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
msgstr "Verbunden mit"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Verbunden!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbindung zur Fritz!Box\n"
-"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs wurden gefunden!\n"
-"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Crashlogs gefunden!\n"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
#
msgid "DVB-S"
msgstr "Standard-Kanallisten"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard-Einstellungen"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
#
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
+#
msgid "Delete mount"
msgstr "Freigabe löschen"
"löschen?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
-
-#
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
msgstr "Trennen"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Von Fritz!Box! getrennt\n"
-"(%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Schüssel"
msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
-"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
msgstr "Aktiviere /media"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
-"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Öffne Hauptmenü..."
msgid "Fetching search entries"
msgstr "Lade Suchergebnisse"
+#
msgid "Filesystem Check"
msgstr "Dateisystemüberprüfung"
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
msgstr "Friesisch"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr "HD Videos"
"einer Sendung zugeordnet."
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Aktualisierung"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "AutoTimer importieren"
msgid "India"
msgstr "Indien"
+#
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interner Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Fehlerhafter Ort"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"
msgstr "Inversion"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertieren"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Jobansicht"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Netzwerkadapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Sprachauswahl"
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Letzte Konfiguration"
msgstr "Links"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
msgid "Network test..."
msgstr "Netzwerk Test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Keine Verbindung"
msgstr "Keine"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nicht linear"
msgstr "Eins"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Aktualisierung"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Nur die dieser Sitzung"
msgstr "Seite"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
msgstr "Bildbetrachter"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
-
-#
msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
"Danach drücken Sie bitte OK."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
msgstr "Plugin Browser"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Strom Schwellwert in mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr ""
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ramdisk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Aufnahmepfade"
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen"
-
-#
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun zu "
-"aktivieren."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
msgid "Resume from last position"
msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
msgstr "Wiedergabestart ab %s"
msgstr "Setze Wiedergabe fort"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Zurück zum Dateimanager"
msgstr "Aktiviert"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satteliten-Equipment"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
-"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
-"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
#
msgid ""
msgstr "Sekundärer DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Springen"
msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr "Kanal- Tonspur wählen"
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr "Softwareverwaltung"
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr "Software wiederherstellen"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andere Stelle"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
-"\n"
-"Bitte einen anderen auswählen!"
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Schwedisch"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Tonspur..."
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
msgstr "System"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
msgstr "Testtyp"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr "Diesen Monat"
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"inaktiv hinzugefügt werden."
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Drei"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
msgstr "USB-Stick Assistent"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr "Installation zurücksetzen."
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Aktualisieren"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Updates verfügbar "
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
msgstr "Upgrade beendet."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Aktualisiere"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-"Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
-"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es wird "
-"automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
-"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
-"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
-"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
-"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
-"Methode\n"
-"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
-"starten."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
-"OK, um die Sicherung zu starten."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
"gedrückt haben."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
-"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
-"Sicherung:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "zugewiesene CAIDs"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "zugewiesene CAIDs:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "zugewiesene Services/Provider"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
msgstr "blau"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
msgstr "Tag"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
msgstr "gesamter Title"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
msgstr "Hilfe..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "verstecktes Netzwerk"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgstr "im Titel"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Eingehender Anruf!\n"
-"%s ruft Nummer %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "Modul initialisieren"
msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "Teil des Titels"
msgstr "wiederholend"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
msgstr "unbekannter Kanal"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "Bis zum Neustart"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "umgeschaltet"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#
#
#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter "
-#~ "Pakete."
-
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder des Passwortes"
+
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var Verzeichnis"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
+#
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Erweitert"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alle..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "your network configuration to defaults?\n"
#~ "\n"
#
+#
#~ msgid "Authorization"
#~ msgstr "Autorisierung"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sicherung"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Sicherungsort"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Sicherungs-Modus"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu "
+#~ "sehen."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Sicherung läuft"
#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+
#
+#~ msgid "Burn to DVD..."
+#~ msgstr "Auf DVD brennen..."
+
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF-Laufwerk"
+
#
-#
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Sicherung läuft..."
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Anrufmonitor"
#
+#
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ändern"
#
+#
#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Quelle wählen"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact-Flash-Karte"
+
#
-#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfiguration"
+
#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbindung zur Fritz!Box\n"
+#~ "fehlgeschlagen! (%s)\n"
+#~ "Erneuter Versuch..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Weiter"
#
+#
#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
#
+#
#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
#~ msgstr ""
#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
#~ "werden!"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs wurden gefunden!\n"
+#~ "Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard-Einstellungen"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
#
#
#
+#
#~ msgid "Delay:"
#~ msgstr "Verzögerung:"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Ausgewählte Freigabe löschen"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Von Fritz!Box! getrennt\n"
+#~ "(%s)\n"
+#~ "Erneuter Versuch..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "entfernen \""
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
+#~ "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+
#
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "verschlüsselt: %s"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+#~ "Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
#
-#~ msgid "EventId not found"
-#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN-Netzwerkname/SSID eingeben:"
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN-Schlüssel/Passwort eingeben:"
+
#
#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr ""
#~ "Folgende Aktivitäten werden ausgeführt nachdem Sie Weiter gedrückt haben!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
#
#
#
+#
#~ msgid "Global Passthr."
#~ msgstr "Passthr. Global"
#
-#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
-#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
#
#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Aktualisierung"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisierung..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr ".ipk Datei installieren"
#
+#
#~ msgid "Instant recording started"
#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Adapter: %s"
#
+#
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Schnittstellen"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertieren"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Sprache..."
+
+#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: begin"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: description"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: end"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: name"
#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmauswahl"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
#
-#~ msgid "No event found, started infinite recording"
-#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netzwerk..."
#
-#~ msgid "No matching Timer not found"
-#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
#
#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+
#
#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless network interface found.\n"
#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
#
+#
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Aktualisierung"
+
+#
+#
#
#
#
#~ msgstr "PCM"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Paketdetails für:"
#
#
#
+#
#~ msgid "Passthrough"
#~ msgstr "Passthrough"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu"
+
#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
-#~ msgid "Really delete this Interface?"
-#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?"
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
#
#
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Diese Schnittstelle wirklich löschen?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Aufnahmepfade"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Aktualisieren"
#
+#
#~ msgid "Require Authorization"
#~ msgstr "Autorisierung erforderlich"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netzwerk erneut durchsuchen"
+
#
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "zurück\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Sicherung läuft..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um diese nun "
+#~ "zu aktivieren."
+
+#
+#
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#
+#
#~ msgid "SSL Encryption"
#~ msgstr "SSL Verschlüsselung"
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satteliten-Equipment"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine "
+#~ "Verbindung mit Hilfe Ihres gewählten WLAN Gerätes her.\n"
+
#
-#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Kanal- Tonspur wählen"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Andere Stelle"
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte einen anderen auswählen!"
+
#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startassistent"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Schritt "
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Tonspur..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
#
+#
#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
#
+#
#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Es gibt nichts zu tun."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+
+#
+#
#~ msgid "Timer %s has been changed!"
#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
#
+#
#~ msgid "Timer added"
#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
#
+#
#~ msgid "Timer added successfully!"
#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
+
#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Fehler: "
#
+#
#~ msgid "Unexpected Error"
#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
#
+#
#~ msgid "Unknown command: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
#
+#
#~ msgid "Unknown function: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
#
#
#
+#
#~ msgid "View Downloads"
#~ msgstr "Downloads anzeigen"
#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Liste der verfügbaren Satelliten-Equipment Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen "
+#~ "kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, es "
+#~ "wird automatisch auf 60Hz zurückgeschaltet.\n"
+#~ "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
+#
+#
#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
#~ msgstr "Webinterface: Schnittstelle bearbeiten"
#
+#
#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
#~ msgstr "Webinterface: Liste konfigurierter Schnittstellen"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
+#~ "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich "
+#~ "bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+#~ "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
+#~ "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die "
+#~ "empfohlene Methode\n"
+#~ "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung "
+#~ "zu starten."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken "
+#~ "Sie OK, um die Sicherung zu starten."
+
#
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Sie müssen warten"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+#~ "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. "
+#~ "Bitte bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert.\n"
+#~ "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+
#
-#
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "Farbe"
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
+#~ "Sicherung:\n"
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "zugewiesene CAIDs"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "zugewiesene Services/Provider"
+
#
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Wie Tuner A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "Schriftart"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "Überschrift"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "verstecktes Netzwerk"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "hidden..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingehender Anruf!\n"
+#~ "%s ruft Nummer %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "starte neu..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
+
#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d Kanäle gefunden."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Kein Kanal gefunden."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Ein Kanal gefunden."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#
#
#
+#
#~ msgid "sets the audio Delay (LipSync)"
#~ msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Zeige erstes tag"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "Zeige zweites tag"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Text"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Bis zum Neustart"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var directory"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 λεπτά"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
"θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένο"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Καλλιτέχνης:"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Τοποθεσία Backup "
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode αντίγραφου"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
msgstr ""
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Thumbnails"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalan"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Επέλεξτε source"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash card"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "ολοκληρώθηκε"
msgstr ""
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode παραμετροποίησης"
msgstr ""
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
-"Ξαναπροσπάθια..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Διάταξη"
msgstr ""
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr ""
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delay"
msgstr "Αργοπορία"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgstr ""
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Αποσύνδεση με το\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Ξαναπροσπαθια..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Dish"
msgstr ""
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
-"Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
-"%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Κωδικοποίηση"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
msgstr ""
#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
msgstr "Αποτυχία Fsck "
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Αναβάθμιση του image"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Αρχικοποίηση..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Αρχικοποίηση "
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Προχωρημένος"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Εσωτερική Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Αναστροφή"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Αναστροφή display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Προσαρμογή LAN"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"
-msgid "Language..."
-msgstr "Γλώσσα "
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Τέστ δικτύου..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Δικτύο..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr ""
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Ένα"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Αναβάθμιση Online"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Orbital Position"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
msgstr "Plugin browser"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Δίσκος RAM"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Refresh Rate"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
msgstr "Συνέχεια playback"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Πίσω στο file browser"
msgstr "Τρέχει"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
-"Stick\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Secondary DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Seek"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Επιλέξτε video input"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Κάπου αλλού"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
-"\n"
-"Όριστε άλλη τοποθέτηση."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Σουιδεζικά"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test mode"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "τρία"
msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr ""
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr ""
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
-"Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
-"στα 60hz.\n"
-"Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
-"στο σκληρό δισκο."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
-"στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
-"Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
-"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
-"δίσκο!\n"
-"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
-"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "αλφαβητική σείρα"
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"θέλετε να κάνετε restore\n"
-"το παρακάτω backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο file browser"
msgstr ""
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
msgstr "βοήθεια..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"εισερχόμενη κλήση!\n"
-"%s καλεί στο %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "init module"
msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr ""
msgstr "άγνωστη υπερησία"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zapped"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var directory"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Προχωρημένο"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Όλα..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Τοποθεσία Backup "
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mode αντίγραφου"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Επέλεξτε source"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash card"
+
#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless LAN"
#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση"
#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω USB Wlan Stick"
#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω LAN"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
+#~ "Ξαναπροσπάθια..."
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποσύνδεση με το\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Ξαναπροσπαθια..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "διαγράψετε το plugin \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "κατεβάσετε το plugin \""
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
+#~ "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
+#~ "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
+
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Τέλος"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Games / Plugins"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση του image"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Αρχικοποίηση..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Αναστροφή display"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Γλώσσα "
+
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Μενού ταινιών"
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Δικτύο..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr ""
#~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση Online"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Άλλο..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
#
-#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN "
+#~ "USB Stick\n"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Επιλέξτε video input"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Κάπου αλλού"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
+#~ "\n"
+#~ "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Έναρξη"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startwizard"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Βήμα "
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Πιέστε ΟΚ."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Πιέστε ΟΚ."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Πιέστε ΟΚ."
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Λάθος:"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR Switch"
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα "
+#~ "50hz. Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα "
+#~ "γυρίσει πάλι στα 60hz.\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει "
+#~ "backing στο σκληρό δισκο."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
+#~ "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
+#~ "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο "
+#~ "σκληρό δίσκο!\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
#~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "παραμετροποιήσης;\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "παραμετροποιήσης;\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "θέλετε να κάνετε restore\n"
+#~ "το παρακάτω backup:\n"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Με το Exif"
#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "full /etc directory"
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "εισερχόμενη κλήση!\n"
+#~ "%s καλεί στο %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "loopthrough to socket A"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ " %d services βρέθηκαν!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Δεν βρέθηκαν services"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Ένα services βρέθηκε"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d services βρέθηκαν "
#
-#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "δευτερόλεπτα."
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "κείμενο "
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr "* Only available if more than one interface is active."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download failed:"
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var directory"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minutes"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"test screens."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Advanced Options"
msgstr "Artist"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr "Ascending"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Automatic Scan"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr "Autoresolution Switch"
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr "Autoresolution settings"
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr "Autoresolution videomode setup"
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autos & Vehicles"
msgstr "Background"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Location"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup done."
msgstr "Backup failed."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is done. Please press OK to see the result."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup is running..."
msgstr "Burn existing image to DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Burn to DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Thumbnails"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Call monitoring"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Please check your network settings!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalan"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr "Center screen at the lower border"
msgstr "Choose bouquet"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Choose source"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Choose target folder"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash card"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
msgstr "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuration Mode"
msgstr "Connected to"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connected to Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Connected!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connecting to Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Constellation"
msgstr "Content does not fit on DVD!"
#
-msgid "Continue"
-msgstr "Continue"
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Continue in background"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Crashlogs found!\n"
msgstr "Default services lists"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Default settings"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr "Deinterlacer mode for interlaced content"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr "Deinterlacer mode for progressive content"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Default"
#
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr "Delay x seconds after service started"
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Delete selected mount"
-
-#
msgid "Descending"
msgstr "Descending"
msgstr "Disconnect"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Dish"
msgstr "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Enable /media"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr "Enable 1080p24 Mode"
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr "Enable 1080p25 Mode"
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr "Enable 1080p30 Mode"
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Enable 5V for active antenna"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr "Enable 720p24 Mode"
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr "Enable Autoresolution"
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Encrypted: "
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr "Encrypted: %s"
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Enter Rewind at speed"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Enter WLAN network name/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Enter WLAN passphrase/key:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Enter main menu..."
msgstr "Exact match"
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "exceeds dual layer medium!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"
msgstr "Filesystem Check"
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filesystem Check..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Following tasks will be done after you press OK!"
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Following tasks will be done after you press continue!"
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgstr "Frisian"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP address"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Fsck failed"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Function not yet implemented"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr "General AC3 Delay"
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "General AC3 delay"
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr "General AC3 delay (ms)"
msgstr "General PCM Delay"
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "General PCM delay"
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "General PCM delay (ms)"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr "Genuine Dreambox"
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "German"
msgstr "Guess existing timer based on begin/end"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr "HD Interlace Mode"
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr "HD Progressive Mode"
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr "HD videos"
"event if it records at least 80% of the it."
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "If you can see this page, please press OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash utility"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Upgrade"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Import AutoTimer"
msgstr "Initialization"
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialization..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Initialize"
msgstr "Interface: "
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr "Interface: %s"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediate"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Internal Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Invalid Location"
msgstr "Invalid directory selected: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Invalid selection"
msgstr "Inversion"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invert display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Language selection"
-msgid "Language..."
-msgstr "Language..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Last config"
msgstr "Max. Bitrate: "
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr "Max. Bitrate: %s"
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maximum duration (in m)"
msgid "Network test..."
msgstr "Network test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Network..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "No (supported) DVDROM found!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "No 50 Hz, sorry. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "No Connection"
"your local network interface."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr "No, but play video again"
msgstr "One"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Orbital Position"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Outer Bound (+/-)"
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Package details for: "
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Package list update"
msgstr "Please Select Medium to be Scanned"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+#, fuzzy
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr "Please add titles to the compilation"
#
"the OK button."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Please wait..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Plugin browser"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Plugin manager"
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr "Plugin manager activity information"
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Power threshold in mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Recording paths"
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Recording paths..."
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Reenter new pin"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresh"
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Refresh Rate"
msgstr "Require description to be unique"
#
-msgid "Rescan"
-msgstr "Rescan"
+#, fuzzy
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "required medium type:"
#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Rescan network"
+msgid "Rescan"
+msgstr "Rescan"
#
msgid "Reset"
msgstr "Restore system settings"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Resume from last position"
msgstr "Resuming playback"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Retrieving network information. Please wait..."
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Return to file browser"
msgstr "Running"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr "Running in testmode"
-
-#
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "Sats"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satteliteequipment"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
#
msgid ""
msgstr "Science & Technology"
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr "Search Term(s)"
msgstr "Secondary DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Select service to add..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Seek"
msgstr "Select bouquet to record on"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr "Select channel audio"
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Select channel to record from"
msgstr "Select upgrade source to edit."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Select video input"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Set Voltage and 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Set as default Interface"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Setup for the Audio Sync Plugin"
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Sharpness"
msgstr "Show in extension menu"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr "Show info screen"
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Show infobar on channel change"
msgstr "Skin"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
msgstr "Software management"
#
-msgid "Software manager"
-msgstr "Software manager"
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr "Software restore"
msgstr "Some plugins are not available:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Somewhere else"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Sorry MediaScanner is not installed!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Swedish"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Switch audio"
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Switch to next subservice"
msgstr "Test Type"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test mode"
msgstr "There are now "
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "There is nothing to be done."
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "There was an error. The package:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "This Dreambox can't decode %s streams!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr "This Month"
msgstr "This is the help screen. Feed me with something to display."
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "This is unsupported at the moment."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-"This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"but add it disabled."
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Three"
msgstr "Timeshift not possible!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift path..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr "USB stick wizard"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Undo\n"
-"Install"
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr "Undo install"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Update"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Update"
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Updates your receiver's software"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " updates available."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Updating software catalog"
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Please wait..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Upgrade finished."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Upgrading"
msgstr "Use a gateway"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Use domain/username for windows domains as username!"
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Use non-smooth winding at speeds above"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgstr "View list of available Satellite equipment extensions."
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "View list of available Satteliteequipment extensions."
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "View list of available communication extensions."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Warn if free space drops below (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Your network configuration has been activated."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Your network mount has been activated."
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr "Zap back to service before tuner setup?"
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternative edit]"
msgstr "alphabetic sort"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "assigned CAIds"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "assigned CAIds:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "assigned Services/Provider"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "assigned Services/Provider:"
msgstr "blue"
#
-msgid "bob"
-msgstr "bob"
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "burn audio track (%s)"
msgstr "day"
#
-msgid "default"
-msgstr "default"
-
-#
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgstr "end favourites edit"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 and network"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "enter hidden network SSID"
msgstr "exact match"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "exceeds dual layer medium!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "exit network adapter configuration"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "exit network adapter setup menu"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "exit network interface list"
msgstr "help..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "hidden network"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr "hidden..."
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "hide extended description"
msgstr "in Title"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "init module"
msgstr "open servicelist(up)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "open virtual keyboard input help"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "partial match"
msgstr "repeated"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr "required medium type:"
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "rewind to the previous chapter"
msgstr "unknown service"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "until restart"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr "until standby/restart"
#
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var directory"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresolution Switch"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresolution settings"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresolution videomode setup"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Location"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Mode"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup is done. Please press OK to see the result."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Call monitoring"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Choose source"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash card"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connected to Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connecting to Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continue"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Default settings"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Deinterlacer mode for interlaced content"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Deinterlacer mode for progressive content"
+
+#
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Delay x seconds after service started"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Delete selected mount"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Enable 1080p24 Mode"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Enable 1080p25 Mode"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Enable 1080p30 Mode"
+
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Enable 720p24 Mode"
+
+#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Enable Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Encrypted: %s"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Enter WLAN network name/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Enter WLAN passphrase/key:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filesystem Check..."
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Following tasks will be done after you press continue!"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Function not yet implemented"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "General AC3 delay"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "General PCM delay"
+
+#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD Interlace Mode"
+
+#
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD Progressive Mode"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "If you can see this page, please press OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Upgrade"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialization..."
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interface: %s"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invert display"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Language..."
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Network..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "No 50 Hz, sorry. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Upgrade"
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Package details for: "
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Plugin manager"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Recording paths..."
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refresh"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Rescan network"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+
+#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Retrieving network information. Please wait..."
+
+#
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Running in testmode"
+
+#
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+
+#
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+
+#
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+
+#
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satteliteequipment"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Select channel audio"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Select video input"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Set as default Interface"
+
+#
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Show info screen"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Software manager"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Somewhere else"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Switch audio"
+
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "There is nothing to be done."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "This is unsupported at the moment."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift path..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Updates your receiver's software"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+
+#
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Use domain/username for windows domains as username!"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "View list of available Satteliteequipment extensions."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "assigned CAIds"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "assigned Services/Provider"
+
+#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "default"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 and network"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "exceeds dual layer medium!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "exit network adapter setup menu"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "hidden network"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "hidden..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "open virtual keyboard input help"
+
+#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "required medium type:"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "until restart"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:63
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:360
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:950
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1433
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:360
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:950
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1433
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:111
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:111
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:65
msgid " "
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:307
msgid " Results"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652
msgid " extensions."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:462
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:474
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:462
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:474
msgid " packages selected."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471
msgid " updates available."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:357
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:357
msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
-msgid "#000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
-
-msgid "#25062748"
-msgstr ""
-
-msgid "#389416"
-msgstr ""
-
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
-
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
-
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
-
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
-
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1173
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1174
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1323
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1325
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1323
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1325
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:121
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:150
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:33
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:96
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:98
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:110
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:121
msgid "%d.%B %Y"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:58
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:140
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:227
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:231
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:232
#, python-format
msgid "%i ms"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:38
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s, %d MB free)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:54
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:54
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:37
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:39
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:45
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:39
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:47
msgid "(ZAP)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:525
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:525
msgid "(empty)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:334
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr ""
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:370
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:370
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:416
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:416
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
-
-msgid "/var directory"
-msgstr ""
-
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-msgid "1"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:355
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:355
msgid "1 wireless network found!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081
msgid "1.0"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081
msgid "1.1"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1080
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1080
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081
msgid "1.2"
msgstr ""
-msgid "12V output"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077
msgid "13 V"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:91
msgid "16:10"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:83
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:84
msgid "16:10 PanScan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:90
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15
msgid "16:9"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:85
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:82
msgid "16:9 always"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077
msgid "18 V"
msgstr ""
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-msgid "3"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
msgid "30 minutes"
msgstr ""
-msgid "4"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:89
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:89
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:15
msgid "4:3"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:79
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:80
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
-msgid "5"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
msgid "5 minutes"
msgstr ""
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
-msgid "6"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
msgid "60 minutes"
msgstr ""
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-msgid "8"
-msgstr ""
-
-msgid "9"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
msgid "<Current movielist location>"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
msgid "<Default movie location>"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:54
msgid "<Last timer location>"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:64
msgid "<unknown>"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Menu.py:155
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Menu.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Menu.py:155
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Menu.py:158
msgid "??"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "A"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:108
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1166
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TPMDemo/plugin.py:85
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TPMDemo/plugin.py:86
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:288
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:288
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:294
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:294
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:96
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:267
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:369
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:369
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1648
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1647
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:589
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:589
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:264
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:264
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:390
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:390
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:199
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:199
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:582
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:571
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:124
+#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:124
+#: ../enigma2_master/SleepTimer.py:34
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:121
+#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:121
+#: ../enigma2_master/SleepTimer.py:29
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:852
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:852
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:238
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:238
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:18
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:18
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:221
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "A/V Settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
msgid "AA"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
msgid "AB"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:98
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "AC3 default"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:100
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:270
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:270
msgid "Abort"
msgstr ""
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:81
msgid "About..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:258
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:74
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:258
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:74
msgid "Accesspoint:"
msgstr ""
-msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78
msgid "Action:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:130
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1432
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:130
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1431
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr ""
-msgid "Activate network settings"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:176
msgid "Active"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:61
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:864
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:853
msgid "Adapter settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:240
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:187
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:76
msgid "Add"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:199
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:199
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:125
msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:178
msgid "Add a mark"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:73
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:193
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:193
msgid "Add a new title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:124
msgid "Add network configuration?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:103
msgid "Add new AutoTimer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:73
msgid "Add new network mount point"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:75
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:222
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:257
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:373
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:71
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:107
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:167
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:576
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:611
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:662
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:222
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:257
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:373
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:576
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:611
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:662
msgid "Add timer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:44
msgid "Add timer as disabled on conflict"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:80
msgid "Add title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1875
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1874
msgid "Add to bouquet"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1877
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1876
msgid "Add to favourites"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:464
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1341
msgid "Added: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:178
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:181
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:184
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:184
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:205
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:205
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"test screens."
msgstr ""
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:88
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:135
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:150
msgid "Advanced Software"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:154
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:154
msgid "Advanced Software Plugin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:137
msgid "Advanced restore"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:194
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:194
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:528
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:173
msgid "After event"
msgstr ""
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:129
msgid "Album"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:701
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:843
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:207
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:526
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:701
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:843
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:526
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:178
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:198
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:71
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:91
msgid "All"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1074
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1075
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1074
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1075
msgid "All Satellites"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:166
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:59
msgid "All Time"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:22
msgid "All non-repeating timers"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:62
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr ""
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
msgid "Always ask before sending"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:546
msgid "Ammount of recordings left"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:389
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:480
msgid "An error occured."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:348
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:180
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:290
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:290
msgid "An unknown error occured!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:123
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:18
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:18
msgid "Arabic"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:568
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:557
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:269
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:269
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Wizard.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Wizard.py:300
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:794
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:783
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:255
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:221
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:269
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:125
msgid "Artist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:226
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:119
msgid "Ascending"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:250
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:142
msgid "Ask user"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:90
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:78
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-msgid "Audio"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:347
+msgid "Atheros"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1672
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1671
msgid "Audio Options..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:36
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:35
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:199
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:206
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:92
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:99
msgid "Australia"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:998
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:998
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1338
msgid "Author: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:151
msgid "Authoring mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:577
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:585
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:612
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:619
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:627
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:642
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:655
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:662
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:667
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:671
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:677
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:683
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1052
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:10
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:15
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:26
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:50
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:72
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:77
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:84
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:91
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:96
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:100
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:106
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:554
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:562
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:589
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:596
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:604
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:619
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:632
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:639
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:644
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:648
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:654
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:660
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1052
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:10
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:72
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:106
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:112
msgid "Auto"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:96
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:97
msgid "Auto flesh"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:95
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Auto scart switching"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:373
msgid "AutoTimer Editor"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:790
msgid "AutoTimer Filters"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:994
msgid "AutoTimer Services"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:33
msgid "AutoTimer Settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:110
msgid "AutoTimer overview"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:92
msgid "Automatic"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:938
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:915
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Automatic Scan"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:180
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:73
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:63
msgid "Autowrite timer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
msgid "Available format variables"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "B"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
msgid "BA"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
msgid "BB"
msgstr ""
-msgid "BER"
-msgstr ""
-
-msgid "BER:"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1242
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1247
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1252
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1257
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1262
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:448
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1241
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1246
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1251
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:448
msgid "Back"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:32
msgid "Background"
msgstr ""
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:284
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:284
msgid "Backup done."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:286
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:286
msgid "Backup failed."
msgstr ""
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:66
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:83
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:118
msgid "Backup system settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078
msgid "Band"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:416
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:393
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:140
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:537
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:509
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:78
msgid "Begin of timespan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:50
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:331
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:331
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
msgid "Begin time"
msgstr ""
-msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:262
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:262
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:78
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:101
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:99
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:99
msgid "Blue boost"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:71
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1005
msgid "Bouquets"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:200
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:93
msgid "Brazil"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:92
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:85
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Brightness"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:157
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:884
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:925
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:946
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:66
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:884
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:925
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:946
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:122
msgid "Burn DVD"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:125
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr ""
-msgid "Burn to DVD..."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/plugin.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/plugin.py:15
+msgid "Burn to DVD"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
msgid "Bus: "
msgstr ""
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-msgid "C"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:986
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:986
msgid "C-Band"
msgstr ""
-msgid "CF Drive"
+#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:73
+msgid "CDInfo"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:71
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:166
msgid "CI assignment"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:98
msgid "CIFS share"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
msgid "CVBS"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:958
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:69
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:48
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:476
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:958
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:69
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:476
msgid "Cable"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:179
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr ""
-msgid "Call monitoring"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:201
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:94
msgid "Canada"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:94
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:128
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:239
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:375
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:334
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Setup.py:84
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:14
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:60
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:108
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:41
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:52
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:67
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:164
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:367
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:582
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:177
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:115
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:205
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:753
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1312
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:102
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:47
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:302
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:36
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:94
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:228
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:364
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Setup.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:14
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:52
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:67
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:367
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:582
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:205
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:753
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1312
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:302
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:36
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:66
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:63
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:393
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:811
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1014
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:44
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:118
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:59
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:54
+#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:56
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:81
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:65
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:498
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:34
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:305
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:305
msgid "Cannot parse feed directory"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:48
msgid "Capacity: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:437
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:437
msgid "Card"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:19
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:19
msgid "Catalan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:32
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:26
msgid "Center screen at the upper border"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:76
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:77
msgid "Change active delay"
msgstr ""
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:469
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:187
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:223
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:223
msgid "Change dir."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:76
msgid "Change hostname"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:311
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:311
msgid "Change pin code"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:90
msgid "Change service pin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:87
msgid "Change service pins"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:81
msgid "Change setup pin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:315
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:315
msgid "Change step size"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:76
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:260
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:272
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:283
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:184
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:21
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:260
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:272
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:283
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:184
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Channel"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:85
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Channel Selection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:61
msgid "Channel audio:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:333
msgid "Channel not in services list"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:187
msgid "Channel:"
msgstr ""
-msgid "Channellist menu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1004
msgid "Channels"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:416
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:416
msgid "Chap."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:417
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:417
msgid "Chapter"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:152
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:152
msgid "Chapter:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:55
msgid "Check"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
-msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:222
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:222
msgid "Choose a wireless network"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139
msgid "Choose backup files"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:138
msgid "Choose backup location"
msgstr ""
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose source"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:230
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:331
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:452
msgid "Choose target folder"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:142
msgid "Choose upgrade source"
msgstr ""
-msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:33
msgid "Circular left"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:34
msgid "Circular right"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:27
msgid "Classic"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:167
msgid "Cleanup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:133
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:63
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:125
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:129
msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:424
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:929
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:906
msgid "Clear before scan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:431
msgid "Clear history on Exit:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:398
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:398
msgid "Clear log"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:39
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:696
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1070
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1328
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:186
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:60
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:235
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:33
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:417
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:525
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:77
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:158
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:353
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:466
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:851
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:931
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1225
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1422
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1658
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:93
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:203
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:685
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1059
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1316
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:186
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:235
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:417
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:525
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:466
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:851
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:931
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1225
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1422
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1658
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:203
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:391
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:555
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:281
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1280
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1466
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:54
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:63
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:107
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:91
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:50
msgid "Close"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:89
msgid "Close and forget changes"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:101
msgid "Close and save changes"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:191
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:417
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:394
msgid "Code rate high"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:418
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
msgid "Code rate low"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:147
msgid "Coderate HP"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:146
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:146
msgid "Coderate LP"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:150
msgid "Collection name"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:139
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65
msgid "Collection settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:91
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Color Format"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:187
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:80
msgid "Comedy"
msgstr ""
-msgid "Command execution..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:302
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:314
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:302
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:314
msgid "Command order"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:298
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:298
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr ""
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:634
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:634
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636
msgid "CommonInterface"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650
msgid "Communication"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:438
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:438
msgid "Compact Flash"
msgstr ""
-msgid "Compact flash card"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:540
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:541
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:518
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
msgid "Complete"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr ""
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:105
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:159
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:193
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:257
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:105
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:193
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:257
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:348
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Configuration Mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/plugin.py:499
msgid "Configuration for the Webinterface"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:71
msgid "Configure AutoTimer behavior"
msgstr ""
-msgid "Configure interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:406
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:406
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr ""
-msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:405
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:405
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:99
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:99
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1161
msgid "Configuring"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:329
msgid "Conflicting timer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:274
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:204
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:204
msgid "Connect"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:141
msgid "Connected to"
msgstr ""
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:163
msgid "Connected!"
msgstr ""
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:148
msgid "Constellation"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:284
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:284
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr ""
-msgid "Continue in background"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512
msgid "Continue playing"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:89
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:89
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:145
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Contrast"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:283
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:283
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:215
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:215
msgid "Could not open Picture in Picture"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1555
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1554
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:394
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:394
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:399
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:90
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:338
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:890
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:931
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:890
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:931
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:124
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr ""
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:220
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:222
msgid "Create a new timer using the wizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Create movie folder failed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:250
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:250
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Creating partition failed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:20
msgid "Croatian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:979
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:979
msgid "Current Transponder"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:362
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:351
msgid "Current settings:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:113
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:330
msgid "Current value: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:35
msgid "Current version:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:287
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:554
msgid "Custom location"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:513
msgid "Custom offset"
msgstr ""
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
-
-msgid "Customize"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:84
msgid "Cut"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:409
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:409
msgid "Cutlist editor..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:21
msgid "Czech"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:202
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:95
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
-msgid "D"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1307
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1295
+msgid "DHCP"
msgstr ""
-msgid "DHCP"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+msgid "DUAL LAYER DVD"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:571
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:548
msgid "DVB-S"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:572
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:549
msgid "DVB-S2"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:57
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:702
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:702
msgid "DVD Player"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:102
msgid "DVD Titlelist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:58
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:163
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:119
msgid "DVD media toolbox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:22
msgid "Danish"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
msgid "Date"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:93
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:161
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:164
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:79
msgid "Decrease delay"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:83
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:85
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:87
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:82
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Deep Standby"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:118
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:50
msgid "Default"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638
msgid "Default Settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:91
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:109
msgid "Default movie location"
msgstr ""
-msgid "Default services lists"
-msgstr ""
-
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-msgid "Delay x seconds after service started"
+#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:58
+msgid "Defaults"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:241
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:133
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:120
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:207
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:75
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:52
msgid "Delete"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22
msgid "Delete crashlogs"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:395
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:502
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:395
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:502
msgid "Delete entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:145
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:663
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:722
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:663
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:722
msgid "Delete failed!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:64
msgid "Delete mount"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:388
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:227
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:120
msgid "Descending"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:141
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:20
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:493
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:86
msgid "Description"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:153
msgid "Deselect"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:221
msgid "Destination directory"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:957
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:957
msgid "Details for extension: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:34
msgid "Detected HDD:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:17
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:17
msgid "Detected NIMs:"
msgstr ""
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:502
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1062
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1062
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:502
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1062
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1062
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:294
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:294
msgid "DiSEqC mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:317
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:317
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:568
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:568
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:189
msgid "Dialing:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:103
msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:85
msgid "Dir:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:388
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:388
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:41
msgid "Directory browser"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:146
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:416
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:436
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:146
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:416
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:436
msgid "Disable"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1430
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1429
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:37
msgid "Disable Subtitles"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:78
msgid "Disable timer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:104
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:478
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:478
msgid "Disabled"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:75
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:80
msgid "Discard changes and close plugin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:18
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:23
msgid "Discard changes and close screen"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:268
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:268
msgid "Disconnect"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-
-msgid "Dish"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:86
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:86
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:82
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:83
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Display Setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646
msgid "Display and Userinterface"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:412
msgid "Display search results by:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:153
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:84
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:236
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:86
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:204
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:128
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:590
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:655
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:708
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:86
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:204
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:590
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:655
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:708
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:183
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:151
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:82
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:269
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:269
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:224
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:424
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:424
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:255
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:391
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:393
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:406
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgstr ""
-msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1056
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1056
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1501
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:595
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:595
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:408
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:408
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1050
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1493
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1050
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1493
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2027
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2026
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:757
msgid "Do you want to see more entries?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:167
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:212
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:37
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:136
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:136
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1497
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1497
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr ""
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:20
msgid "Don't ask, just send"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:102
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1181
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:57
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:185
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:316
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:316
msgid "Download"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:681
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:23
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:681
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:27
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:76
msgid "Download Plugins"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:538
msgid "Download Video"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:428
msgid "Download location"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:456
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:456
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:164
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr ""
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:82
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1148
msgid "Downloading"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:122
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1309
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:782
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:782
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1335
msgid "Duration: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:23
msgid "Dutch"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:100
msgid "Dynamic contrast"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:966
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:384
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:484
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:966
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:385
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:484
msgid "E"
msgstr ""
-msgid "EPG Selection"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:498
msgid "EPG encoding"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:101
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1069
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1069
msgid "East"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:424
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:34
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1226
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:424
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1226
msgid "Edit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:421
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:832
msgid "Edit AutoTimer filters"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1035
msgid "Edit AutoTimer services"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:376
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:365
msgid "Edit DNS"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:158
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:163
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:43
msgid "Edit Title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:99
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:99
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:128
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:216
msgid "Edit new timer defaults"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:88
msgid "Edit selected AutoTimer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96
msgid "Edit services list"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1325
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:510
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1313
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:510
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:64
msgid "Edit settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:829
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:818
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:825
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:814
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:188
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:188
msgid "Edit title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1351
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1057
msgid "Editing"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:45
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:191
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:84
msgid "Education"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:45
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:138
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:408
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:408
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:428
msgid "Enable"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:61
msgid "Enable /media"
msgstr ""
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:198
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:198
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr ""
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:75
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:876
msgid "Enable Filtering"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:65
msgid "Enable HTTP Access"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:71
msgid "Enable HTTP Authentication"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:76
msgid "Enable HTTPS Access"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:81
msgid "Enable HTTPS Authentication"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1056
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:87
msgid "Enable Streaming Authentication"
msgstr ""
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:73
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:73
msgid "Enable parental control"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:41
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:76
msgid "Enable timer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:109
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:482
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:482
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:492
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:85
msgid "Enabled"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:461
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
msgid "Encrypted: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:522
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:511
msgid "Encryption"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:530
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:533
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:522
msgid "Encryption Key"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:529
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:518
msgid "Encryption Keytype"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:526
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:515
msgid "Encryption Type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:263
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:263
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:79
msgid "Encryption:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:538
msgid "End of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:510
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:79
msgid "End of timespan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:332
msgid "End time"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:180
msgid "EndTime"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:16
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:16
msgid "English"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:80
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:526
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:379
msgid "Enter main menu..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:108
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:215
msgid "Enter options:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:219
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:141
msgid "Enter password:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:19
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:19
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:213
msgid "Enter share directory:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:211
msgid "Enter share name:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:191
msgid "Enter the service pin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:94
msgid "Enter user and password for host: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:217
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:139
msgid "Enter username:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:170
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:577
msgid "Enter your search term(s)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:190
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:83
msgid "Entertainment"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:285
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1190
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:285
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468
msgid "Error"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/TuxboxPlugins/pluginrunner.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/TuxboxPlugins/pluginrunner.py:34
msgid "Error executing plugin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:283
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:283
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:24
msgid "Estonian"
msgstr ""
-msgid "Eventview"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Everything is fine"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:143
msgid "Exact match"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:312
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:315
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:312
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:315
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:885
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:902
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:927
msgid "Exclude"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:532
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Console.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Console.py:43
msgid "Execution Progress:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Console.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Console.py:55
msgid "Execution finished!!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:91
msgid "Exif"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:32
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:130
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:183
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:130
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:512
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:183
msgid "Exit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:180
msgid "Exit editor"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:159
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:407
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
msgid "Exit network wizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:71
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr ""
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr ""
-
-msgid "Exit wizard"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:50
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:110
msgid "Expert"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:887
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:876
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:883
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:872
msgid "Extended Setup..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:128
msgid "Extended Software"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:132
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:132
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr ""
-msgid "Extensions"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:374
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:374
msgid "Extensions management"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:411
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:145
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:447
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:449
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:85
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:359
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:361
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:447
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:449
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:87
msgid "FEC"
msgstr ""
-msgid "Factory reset"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:448
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:448
msgid "Failed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Sensors.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Sensors.py:70
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:127
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:126
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:126
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071
msgid "Fast"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:299
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:299
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr ""
-msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071
msgid "Fast epoch"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:528
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:528
msgid "Favourites"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:417
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:476
msgid "Fetching feed entries"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:478
msgid "Fetching search entries"
msgstr ""
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:179
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:72
msgid "Film & Animation"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:877
msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-msgid "Finetune"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42
msgid "Finished"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:218
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:207
msgid "Finished configuring your network"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:947
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:936
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:132
msgid "Finished restarting your network"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:25
msgid "Finnish"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:435
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:435
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:186
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:186
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:300
msgid "Flash"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:296
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:296
msgid "Flashing failed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:755
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:755
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:135
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:135
msgid "Format"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerResource.py:18
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:116
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:181
msgid "Frame size in full view"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:203
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:96
msgid "France"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:26
msgid "French"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:262
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:276
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:287
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:407
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:414
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:138
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:442
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:262
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:276
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:287
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:384
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:442
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:80
msgid "Frequency"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1351
msgid "Frequency bands"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:181
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1351
msgid "Frequency steps"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
msgid "Fri"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:166
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:48
msgid "Friday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:44
msgid "Frisian"
msgstr ""
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:23
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Fsck failed"
msgstr ""
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:102
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:186
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:79
msgid "Gaming"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:366
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:401
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:404
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:502
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:355
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:390
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:393
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:491
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Gateway"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:102
msgid "General AC3 Delay"
msgstr ""
-msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:103
msgid "General PCM Delay"
msgstr ""
-msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:133
msgid "Genre"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:71
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:398
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:422
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:464
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:17
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:17
msgid "German"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:204
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:97
msgid "Germany"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:124
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:54
msgid "Global delay"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:195
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:253
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:195
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:253
msgid "Goto 0"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:250
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:250
msgid "Goto position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/plugin.py:95
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:205
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:98
msgid "Great Britain"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:27
msgid "Greek"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:98
msgid "Green boost"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:150
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:421
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:398
msgid "Guard interval mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:43
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:235
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:128
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:790
msgid "HD videos"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:70
msgid "HTTP Port"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:80
msgid "HTTPS Port"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:436
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:436
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Harddisk"
msgstr ""
-msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1484
msgid "Help"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:517
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:506
msgid "Hidden network SSID"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:79
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:441
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:441
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:443
msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:151
msgid "Hierarchy Information"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:422
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:399
msgid "Hierarchy mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:335
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:335
msgid "High bitrate support"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:283
msgid "History"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:207
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:100
msgid "Holland"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:208
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:101
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:31
msgid "Horizontal"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1624
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1623
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:118
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:118
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:192
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:85
msgid "Howto & Style"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:91
msgid "Hue"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:28
msgid "Hungarian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:364
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:497
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1313
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:486
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1301
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:514
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "IP Address"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:84
msgid "IP:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:289
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:289
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:154
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:154
msgid "ISO path"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:31
msgid "Icelandic"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:43
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Scart.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Scart.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Scart.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Scart.py:32
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:87
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:52
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:52
msgid "Image flash utility"
msgstr ""
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:220
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:213
msgid "Import existing Timer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:214
msgid "Import from EPG"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42
msgid "In Progress"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:241
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:241
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:890
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:907
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:928
msgid "Include"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:120
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:78
msgid "Increase delay"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:84
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:86
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:88
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:290
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:290
msgid "Increased voltage"
msgstr ""
-msgid "Index"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:209
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:102
msgid "India"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:250
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:250
msgid "Info"
msgstr ""
-msgid "InfoBar"
-msgstr ""
-
-msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
-
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:322
msgid "Init"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:125
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
-msgid "Initialization..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:53
msgid "Initialize"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:26
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:11
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:11
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Input"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:452
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1001
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1659
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:452
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1001
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1659
msgid "Install"
msgstr ""
-msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
-
-msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1692
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1692
msgid "Install extensions."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:120
msgid "Install local extension"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:697
msgid "Install or remove finished."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:107
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1063
msgid "Installation finished."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:91
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:794
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1157
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:794
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1157
msgid "Installing"
msgstr ""
-msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1490
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1489
msgid "Instant Record..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:95
msgid "Instant record location"
msgstr ""
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:314
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr ""
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:316
msgid "Integrated Wireless"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
msgid "Interface: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:49
msgid "Intermediate"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:443
msgid "Internal Flash"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:339
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:401
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:401
msgid "Invalid Location"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:275
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:275
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr ""
-msgid "Invalid selection"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
msgstr ""
-msgid "Inversion"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:212
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:266
+msgid "Invalid selection"
msgstr ""
-msgid "Invert display"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:408
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:415
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:142
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:443
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:81
+msgid "Inversion"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1711
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1711
msgid "Ipkg"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:210
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:103
msgid "Ireland"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:145
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:211
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:104
msgid "Israel"
msgstr ""
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:32
msgid "Italian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:212
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:105
msgid "Italy"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:213
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:106
msgid "Japan"
msgstr ""
-msgid "Job View"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:100
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:110
msgid "Just Scale"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:264
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:247
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
msgstr ""
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr ""
-
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr ""
-
-msgid "Keymap"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1291
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1279
+msgid "LAN Adapter"
msgstr ""
-msgid "LAN Adapter"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:325
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:328
+msgid "LAN connection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:243
msgid "LNB"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:248
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:248
msgid "LOF"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:252
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:264
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:252
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:264
msgid "LOF/H"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:251
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:263
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:251
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:263
msgid "LOF/L"
msgstr ""
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:97
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Language selection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:49
msgid "Last config"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:107
msgid "Last speed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:321
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:321
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Latitude"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:30
msgid "Latvian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:519
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:149
msgid "Left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:96
msgid "Letterbox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:245
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:245
msgid "Limit east"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:244
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:244
msgid "Limit west"
msgstr ""
-msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:243
msgid "Limits off"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:246
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:246
msgid "Limits on"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:260
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:260
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:76
msgid "Link Quality:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:846
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:144
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:835
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:144
msgid "Link:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:1137
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:177
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:394
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:1137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:394
msgid "List of Storage Devices"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:29
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:110
msgid "Load"
msgstr ""
-msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:416
msgid "Load feed on startup:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:64
msgid "Load movie-length"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1288
msgid "Local Network"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:178
msgid "Local share name"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:187
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:191
msgid "Location"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:133
msgid "Location for instant recordings"
msgstr ""
-msgid "Lock:"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:606
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:606
msgid "Log results to harddisk"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HelpMenu.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HelpMenu.py:38
msgid "Long Keypress"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:319
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:319
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Longitude"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:476
msgid "Lower bound of timespan."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:467
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:439
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:439
msgid "MMC Card"
msgstr ""
-msgid "MORE"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Mainmenu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:175
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:176
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:176
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:177
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:70
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:115
msgid "Manage extensions"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33
msgid "Manage network shares"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33
msgid "Manage your network shares..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr ""
-msgid "Manual Scan"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:469
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:469
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140
msgid "Manual transponder"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:270
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:281
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:270
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:281
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
-msgid "Margin after record"
-msgstr ""
-
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:155
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:494
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:87
msgid "Match title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:137
#, python-format
msgid "Match title: %s"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:526
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:473
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:959
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:959
msgid "Media player"
msgstr ""
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:149
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:179
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:282
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:282
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:287
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:287
msgid "Medium is not empty!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:161
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:205
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Menu"
msgstr ""
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
-msgid "Message..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:214
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:107
msgid "Mexico"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Mkfs failed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:109
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:62
msgid "Mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:47
msgid "Model: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:42
msgid "Modify existing timers"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:410
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:419
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:136
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:450
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:362
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:136
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:450
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:88
msgid "Modulation"
msgstr ""
-msgid "Modulator"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
msgid "Mon"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
msgid "Mon-Fri"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:162
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:162
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:44
msgid "Monday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285
msgid "Monthly"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:968
msgid "More video entries."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:102
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:239
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:132
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:797
msgid "Most discussed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:241
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:134
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:798
msgid "Most linked"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:795
msgid "Most popular"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:243
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:136
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:796
msgid "Most recent"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:242
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:135
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:800
msgid "Most responded"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:236
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:129
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:794
msgid "Most viewed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Mount failed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:60
msgid "Mount informations"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:192
msgid "Mount options"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:180
msgid "Mount type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:64
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:33
msgid "MountManager"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:59
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:74
msgid "Mountpoints management"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:69
msgid "Mounts editor"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:108
msgid "Mounts management"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1438
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1437
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:236
msgid "Move east"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:202
msgid "Move plugin screen"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:22
msgid "Move screen down"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:29
msgid "Move screen to the center of your TV"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:19
msgid "Move screen to the left"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:31
msgid "Move screen to the lower left corner"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:33
msgid "Move screen to the lower right corner"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:28
msgid "Move screen to the middle of the left border"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:30
msgid "Move screen to the middle of the right border"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:20
msgid "Move screen to the right"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:25
msgid "Move screen to the upper left corner"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:27
msgid "Move screen to the upper right corner"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:21
msgid "Move screen up"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:233
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:233
msgid "Move west"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:98
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:111
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:111
msgid "Movie location"
msgstr ""
-msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:213
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:601
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:213
msgid "Multi EPG"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644
msgid "Multimedia"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:333
msgid "Multiple service support"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516
msgid "Multisat"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:181
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:74
msgid "Music"
msgstr ""
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1797
msgid "My TubePlayer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:525
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:531
msgid "MyTube Settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:434
msgid "MyTubePlayer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:504
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:506
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:513
msgid "MyTubePlayer Help"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:568
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:584
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:405
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:408
msgid "MyTubePlayer settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1350
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1493
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:387
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:391
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:394
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:398
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:402
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:663
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:668
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:795
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:242
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:376
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:380
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:383
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:387
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:391
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:663
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:668
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:795
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:242
msgid "N/A"
msgstr ""
-msgid "NEXT"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:22
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/plugin.py:26
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:289
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:289
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:97
msgid "NFS share"
msgstr ""
-msgid "NOW"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
msgid "NTSC"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:140
msgid "Name"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1319
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1307
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Nameserver"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:277
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:266
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr ""
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:865
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:854
msgid "Nameserver settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:365
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:498
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:354
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:487
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Netmask"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Network"
msgstr ""
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:440
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:440
msgid "Network Mount"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:515
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:520
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:504
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:509
msgid "Network SSID"
msgstr ""
-msgid "Network Setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:12
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:12
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/plugin.py:21
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
msgid "Network Wizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:423
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
msgid "Network scan"
msgstr ""
-msgid "Network setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:866
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:855
msgid "Network test"
msgstr ""
-msgid "Network test..."
-msgstr ""
-
-msgid "Network..."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1277
+msgid "Network test: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:372
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:844
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:361
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:833
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:142
msgid "Network:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32
msgid "NetworkBrowser"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:150
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:892
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:881
msgid "NetworkWizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285
msgid "Never"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:950
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:950
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:814
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1017
msgid "New"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:215
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:108
msgid "New Zealand"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:320
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:320
msgid "New pin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:36
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:36
msgid "New version:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:189
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:82
msgid "News & Politics"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:61
msgid "Next"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:169
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:176
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:388
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:169
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:176
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:292
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:174
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:67
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:620
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:626 ../enigma2_experimental/data/
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/data/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
msgid "No"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:286
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:286
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr ""
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:75
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:437
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:460
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:437
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:460
msgid "No Connection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1643
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1642
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:454
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:443
msgid "No Networks found"
msgstr ""
-msgid "No backup needed"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2331
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2330
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:991
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:991
msgid "No description available."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:341
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:197
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:341
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:197
msgid "No details for this image file"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:29
msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1530
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1529
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:950
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:986
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:949
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:985
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2328
msgid "No free tuner!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:201
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:435
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:201
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:435
msgid "No network connection available."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:193
msgid "No network devices found!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346
msgid "No networks found"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1187
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1751
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:586
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:586
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:261
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:261
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:431
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:431
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:388
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
msgid "No to all"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:601
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:601
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:749
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:726
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:515
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:515
msgid "No useable USB stick found"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:159
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:157
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:157
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:483
msgid "No videos to display"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:353
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:58
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:57
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:706
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:695
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1744
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:177
msgid "No, but restart from begin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:621
msgid "No, but switch to video entries."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:627
msgid "No, but switch to video search."
msgstr ""
-msgid "No, do nothing."
-msgstr ""
-
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:277
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:277
msgid "No, not now"
msgstr ""
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:278
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:278
msgid "No, send them never"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:591
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:634
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:679
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1058
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:14
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:61
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:568
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:611
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:656
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1055
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1058
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1079
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1081
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:14
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:107
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:316
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:339
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:20
msgid "None"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:108
msgid "Nonlinear"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:193
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:86
msgid "Nonprofits & Activism"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1070
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1070
msgid "North"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:33
msgid "Norwegian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:369
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:485
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:864
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:866
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:1014
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:1016
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:841
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:843
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:991
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:993
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:90
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/VideoFinetune.py:147
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:479
msgid "Number of scheduled recordings left."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:91
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:58
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:335
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Setup.py:85
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:13
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:61
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:109
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:42
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:165
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:583
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:103
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:48
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:303
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:335
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Setup.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:583
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:303
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:37
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:67
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:394
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1015
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:45
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:119
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:53
+#: ../enigma2_plugins/cdinfo/src/plugin.py:57
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:35
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "OK"
msgstr ""
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:70
msgid "OK, remove another extensions"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:64
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
-msgid "OSD Settings"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:107
msgid "OSD visibility"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:12
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:59
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:114
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:12
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:148
msgid "Off"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:519
msgid "Offset after recording (in m)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:518
msgid "Offset before recording (in m)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1768
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:11
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:45
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:58
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1723
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1767
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:11
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:113
msgid "On"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:294
msgid "On any service"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:293
msgid "On same service"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087
msgid "One"
msgstr ""
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:21
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:425
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:402
msgid "Only Free scan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:754
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:754
msgid "Only extensions."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:503
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:72
msgid "Only match during timespan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:164
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:95
msgid "Open Context Menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:73
msgid "Open plugin menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:174
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:137
msgid "Orbital Position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:42
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:502
msgid "Override found with alternative service"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
msgid "PAL"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:85
msgid "PIDs"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1131
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1131
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464
msgid "Package list update"
msgstr ""
-msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:141
msgid "Packet management"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1456
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1456
msgid "Packet manager"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:56
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:56
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:58
msgid "Page"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:98
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:106
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:106
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:179
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/FileList.py:396
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/FileList.py:396
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:113
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Parental control"
msgstr ""
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:45
msgid "Parental control setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:85
msgid "Parental control type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:113
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:197
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:130
msgid "Password"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
msgid "Pause movie at end"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:188
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:81
msgid "People & Blogs"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:182
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:75
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:114
msgid "Phone number"
msgstr ""
-msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:125
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:629
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:125
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:629
msgid "PicturePlayer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:104
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:143
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:453
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:143
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:453
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:91
msgid "Pilot"
msgstr ""
-msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:105
msgid "Play"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:490
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1029
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:490
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1029
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:518
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:743
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:518
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:743
msgid "Play DVD"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1017
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1017
msgid "Play Music..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1798
msgid "Play YouTube movies"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139
msgid "Play next video"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:45
msgid "Play recorded movies..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139
msgid "Play video again"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:48
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:299
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:299
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1609
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1608
msgid "Please change recording endtime"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:277
msgid "Please check your network settings!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:217
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:217
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:602
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1359
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:601
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1358
msgid "Please choose an extension..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:95
msgid "Please choose he package..."
msgstr ""
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
-"When you are ready press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
-"When you are ready press OK to continue."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:489
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:489
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:56
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:56
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:179
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:253
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:253
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:377
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:377
msgid "Please enter a new filename"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:239
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:25
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:348
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:102
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:104
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:485
msgid "Please enter your search term."
msgstr ""
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:371
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:371
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:288
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:264
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:265
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:264
msgid "Please press OK to continue."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:21
msgid "Please press OK!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:299
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:87
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:249
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:249
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:650
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:650
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:629
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:629
msgid "Please select a playlist..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:483
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:334
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1884
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1883
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:116
msgid "Please select a subservice..."
msgstr ""
-msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:143
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:143
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:151
msgid "Please select an option below."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:247
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:247
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:428
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:207
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:373
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:373
msgid "Please select the movie path..."
msgstr ""
-msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr ""
-
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
-
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PiPSetup.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PiPSetup.py:34
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:96
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:617
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:606
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:326
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:160
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:113
msgid "Please wait while removing your network mount..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:236
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:93
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:289
msgid "Please wait while updating your network mount..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:205
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:194
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:185
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:228
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:228
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:274
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:934
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:923
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:119
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1171
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1194
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1201
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:136
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:137
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:138
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:139
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:140
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1183
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:136
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:141
msgid "Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:185
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:67
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:67
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr ""
-msgid "Plugin browser"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:761
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:761
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:858
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:858
msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:60
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
msgstr ""
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:216
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:109
msgid "Poland"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:380
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:445
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:357
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:445
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:83
msgid "Polarity"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:141
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1077
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1077
msgid "Polarization"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:34
msgid "Polish"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40
msgid "Poll Interval (in h)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:39
msgid "Poll automatically"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:25
msgid "Port A"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:28
msgid "Port B"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:30
msgid "Port C"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:31
msgid "Port D"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:35
msgid "Portuguese"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:522
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1063
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:521
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1063
msgid "Positioner"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
msgid "Positioner fine movement"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191
msgid "Positioner movement"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:605
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:611
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:605
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:611
msgid "Positioner setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:194
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:194
msgid "Positioner storage"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:474
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:327
msgid "Power threshold in mA"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:470
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:470
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:140
msgid "Predefined transponder"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:21
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:34
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:330
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:704
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:319
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:693
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:31
msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:243
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:374
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:232
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:363
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:64
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:364
msgid "Press OK to collapse this host"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:51
msgid "Press OK to edit selected settings."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:60
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:62
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:366
msgid "Press OK to expand this host"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:560
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:560
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:360
msgid "Press OK to mount this share!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:111
msgid "Press OK to mount!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:90
msgid "Press OK to save settings."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:939
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:916
msgid "Press OK to scan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:421
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:529
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:421
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:529
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:55
msgid "Press OK to select."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:369
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:301
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1660
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1660
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:342
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:342
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:36
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:61
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
msgid "Prev"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:212
msgid "Preview"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:76
msgid "Preview AutoTimer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:127
msgid "Preview menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:358
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:347
msgid "Primary DNS"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:247
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:247
msgid "Priority"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:475
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:475
msgid "Process"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:72
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:72
msgid "Properties of current title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:83
msgid "Protect services"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79
msgid "Protect setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:703
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:839
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:703
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:839
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1353
msgid "Provider"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:165
msgid "Provider to scan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:948
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:470
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:948
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:470
msgid "Providers"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:161
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:54
msgid "Published"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/plugin.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/plugin.py:25
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
msgid "Quick"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1875
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1877
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1880
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1874
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1876
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1879
msgid "Quickzap"
msgstr ""
-msgid "RC Menu"
-msgstr ""
-
-msgid "RF output"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
msgid "RGB"
msgstr ""
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
-
-msgid "Radio"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:351
+msgid "Ralink"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:441
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:441
msgid "Ram Disk"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:592
msgid "Random"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:162
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:55
msgid "Rating"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103
msgid "Ratings: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:652
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:427
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ConfigList.py:236
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:221
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:641
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:426
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ConfigList.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:174
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:627
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:957
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1127
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:226
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:197
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:192
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:192
msgid "Really delete done timers?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:127
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:629
msgid "Really quit MyTube Player?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:126
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:126
msgid "Really reboot now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:130
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:130
msgid "Really restart now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:124
msgid "Really shutdown now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:292
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:292
msgid "Reboot"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:238
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:131
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:799
msgid "Recently featured"
msgstr ""
-msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Record"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:541
msgid "Record a maximum of x times"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1066
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1119
msgid "Record on"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1553
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1552
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:357
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:357
msgid "Recorded files..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:117
msgid "Recording"
msgstr ""
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Standby.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Standby.py:115
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632
msgid "Recordings"
msgstr ""
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:321
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:321
msgid "Reenter new pin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:66
msgid "Refresh Rate"
msgstr ""
-msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:976
msgid "Related video entries."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:159
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:52
msgid "Relevance"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1423
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1423
msgid "Reload"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:102
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:93
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:95
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1003
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1003
msgid "Remove"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:93
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:206
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:206
msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:75
msgid "Remove Plugins"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:179
msgid "Remove a mark"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64
msgid "Remove currently selected title"
msgstr ""
-msgid "Remove failed."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1078
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1508
msgid "Remove finished."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:166
msgid "Remove plugins"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:102
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:367
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:254
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:370
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:104
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:164
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:608
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:659
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:254
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:370
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:608
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/GraphMultiEPG/GraphMultiEpg.py:659
msgid "Remove timer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:293
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:293
msgid "Remove title"
msgstr ""
-msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:95
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:796
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:796
msgid "Removing"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:285
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:285
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:92
msgid "Rename"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:22
msgid "Rename crashlogs"
msgstr ""
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:144
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:144
msgid "Repeat Type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:104
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
msgid "Repeats"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:549
msgid "Require description to be unique"
msgstr ""
-msgid "Rescan"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-msgid "Rescan network"
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:109
+msgid "Rescan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:321
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:321
msgid "Reset"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:129
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:547
msgid "Reset count"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:34
msgid "Reset saved position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:250
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:250
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:213
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:213
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:64
msgid "Resolution"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:984
msgid "Response video entries."
msgstr ""
-msgid "Restart"
-msgstr ""
-
-msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:103
msgid "Restart GUI now?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:867
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:856
msgid "Restart network"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1271
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1394
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1260
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1382
msgid "Restart test"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:835
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:824
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:206
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:206
msgid "Restore"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:237
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:237
msgid "Restore backups"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:310
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:318
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:320
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:310
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:318
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:320
msgid "Restore is running..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:263
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:263
msgid "Restore running"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:119
msgid "Restore system settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:475
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2027
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2026
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2036
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2035
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:514
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:514
msgid "Return to file browser"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:247
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:250
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:139
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:142
msgid "Return to movie list"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:45
msgid "Return to previous service"
msgstr ""
-msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/VideoEnhancement.py:150
msgid "Right"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:144
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:452
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:364
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:144
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:452
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:90
msgid "Rolloff"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:47
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:328
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:328
msgid "Rotor turning speed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:43
msgid "Running"
msgstr ""
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:217
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:110
msgid "Russia"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:36
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:36
msgid "Russian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:71
msgid "S-Video"
msgstr ""
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SNR"
-msgstr ""
-
-msgid "SNR:"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:259
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:259
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:75
msgid "SSID:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
msgid "Sat"
msgstr ""
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:22
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:146
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:350
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:8
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:430
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:67
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:146
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:350
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:8
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:430
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:67
msgid "Satellite"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:68
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:74
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:68
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SatelliteEquipmentControl/plugin.py:74
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:702
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:841
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:702
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:841
msgid "Satellites"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:273
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:279
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:273
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:279
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Satfinder"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:503
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:502
msgid "Sats"
msgstr ""
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:90
msgid "Saturation"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:49
msgid "Saturday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:112
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:68
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:58
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:368
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:78
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:116
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1313
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:221
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:68
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:368
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1313
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:64
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:812
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:74
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:392
msgid "Save"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:608
msgid "Save Playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:82
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:68
msgid "Save to key"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:74
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:81
msgid "Save values and close plugin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:17
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/MovableScreen.py:24
msgid "Save values and close screen"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:93
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:110
msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:178
msgid "Scaling Mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:935
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:912
msgid "Scan "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:94
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:94
msgid "Scan Files..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:499
msgid "Scan NFS share"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:185
msgid "Scan QAM128"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:182
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:182
msgid "Scan QAM16"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:186
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:186
msgid "Scan QAM256"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:183
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:183
msgid "Scan QAM32"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:184
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:184
msgid "Scan QAM64"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:188
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:188
msgid "Scan SR6875"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:187
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:187
msgid "Scan SR6900"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:876
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:865
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:189
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:190
msgid "Scan additional SR"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:174
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:169
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:169
msgid "Scan band EU MID"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:173
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:171
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:171
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:172
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:172
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:168
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:170
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:177
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:179
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:179
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:175
msgid "Scan band US LOW"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:176
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:176
msgid "Scan band US MID"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:178
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:500
msgid "Scan range"
msgstr ""
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:820
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:831
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DefaultServicesScanner/plugin.py:137
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:194
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:87
msgid "Science & Technology"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:438
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:414
msgid "Search category:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:235
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:235
msgid "Search east"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32
msgid "Search for network shares"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/plugin.py:32
msgid "Search for network shares..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:415
msgid "Search region:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:413
msgid "Search restricted content:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:500
msgid "Search strictness"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:499
msgid "Search type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:234
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:234
msgid "Search west"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:410
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/NetworkBrowser.py:189
msgid "Searching your network. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:359
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:348
msgid "Secondary DNS"
msgstr ""
-msgid "Seek"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:160
+msgid "Security service not running."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:155
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:155
msgid "Select"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:462
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
-msgid "Select HDD"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:51
msgid "Select Location"
msgstr ""
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a movie"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:59
msgid "Select a timer to import"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1783
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782
msgid "Select audio mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1758
msgid "Select audio track"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1103
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr ""
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:224
msgid "Select channel to record from"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1097
msgid "Select channel to record on"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:139
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:148
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:189
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:213
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:213
msgid "Select image"
msgstr ""
-msgid "Select interface"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:802
msgid "Select new feed to view."
msgstr ""
-msgid "Select package"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:428
msgid "Select provider to add..."
msgstr ""
-msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:533
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:533
msgid "Select service to add..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:241
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:483
msgid "Select the location to save the recording to."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:925
msgid "Select type of Filter"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1255
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
-msgid "Select video input"
-msgstr ""
-
-msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
-
-msgid "Select video mode"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:463
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
msgstr ""
-msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:528
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:543
msgid "Select your choice."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:211
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:211
msgid "Selected source image"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:23
msgid "Send DiSEqC"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:34
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:33
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:300
msgid "Sequence repeat"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:37
msgid "Serbian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:182
msgid "Server IP"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:184
msgid "Server share"
msgstr ""
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Scan"
-msgstr ""
-
-msgid "Service Searching"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:53
msgid "Service delay"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1908
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1907
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1914
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1913
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2332
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2331
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
-msgid "Service scan"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2337
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:84
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Serviceinfo"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:952
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:952
msgid "Services"
msgstr ""
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:177
+msgid "Set End Time"
msgstr ""
-msgid "Set as default Interface"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:33
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:95
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:89
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:90
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:91
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:92
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:90
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:193
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:193
msgid "Set limits"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:522
msgid "Set maximum duration"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:458
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3main.py:252
msgid "Setting key canceled"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:82
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:153
msgid "Settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:63
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerOverview.py:215
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Setup"
msgstr ""
-msgid "Setup Mode"
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:35
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:239
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:96
msgid "Sharpness"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:185
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:78
msgid "Short Movies"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:466
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:472
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:482
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1294
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1304
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1310
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1316
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1282
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1292
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1298
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1304
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1310
msgid "Show Info"
msgstr ""
-msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:878
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:867
msgid "Show WLAN Status"
msgstr ""
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:41
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
-
-msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
-
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
-
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:255
msgid "Show services beginning with"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:46
msgid "Show the radio player..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:47
msgid "Show the tv player..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:833
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:822
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:84
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:84
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Shutdown"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:43
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:261
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:261
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:77
msgid "Signal Strength:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:274
msgid "Signal: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:192
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:192
msgid "Similar"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:186
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:186
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:48
msgid "Simple"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDProject.py:34
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:502
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1061
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1061
msgid "Single"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:212
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:212
msgid "Single EPG"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516
msgid "Single satellite"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:539
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:540
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:541
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:516
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:517
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:518
msgid "Single transponder"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:115
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:106
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SkinSelector/plugin.py:128
msgid "Skin"
msgstr ""
-msgid "Skin..."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630
+msgid "Skins"
msgstr ""
-msgid "Skins"
-msgstr ""
-
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
-
-msgid "Sleep timer action:"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:85
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87
+msgid "Sleep timer action:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:177
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:177
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:300
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:304
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:304
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:59
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:38
msgid "Slovakian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:39
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:39
msgid "Slovenian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1071
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1071
msgid "Slow"
msgstr ""
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642
msgid "Software"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:180
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1703
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1703
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1710
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1714
msgid "Software management"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:117
msgid "Software restore"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:116
msgid "Software update"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:52
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:52
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr ""
-msgid "Somewhere else"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:229
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:223
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:223
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:86
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:86
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/BackupRestore.py:88
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:531
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:531
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:722
msgid "Sorry, video is not available!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:280
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:280
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:213
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:213
msgid "Sort A-Z"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:82
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:210
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:210
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:80
msgid "Sort Time"
msgstr ""
-msgid "Sound"
-msgstr ""
-
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1070
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1070
msgid "South"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:218
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:111
msgid "South Korea"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:219
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:112
msgid "Spain"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:40
msgid "Spanish"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:94
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:94
msgid "Split preview mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:183
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:76
msgid "Sports"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:55
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:87
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Standby"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/mytest.py:384 ../enigma2_master/mytest.py:381
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Standby / Restart"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:129
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:129
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:128
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:60
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:41
msgid "Start from the beginning"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1659
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1658
msgid "Start recording?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1317
msgid "Start test"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:419
msgid "Start with following feed:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
msgid "StartTime"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
msgid "Starting on"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:282
msgid "Std. Feeds"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:240
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:240
msgid "Step east"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:43
msgid "Step in ms for arrow keys"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:48
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:49
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:50
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:45
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:46
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:47
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:239
msgid "Step west"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1725
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1730
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1724
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1729
msgid "Stereo"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:228
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:229
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:230
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:228
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:231
msgid "Stop"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1233
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1232
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:101
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEdit.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEdit.py:100
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:181
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1749
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1158
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1318
msgid "Stop test"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:597
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:597
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:601
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:601
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:249
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:249
msgid "Store position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:342
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:342
msgid "Stored position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1801
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1800
msgid "Subservice list..."
msgstr ""
-msgid "Subservices"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:173
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Subtitle selection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:65
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Subtitles.py:67
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Subtitles.py:67
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:159
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Subtitles"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
msgid "Sun"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:50
msgid "Sunday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1435
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1434
msgid "Swap Services"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:220
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:113
msgid "Sweden"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:41
msgid "Swedish"
msgstr ""
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1806
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1805
msgid "Switch to next subservice"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1807
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1806
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:537
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:536
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:379
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:409
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:444
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:82
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:356
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:444
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:82
msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:139
msgid "Symbolrate"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:371
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:135
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:437
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:75
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:135
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:437
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "System"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:58
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:288
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:288
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
-msgid "TV System"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:295
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:295
msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:322
msgid "Tag 1"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:327
msgid "Tag 2"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:334
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:556
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:200
msgid "Tags"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:484
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1347
msgid "Tags: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:221
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:114
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:165
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/TempFanControl/plugin.py:168
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:960
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:81
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:70
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:478
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:960
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:478
msgid "Terrestrial"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:197
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:197
msgid "Terrestrial provider"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:682
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:682
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:593
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:593
msgid "Test Type"
msgstr ""
-msgid "Test mode"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:80
+msgid "Test again"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:827
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:816
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TestPlugin/plugin.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/DemoPlugins/TestPlugin/plugin.py:47
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:353
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:353
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:225
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:214
msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:95
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/PluginBrowser.py:95
msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:604
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:604
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:480
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:48
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:45
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:517
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:517
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:35
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaScanner/plugin.py:35
msgid "The following files were found..."
msgstr ""
-msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:288
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:265
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/DefaultWizard.py:40
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:644
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:243
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:419
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
-msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149
msgid "The package:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:258
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:258
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:367
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:367
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:198
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:37
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:198
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:242
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:369
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:369
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:528
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:528
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:107
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:107
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:110
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:489
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:489
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it and choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:750
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:770
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:784
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:903
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:739
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:759
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:773
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:892
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:627
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:627
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:191
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:196
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:426
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:460
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:471
msgid "There are at least "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:464
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:477
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:464
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:477
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr ""
-msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
-
-msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:428
msgid "There are no updates available."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150
msgid "There are now "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:364
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:364
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:413
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1468
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:480
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141
msgid "There was an error. The package:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:231
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:229
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:241
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:241
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:178
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:280
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:286
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:280
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:286
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:167
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:60
msgid "This Month"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:168
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:61
msgid "This Week"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:459
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
-msgid "This is step number 2."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:40
msgid ""
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1488
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:460
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877
msgid "This plugin is installed."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879
msgid "This plugin is not installed."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881
msgid "This plugin will be installed."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883
msgid "This plugin will be removed."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:42
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1259
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1248
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1244
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1233
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1254
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1243
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1249
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1238
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1228
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:44
msgid ""
"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087
msgid "Three"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:253
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:265
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:253
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:265
msgid "Threshold"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
msgid "Thu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:61
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:165
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:47
msgid "Thursday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimeDateInput.py:47
msgid "Time"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:471
msgid "Time in minutes to append to recording."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:470
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
msgstr ""
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer Edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer Editor"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:142
msgid "Timer Type"
msgstr ""
-msgid "Timer entry"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer log"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:511
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:511
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:93
msgid "Timer record location"
msgstr ""
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
-
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:32
msgid "Timer status:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:501
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerWizard.py:88
msgid "Timer type"
msgstr ""
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/RecordPaths.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/RecordPaths.py:100
msgid "Timeshift location"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1203
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1202
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr ""
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:19
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:80
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:418
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDTitle.py:19
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:97
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:418
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:127
msgid "Title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:294
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:294
msgid "Title properties"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:171
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:171
msgid "Titleset mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:653
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:653
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:336
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:336
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:169
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:62
msgid "Today"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:157
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:157
msgid "Tone Amplitude"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:291
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:291
msgid "Tone mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:297
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:297
msgid "Toneburst"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:502
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1061
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1061
msgid "Toneburst A/B"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:240
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:133
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:793
msgid "Top favorites"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:237
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:130
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:792
msgid "Top rated"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:79
msgid "Track"
msgstr ""
-msgid "Translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Translation:"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:149
msgid "Transmission Mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:420
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
msgid "Transmission mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:86
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:455
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:86
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:455
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:93
msgid "Transponder"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:134
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:134
msgid "Transponder Type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:184
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:77
msgid "Travel & Events"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:175
msgid "Tries left:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:266
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1464
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:417
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:476
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:478
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
msgid "Tue"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:163
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:45
msgid "Tuesday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:190
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:222
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:428
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:65
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:222
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:65
msgid "Tune"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2329
msgid "Tune failed!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:132
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:497
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:132
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:496
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:137
msgid "Tuner"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:488
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:488
msgid "Tuner "
msgstr ""
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr ""
-
-msgid "Tuner configuration"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceInfo.py:87
+msgid "Tuner status"
msgstr ""
-msgid "Tuner status"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:101
+msgid "Tuner type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:42
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1087
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1087
msgid "Two"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:271
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:282
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:271
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:282
msgid "Type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:357
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:360
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:334
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:337
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
msgid "Type of scan"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:524
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1065
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:523
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1065
msgid "USALS"
msgstr ""
-msgid "USB"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:442
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:442
msgid "USB Stick"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:190
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:190
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:122
msgid "USB stick wizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:314
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:314
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Language.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Language.py:43
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:75
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:73
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:73
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:315
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:315
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:456
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:456
msgid "Undo install"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:454
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:454
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:985
msgid "Unicable"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1044
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1044
msgid "Unicable LNB"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1045
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1045
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1102
msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:450
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:450
msgid "Uninstall"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:222
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:115
msgid "United States"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:984
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:984
msgid "Universal LNB"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:353
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:355
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerSettings.py:39
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Harddisk.py:236
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Harddisk.py:236
msgid "Unmount failed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:465
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:476
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:465
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/Wlan.py:476
msgid "Unsupported"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:33
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:472
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:472
msgid "Update"
msgstr ""
-msgid "Updates your receiver's software"
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:433
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:433
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:145
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:407
msgid "Updating software catalog"
msgstr ""
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+#: ../enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py:118
+msgid "Updating, please wait..."
msgstr ""
-msgid "Upgrade finished."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:52
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:52
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/OldSoftwareUpdate/plugin.py:151
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1200
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1530
+msgid "Upgrade finished."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ipkg.py:87
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:798
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ipkg.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:798
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1153
msgid "Upgrading"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1114
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:477
msgid "Upper bound of timespan."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:468
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:26
msgid "Use"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:494
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:483
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "Use DHCP"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:490
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:479
msgid "Use Interface"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:43
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:324
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:43
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:324
msgid "Use Power Measurement"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:552
msgid "Use a custom location"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:499
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:488
msgid "Use a gateway"
msgstr ""
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
-
-msgid "Use power measurement"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:85
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:837
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:826
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr ""
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:164
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:93
msgid "Use time of currently running service"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:339
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:339
msgid "Use usals for this sat"
msgstr ""
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:162
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:162
msgid "Used service scan type"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:987
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1046
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1102
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:987
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1046
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1104
msgid "User defined"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:75
msgid "User management"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserManager.py:60
msgid "Usermanager"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/Modem/plugin.py:112
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:195
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/UserDialog.py:128
msgid "Username"
msgstr ""
-msgid "VCR scart"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:173
+msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
-msgid "VMGM (intro trailer)"
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:398
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:422
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:464
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/Transponder.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/Transponder.py:32
msgid "Vertical"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:33
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:38
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:56
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:56
msgid "Video Output"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:230
msgid "Video Setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:233
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:233
msgid "Video Wizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:310
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:310
msgid "Video enhancement preview"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:392
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:392
msgid "Video enhancement settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:58
msgid "Video enhancement setup"
msgstr ""
-msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
-msgstr ""
-
-msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:421
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoEnhancement/plugin.py:397
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:420
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:160
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:53
msgid "View Count"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:998
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:998
msgid "View Movies..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:622
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:622
msgid "View Photos..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:1420
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:1420
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1008
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:1008
msgid "View Video CD..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:539
msgid "View active downloads"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:457
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:457
msgid "View details"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:652
msgid "View list of available "
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:636
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:646
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:648
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr ""
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:640
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:650
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:638
msgid "View list of available default settings"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:644
msgid "View list of available multimedia extensions."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:634
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:632
msgid "View list of available recording extensions"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:630
msgid "View list of available skins"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:642
msgid "View list of available software extensions"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:628
msgid "View list of available system extensions"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:533
msgid "View related videos"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:534
msgid "View response videos"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2243
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:2242
msgid "View teletext..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:74
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountManager.py:75
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1103
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1344
msgid "Views: "
msgstr ""
-msgid "Virtual KeyBoard"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:289
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:289
+msgid "Voltage mode"
msgstr ""
-msgid "Voltage mode"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:964
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:382
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:49
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:482
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:964
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:383
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:482
+msgid "W"
msgstr ""
-msgid "Volume"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:431
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:420
+msgid "WEP"
msgstr ""
-msgid "W"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:347
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:349
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:351
+msgid "WLAN adapter."
msgstr ""
-msgid "WEP"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:332
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:335
+msgid "WLAN connection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:432
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:421
msgid "WPA"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:434
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:423
msgid "WPA or WPA2"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:433
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:422
msgid "WPA2"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/plugin.py:93
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
msgid "WSS on 4:3"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/AC3setup.py:44
msgid "Wait time in ms before activation:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Task.py:42
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Task.py:42
msgid "Waiting"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:76
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/plugin.py:76
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr ""
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/plugin.py:499
msgid "Webinterface"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/webinterface/src/WebIfConfig.py:93
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EpgSelection.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/EpgList.py:38
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Tools/FuzzyDate.py:13
msgid "Wed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:164
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:46
msgid "Wednesday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:159
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:159
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:52
msgid "Weekday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:51
msgid "Weekend"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285
msgid "Weekly (Monday)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:285
msgid "Weekly (Sunday)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:207
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:207
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:272
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:271
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
-msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
-"\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1069
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1069
+msgid "West"
msgstr ""
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press OK to start configuring your network"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:119
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:481
msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/FactoryReset.py:5
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/FactoryReset.py:5
msgid ""
-"Welcome.\n"
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"Really do a factory reset?"
msgstr ""
-msgid "Welcome..."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:522
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:522
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr ""
-msgid "West"
-msgstr ""
-
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr ""
-
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
-"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
-"\n"
-"Really do a factory reset?"
-msgstr ""
-
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr ""
-
-msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
-
-msgid "Wireless"
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/Network.py:315
+msgid "Wireless"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:401
msgid "Wireless LAN"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1298
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1286
msgid "Wireless Network"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:114
msgid "Wireless Network State"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:465
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:478
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:28
msgid "Wizard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/RecordTimer.py:364
+#: ../enigma2_master/RecordTimer.py:364
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:285
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:285
msgid "Write failed!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:288
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:288
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:75
msgid "YPbPr"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:131
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:131
msgid "Year"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:168
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:173
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:388
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:275
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:173
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:275
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:270
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/MyTubeSearch.py:173
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:66
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:619
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:625
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1743 ../enigma2_experimental/data/
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/data/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
msgid "Yes"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:388
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:389
msgid "Yes to all"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:175
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:276
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:276
msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr ""
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1745
msgid "Yes, but play next video"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/mytube/src/plugin.py:1746
msgid "Yes, but play previous video"
msgstr ""
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:174
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr ""
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:881
msgid "You can cancel the installation."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:883
msgid "You can cancel the removal."
msgstr ""
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:879
msgid "You can install this plugin."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:215
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:215
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:877
msgid "You can remove this plugin."
msgstr ""
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:211
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:130
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:710
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:211
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:130
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:710
msgid "You cannot delete this!"
msgstr ""
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:653
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:241
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:434
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:434
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr ""
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:257
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:257
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
-"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:705
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:694
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:325
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:325
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:87
#, python-format
msgid ""
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:239
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:376
+msgid "Your current collection will get lost!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1189
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:121
msgid "Your email address:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:34
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:34
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-msgid ""
-"Your internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CrashlogAutoSubmit/plugin.py:122
msgid "Your name (optional):"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:632
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:634
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:621
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:623
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:339
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountView.py:128
msgid "Your network mount has been removed."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:301
msgid "Your network mount has been updated."
msgstr ""
-msgid ""
-"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
-"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
-"\n"
-"Please choose what you want to do next."
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceStopScreen.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceStopScreen.py:33
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:217
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Satfinder/plugin.py:217
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:393
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:429
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:450
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:363
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:428
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:449
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/Network.py:349
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:558
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:558
msgid "[alternative edit]"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:562
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:562
msgid "[bouquet edit]"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:564
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:564
msgid "[favourite edit]"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:656
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:656
msgid "[move mode]"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:645
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:645
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:641
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:641
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:164
msgid "abort alternatives edit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:158
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:158
msgid "abort bouquet edit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:161
msgid "abort favourites edit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:55
msgid "about to start"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:249
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:238
msgid "activate current configuration"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:327
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:164
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/plugin.py:165
msgid "add AutoTimer..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:122
msgid "add Provider"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:121
msgid "add Service"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:255
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:244
msgid "add a nameserver entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:151
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:151
msgid "add alternatives"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:408
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:408
msgid "add bookmark"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:133
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:133
msgid "add bouquet"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:493
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:493
msgid "add directory to playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:154
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:154
msgid "add file to playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:495
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:495
msgid "add files to playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:427
msgid "add filters"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:141
msgid "add marker"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1652
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1662
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1651
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1661
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1653
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1663
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1652
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1662
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1651
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1661
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1650
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1660
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1650
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1660
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1649
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1659
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
msgid "add service to bouquet"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
msgid "add service to favourites"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:433
msgid "add services"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
msgid "add to parental protection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:63
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:530
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:529
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1327
msgid "advanced"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:75
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:75
msgid "alphabetic sort"
msgstr ""
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:124
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:126
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:126
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:87
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:88
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
msgid "audio tracks"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:241
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:29
msgid "auto"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:150
msgid "available"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:166
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:56
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:56
msgid "back"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:160
msgid "background image"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:183
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:183
msgid "backgroundcolor"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23
msgid "better"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
msgid "black"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:31
msgid "blacklist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
msgid "blue"
msgstr ""
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:85
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:181
msgid "case-insensitive search"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:181
msgid "case-sensitive search"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1654
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1653
msgid "change recording (duration)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1655
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1654
msgid "change recording (endtime)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleProperties.py:101
msgid "chapters"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:208
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:208
msgid "choose destination directory"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:582
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:559
msgid "circular left"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:583
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:560
msgid "circular right"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:171
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:501
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:171
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:501
msgid "clear playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:26
msgid "complex"
msgstr ""
-msgid "config menu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1367
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1381
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1355
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1369
msgid "confirmed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1356
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1412
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1344
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1400
msgid "connected"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:756
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:755
msgid "continue"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122
msgid "copy to bouquets"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:141
msgid "could not be removed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:412
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:412
msgid "create directory"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
msgid "daily"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
msgid "day"
msgstr ""
-msgid "default"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:813
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:1016
msgid "delete"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:69
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:69
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:71
msgid "delete cut"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:498
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:498
msgid "delete file"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:170
msgid "delete playlist entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:509
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:509
msgid "delete saved playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:69
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:69
msgid "delete..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:448
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:448
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128
msgid "disable"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153
msgid "disable move mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1185
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1394
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:69
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1174
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1394
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:69
msgid "disabled"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1341
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1360
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1348
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1395
msgid "disconnected"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
msgid "do not change"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1656
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1655
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:238
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:26
msgid "do nothing"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1664
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1663
msgid "don't record"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:66
msgid "done!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:147
msgid "edit alternatives"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:425
msgid "edit filters"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:431
msgid "edit services"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:516
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:516
msgid "empty"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:448
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:448
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:128
msgid "enable"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:143
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:143
msgid "enable bouquet edit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:145
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:145
msgid "enable favourite edit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:139
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:139
msgid "enable move mode"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1181
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:535
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1341
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1381
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1170
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:534
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1341
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1381
msgid "enabled"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:163
msgid "end alternatives edit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:157
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:157
msgid "end bouquet edit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:64
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:66
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:64
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:66
msgid "end cut here"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
msgid "end favourites edit"
msgstr ""
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:463
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:319
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:368
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:363
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:452
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:319
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:368
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:363
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:68
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:495
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:68
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:494
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1329
msgid "equal to"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:180
msgid "exact match"
msgstr ""
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:333
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:333
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:155
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:155
msgid "exit mediaplayer"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:237
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:237
msgid "exit movielist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:248
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:254
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:237
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:243
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:337
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:343
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:332
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr ""
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:52
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:83
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:718
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:724
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:707
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:713
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:555
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:579
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:595
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:607
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:295
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:555
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:579
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:595
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:607
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:295
msgid "failed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:628
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:237
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:237
msgid "filename"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/VideoTune/plugin.py:37
msgid "fine-tune your display"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:329
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:329
msgid "forward to the next chapter"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:322
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:332
msgid "free"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/DiskInfo.py:30
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/DiskInfo.py:30
msgid "free diskspace"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:48
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:240
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:27
msgid "go to deep standby"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:51
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:101
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:239
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:28
msgid "go to standby"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:83
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:83
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
msgid "green"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:63
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:63
msgid "hear radio..."
msgstr ""
-msgid "help..."
-msgstr ""
-
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:85
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:85
msgid "hide extended description"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:505
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:505
msgid "hide player"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:580
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:557
msgid "horizontal"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
msgid "hour"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:26
msgid "hours"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:54
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:54
msgid "immediate shutdown"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:796
msgid "in Description"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:795
msgid "in Shortdescription"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:794
msgid "in Title"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:327
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:351
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:351
msgid "init module"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:57
msgid "init modules"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:79
msgid "insert mark here"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:332
msgid "jump back to the previous title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:331
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:331
msgid "jump forward to the next title"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:166
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:166
msgid "jump to listbegin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:167
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:167
msgid "jump to listend"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1998
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1997
msgid "jump to next marked position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1997
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1996
msgid "jump to previous marked position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:141
msgid "leave movie player..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781
msgid "left"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
msgid "length"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:490
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:490
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:80
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:80
msgid "list style compact"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
msgid "list style compact with description"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:78
msgid "list style default"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:81
msgid "list style single line"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:506
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:506
msgid "load playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TunerInfo.py:77
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TunerInfo.py:77
msgid "locked"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:72
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:494
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1332
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:72
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:493
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1332
msgid "loopthrough to"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:526
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1065
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:525
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1065
msgid "manual"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:147
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:223
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:181
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:71
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:165
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:223
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:181
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/TitleList.py:71
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:165
msgid "menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:839
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:828
msgid "menulist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:39
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:41
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:47
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:49
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:39
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:41
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:47
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:49
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerPreview.py:52
msgid "mins"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:23
msgid "minute"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:23
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:24
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:24
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:25
msgid "minutes"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:117
msgid "month"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:32
msgid "move PiP to main picture"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:713
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:702
msgid "move down to last entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:711
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:700
msgid "move down to next entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:712
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:701
msgid "move up to first entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:710
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:699
msgid "move up to previous entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1138
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1139
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1138
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1139
msgid "movie list"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/AVSwitch.py:112
msgid "multinorm"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
msgid "never"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:299
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:299
msgid "next channel"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:301
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:301
msgid "next channel in history"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:438
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:438
msgid "no"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:231
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:234
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:234
msgid "no CAId selected"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:62
msgid "no CI slots found"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:100
msgid "no HDD found"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:189
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:189
msgid "no Services/Providers selected"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:325
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:349
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:325
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:349
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:55
msgid "no module found"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:22
msgid "no standby"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
msgid "no timeout"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/About.py:40
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/About.py:40
msgid "none"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:61
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:499
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:498
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TunerInfo.py:79
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TunerInfo.py:79
msgid "not locked"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1123
msgid "not used"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:533
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1067
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1326
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1342
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1382
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:532
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1067
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1326
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1342
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1382
msgid "nothing connected"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:140
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:143
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:143
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:575
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:610
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:617
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:640
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:443
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:552
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:587
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:594
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:617
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
msgid "off"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:576
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:611
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:618
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:641
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:443
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:553
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:588
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:595
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:618
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:443
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:28
msgid "on"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:146
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/DVDToolbox.py:146
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:797
msgid "on Weekday"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
msgid "once"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:344
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:333
msgid "open nameserver configuration"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:302
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:302
msgid "open servicelist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:297
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:297
msgid "open servicelist(down)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:296
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:296
msgid "open servicelist(up)"
msgstr ""
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:180
msgid "partial match"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:137
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:137
msgid "pass"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:755
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:161
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:754
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:161
msgid "pause"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:160
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:160
msgid "play entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:164
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:164
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:163
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:163
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:93
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:93
msgid "please press OK when ready"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:452
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:473
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/Process.py:452
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:473
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:298
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:298
msgid "previous channel"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:300
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:300
msgid "previous channel in history"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:187
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182
msgid "record"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:60
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:60
msgid "recording..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
msgid "red"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:256
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:245
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:74
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:74
msgid "remove after this position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:149
msgid "remove all alternatives"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124
msgid "remove all new found flags"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:73
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:73
msgid "remove before this position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:418
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:418
msgid "remove bookmark"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:413
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:413
msgid "remove directory"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134
msgid "remove entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
msgid "remove from parental protection"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:128
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:128
msgid "remove new found flag"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119
msgid "remove selected satellite"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:81
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:81
msgid "remove this mark"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:90
msgid "repeat playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
msgid "repeated"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:330
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781
msgid "right"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:92
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:92
msgid "save last directory on exit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:508
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:508
msgid "save playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:91
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:91
msgid "save playlist on exit"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:96
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:98
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:98
msgid "scan done!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ServiceScan.py:33
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ServiceScan.py:33
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ServiceScan.py:48
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ServiceScan.py:63
msgid "scan state"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
msgid "second"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:70
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:496
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1330
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:70
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:495
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1330
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:16
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:17
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:22
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InputBox.py:104
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:15
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:16
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:17
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:22
msgid "seconds"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:127
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:127
msgid "select"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:88
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/flasher.py:88
msgid "select .NFI flash file"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:123
msgid "select CAId"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:381
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CommonInterfaceAssignment/plugin.py:381
msgid "select CAId's"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:218
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NFIFlash/downloader.py:218
msgid "select image from server"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:78
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:84
msgid "select interface"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:719
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:708
msgid "select menu entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:238
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:238
msgid "select movie"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:217
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:217
msgid "select the movie path"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:118
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:147
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:118
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:147
msgid "service pin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/ac3lipsync/src/plugin.py:36
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:120
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:140
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:120
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:140
msgid "setup pin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:327
msgid "show DVD main menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:489
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:489
msgid "show EPG..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:180
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:180
msgid "show Infoline"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:229
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:229
msgid "show all"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:148
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:148
msgid "show alternatives"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:402
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:224
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:178
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:402
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:224
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:178
msgid "show event details"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:87
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:87
msgid "show extended description"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:230
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:230
msgid "show first selected tag"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:231
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:231
msgid "show second selected tag"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:53
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:53
msgid "show shutdown menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:600
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:600
msgid "show single service EPG..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:232
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:232
msgid "show tag menu"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
msgid "show transponder info"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:172
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:504
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:172
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:504
msgid "shuffle playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TaskView.py:50
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TaskView.py:50
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
msgid "shut down"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:14 ../enigma2_master/SleepTimer.py:14
msgid "shutdown"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:62
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Satconfig.py:528
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/NimManager.py:1327
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:26
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Satconfig.py:527
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/NimManager.py:1327
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:26
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:23
msgid "simple"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:760
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:759
msgid "skip backward"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:761
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:760
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:758
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:757
msgid "skip forward"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:759
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:758
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:182
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:182
msgid "slide picture in loop"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:73
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:73
msgid "sort by date"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:249
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:249
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:31
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:238
msgid "standard"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/SleepTimer.py:14 ../enigma2_master/SleepTimer.py:14
msgid "standby"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:59
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:61
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:59
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/CutListEditor/plugin.py:61
msgid "start cut here"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:94
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/settings.py:94
msgid "start directory"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1174
msgid "start timeshift"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1782
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1781
msgid "stereo"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:32
msgid "stop PiP"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:162
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:162
msgid "stop entry"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1649
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1648
msgid "stop recording"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175
msgid "stop timeshift"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/UsageConfig.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/UsageConfig.py:31
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:141
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:407
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:141
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:407
msgid "switch to bookmarks"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:142
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/LocationBox.py:417
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:169
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:500
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:142
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/LocationBox.py:417
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:169
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:500
msgid "switch to filelist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:168
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:496
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:168
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/MediaPlayer/plugin.py:496
msgid "switch to playlist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:337
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:337
msgid "switch to the next angle"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:335
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:335
msgid "switch to the next audio track"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:336
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:336
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDBurn/ProjectSettings.py:156
msgid "template file"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:184
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:184
msgid "textcolor"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:200
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MovieSelection.py:121
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:200
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MovieSelection.py:121
msgid "this recording"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:109
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:113
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1999
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1998
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:328
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/DVDPlayer/plugin.py:328
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:338
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/NetworkWizard.py:346
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:292
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/WirelessLan/plugin.py:338
msgid "unavailable"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1371
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1385
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1359
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/NetworkSetup.py:1373
msgid "unconfirmed"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:977
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:984
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:977
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:984
msgid "unknown"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/EventView.py:123
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/EventView.py:123
msgid "unknown service"
msgstr ""
-msgid "until restart"
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:27
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:28
+msgid "until standby/restart"
msgstr ""
+#: ../enigma2_plugins/networkbrowser/src/MountEdit.py:186
msgid "use as HDD replacement"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
msgid "user defined"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:581
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:558
msgid "vertical"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1307
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1306
msgid "view extensions..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/InfoBar.py:62
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/InfoBar.py:62
msgid "view recordings..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/Ci.py:32
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/Ci.py:32
msgid "wait for ci..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:21
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:21
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/SocketMMI/SocketMMI.py:28
msgid "wait for mmi..."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:53
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:53
msgid "waiting"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/CleanupWizard.py:149
msgid "was removed successfully"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
msgid "weekly"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/ParentalControl.py:31
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/ParentalControl.py:31
msgid "whitelist"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:261
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/DiseqcTester/plugin.py:261
msgid "working"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:28
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/Extensions/PicturePlayer/plugin.py:29
msgid "yellow"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:44
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/MessageBox.py:46
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/config.py:438
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:44
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/MessageBox.py:46
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/SleepTimerEdit.py:90
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:113
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/config.py:438
msgid "yes"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:542
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/ScanSetup.py:928
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:519
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/ScanSetup.py:905
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1185
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/plugin.py:1185
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
+#: ../enigma2_master/lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerEditor.py:187
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/AutoTimerImporter.py:182
msgid "zap"
msgstr ""
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Components/TimerList.py:58
+#: ../enigma2_master/lib/python/Components/TimerList.py:58
msgid "zapped"
msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "12V output"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Activate network settings"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "BER:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Channellist menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Common Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "DiSEqC"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Dish"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "EPG Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Eventview"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Exit wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Finetune"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "InfoBar"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Installing Software..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Keymap"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "MORE"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Main menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Mainmenu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Manual Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Margin after record"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Modulator"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "NOW"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Network Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Network setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/data/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Now Playing"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "OSD Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "PiPSetup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Pin code needed"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Plugin browser"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "RC Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "RF output"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Reception Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Restart GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Seek"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Select HDD"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Select a movie"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Service Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Service Searching"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Service scan"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Setup Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Subservices"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "TV System"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Test mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "This is step number 2."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer entry"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer log"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timer selection"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Use power measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "VCR scart"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "config menu"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/data/ ../enigma2_master/data/
+msgid "help..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/Videomode/
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "No backup needed"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "No, do nothing."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareManager/
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/CleanupWizard/
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_experimental/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+#: ../enigma2_master/lib/python/Plugins/SystemPlugins/NetworkWizard/
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#: ../enigma2_plugins/autotimer/src/
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"El sistema reiniciará después de restaurar!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
"manera segura!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "directorio /var"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minutos"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
"¿Quiere conservar su versión?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr ""
#
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgstr "Artista"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
msgstr "Modo autorizativo"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorización"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Búsqueda automática"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Segundo plano"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Localización Backup"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo Backup"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup hecho."
msgstr "Backup fallido."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup está ejecutándose..."
msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Grabar a DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "Banda-C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Unidad CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache de Miniaturas"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Llamar a monitorizar"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalán"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
msgstr "Elegir lista"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Elige origen"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Elegir carpeta destino"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarjeta compact flash"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo Configuración"
msgstr "Conectado a"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "¡Conectado!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"¡Conexión a Fritz!Box\n"
-"falló! (%s)\n"
-"reintentando..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Constelación"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"¡Crashlogs encontrado!\n"
-"¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"¡He encontrado Crashlogs!\n"
msgstr "Lista de canales por defecto"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configuración por defecto"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por defecto"
#
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Desconectar"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Desconectado de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"reintentando..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
"el plugin \"%s\"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
-"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
msgstr "Activar"
#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "Activar /hdd"
-
-#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar 5V para la antena activa"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Si tiene algún problema contacte con\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entre al menú principal..."
msgstr "Coincidencia exacta"
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Chequear sistema de archivos..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgstr "Frisón"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
msgstr "Falló el fsck"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Función no implementada todavía"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Alemán"
msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Utilidad de imagen flash"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imagen-Actualización"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importar AutoProgramación"
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicialización..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializar"
msgstr "Interface:"
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash Interna"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Localización inválida"
msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inversión"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Visualización invertida"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Ver Trabajo"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Sólo escala"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptador de red"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Selección de idioma"
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Última config:"
msgstr "Izda"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Network test..."
msgstr "Testear Red..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Red..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "¡DVDROM no soportado!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Sin conexión"
"interface de red local."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Ninguno"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "No lineal"
msgstr "Uno"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Online"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión"
msgstr "Posición Orbital"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "Página"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "Reproductor de Fotos"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"botón OK."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
msgstr "Refresco automático"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Puerto A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Potencia in mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI de la fuente RSS"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Rutas de Grabación..."
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
msgstr "Repeticiones"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Requiere Autorización"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr "Configuración del sistema de restauración"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
-"configuración ahora."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Continuar desde la última posición"
msgstr "Continuar reproducción"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Volver al visor de ficheros"
msgstr "Ejecutando"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "SSID:"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "Encriptación SSL"
-
-#
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Sats"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Equipo Satélite"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
+"seleccionado.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
-"seleccionado.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "DNS Secundario"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Posicionar"
msgstr "Seleccionar lista a grabar"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Seleccione canal a grabar"
msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Seleccionar la entrada de video"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Poner como interface por defecto"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
msgstr "Piel"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Piel..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Pieles"
msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En alguna parte"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
-"\n"
-"Por favor, elija otro."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Sueco"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
msgstr "Sistema"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"josej@zapater.fdns.net\n"
msgstr "Tipo de Testeo"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Modo test"
msgstr "Son ahora"
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "Hubo un error. El paquete:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Esto no está soportado en este momento."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tres"
msgstr "¡Pausa no posible!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Directorio de pausa..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "Memoria USB"
msgstr "Asistente de lápiz USB"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universal"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Actualizar"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "actualizaciones disponibles."
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Actualizando el catálogo de software"
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
msgstr "Actualización finalizada."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Actualizando"
msgstr "Usar puerta de enlace"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (trailer intro)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se "
-"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
-"Pulse OK para comenzar."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Interface Web"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Interface web: Editar Interface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Interface web: Configuración principal"
"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
-"una opción para usted."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
-"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
-"backup al disco duro!\n"
-"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
-"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
-"ahora."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Su configuración de red ha sido activada.\n"
-"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
-"\n"
-"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[edición alternativa]"
msgstr "orden alfabético"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"está seguro que quiere restaurar\n"
-"el siguiente backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds asignados"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "CAIds asignados:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canales/Proveedor asignados"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
msgstr "azul"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "grabar pista de audio (%s)"
msgstr "día"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "borrar"
msgstr "fin edición de favoritos"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 y red"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta"
msgstr "coindencia exacta"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
msgstr "salir de la configuración de red"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "salir del menú de configuración de red"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
msgstr "ayuda..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "red oculta"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "ocultar descripción extendida"
msgstr "en Título"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"¡llamadas de entrada!\n"
-"%s llamadas en %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "iniciar módulo"
msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "coincidencia parcial"
msgstr "repetido"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "vuelva al capítulo anterior"
msgstr "servicio desconocido"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "hasta reiniciar"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zapeado"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
#
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
-
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
-#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directorio /var"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Añadir título..."
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
+
#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Todo..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorización"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Buscar SSID automático"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Localización Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modo Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Ejecutando Backup"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Ejecutando Backup..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Grabar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Grabar DVD..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Grabar a DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Unidad CF"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Llamar a monitorizar"
+
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Elegir localización"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Elige origen"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Tarjeta compact flash"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Conexión a Fritz!Box\n"
+#~ "falló! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Crashlogs encontrado!\n"
+#~ "¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD tecla ENTER"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD tecla abajo"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD tecla izda"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD tecla dcha"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD tecla arriba"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configuración por defecto"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Asistente-pordefecto"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desconectado de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "reintentando..."
+
#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "el complemento \""
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "el complemento \""
#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
+#~ "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr ""
#~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Editar título actual"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar título..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Activar /hdd"
+
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Habilitar LAN"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Habilitar WLAN"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Encriptada: %s"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si tiene algún problema contacte con\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
+
#
#~ msgid "Factoryreset"
#~ msgstr "Borrado de fábrica"
#
-#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fijar memoria USB"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Tamaño de fuente"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
+
#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Función no implementada todavía"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Juegos / Plugins"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Pausa AC3 General"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Pausa PCM General"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "¡Hola!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Imagen-Actualización"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicialización..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Instalar un IPKG local"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Instalar actualización de software..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Borrar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Dispositivo: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Visualización invertida"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Configuración LCD"
#
-#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Velocidad Max.: %s"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menú de Películas"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Red..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "DVD nuevo"
#
-#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "configurada correctamente."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "conexión de red local."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "de área local."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "configurada correctamente."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
#
-#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualización-Online"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Otro..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Tipo de Salida"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Detalles del paquete para:"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Manejador de Plugin"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puerto"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI de la fuente RSS"
+
#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Velocidad"
#
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "¿Seguro que queire borrar esta Interface?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Rutas de Grabación..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "¿realmente quiere apagar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "reboot now?"
#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "¿quiere apagar ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
#
-#
-#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Requiere Autorización"
+
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Restaurar backups..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Ejecutando la restauración..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
+#~ "configuración ahora."
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "Encriptación SSL"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Equipo Satélite"
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Guardar..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Escanear NIM"
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
#
-#
-#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Seleccionar la entrada de video"
+
#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
#
-#
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Poner como interface por defecto"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
#
-#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Piel..."
+
#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Slot"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Socket"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Manejador de software"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Manejador de software..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "En alguna parte"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, elija otro."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Comenzar asistente"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Paso "
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Directorio de pausa..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Error: "
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Install"
#~ "Instalar"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Desinstalar"
#
-#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Actualizar"
#
-#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Cambiar a VCR"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Config-Video"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"
#
-#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla "
+#~ "se vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar."
+
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Interface web: Editar Interface"
+
#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
+
#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no "
+#~ "es una opción para usted."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en "
+#~ "el slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es "
+#~ "mejor backup al disco duro!\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
+#~ "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el "
+#~ "backup ahora."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionó una lista"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su configuración de red ha sido activada.\n"
+#~ "Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quiere desactivar el segundo interface?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "está seguro que quiere restaurar\n"
+#~ "el siguiente backup:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds asignados"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canales/Proveedor asignados"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "por Exif"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "color"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "vacío/desconocido"
#
-#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 y red"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "igual al socket A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
#
-#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "salir del menú de configuración de red"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "fuente"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "todo el directorio /etc"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "cabecera"
#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "red oculta"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "oculta..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "botón iluminado"
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡llamadas de entrada!\n"
+#~ "%s llamadas en %s!"
+
#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "conectado al socket A"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Foto no encontrada"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "no hay módulo"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "reiniciando..."
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "¡%d canales encontrados!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "¡Ningún canal encontrado!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "¡Un canal encontrado!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d canales encontrados!"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "seleccionar Slot"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "pasar atrás (definido)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "pasar adelante (definido)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
#
-#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texto"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "hasta reiniciar"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Gross <h_gross@neti.ee> ja Arvo Järve "
-"<arvo@softshark.ee>. Tõlkel abiks oli Raivo\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
"\n"
"Vastuvõtu sätted"
+#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
"\n"
"Vajuta OK ja oota!"
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
"\n"
"Tee sätetest varukoopia."
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
"\n"
"Muuda uuenduste allika aadressi."
+#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
"\n"
"Halda oma vastuvõtja laiendusi"
+#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
"\n"
"Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
"\n"
"Jätkamiseks vajuta OK"
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
"\n"
"Vastuvõtja sätete taastamine."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
"\n"
"Taasta vastuvõtja uue tarkvaraga."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
"\n"
"Taasta oma varukoopiad kuupäeva alusel."
+#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
"\n"
"Otsi kohalike laiendusi ja installi need."
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Vali sätted varukoopia jaoks.\n"
"Hetke säte: "
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
"\n"
"Pärast süsteemitaastet toimub taaskäivitus!"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
+
+#
msgid " "
msgstr ""
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr "Tulemused"
+#
msgid " extensions."
msgstr "Laiendused"
+#
msgid " packages selected."
msgstr " paketti valitud"
+#
msgid " updates available."
msgstr " uuendust saadaval."
+#
msgid " wireless networks found!"
msgstr "leitud WiFi võrk!"
+#
msgid "#000000"
msgstr ""
+#
msgid "#0064c7"
msgstr ""
+#
msgid "#25062748"
msgstr ""
+#
msgid "#389416"
msgstr ""
+#
msgid "#80000000"
msgstr ""
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr ""
+#
msgid "#bab329"
msgstr ""
+#
msgid "#f23d21"
msgstr ""
+#
msgid "#ffffff"
msgstr ""
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d protsessi käib taustal"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d kanalit leitud!"
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
#, python-format
msgid "%i ms"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB vaba)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(tühi)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
-
+#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
+#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
"paigaldada!"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var kaust"
-
+#
msgid "0"
msgstr "0"
+#
msgid "1"
msgstr "1"
+#
msgid "1 wireless network found!"
msgstr "1 traadita võrk leitud!"
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V väljund"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 alati"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr "2"
+#
msgid "3"
msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutit"
+#
msgid "4"
msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutit"
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
msgid "6"
msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutit"
+#
msgid "7"
msgstr "7"
+#
msgid "8"
msgstr "8"
+#
msgid "9"
msgstr "9"
+#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Salvestusnimekirja hetkeasukoht >"
+#
msgid "<Default movie location>"
msgstr "<Salvestuste tavaasukoht >"
+#
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Viimase taimeri asukoht>"
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<tundmatu>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Konfiguratsioonifaili (%s) on muudetud peale alginstalli.\n"
"Kas tahad säilitada oma versiooni?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Lõpetanud salvestuse timer soovib panna\n"
"vastuvõtja standby-sse. Kas paneb?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Salvestuse lõpetanud timer soovib vastuvõtja\n"
"välja lülitada. Kas lülitab?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
+#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n"
+"Muuda olemasolev ja jätka?\n"
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"Salvestus on alanud:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Hetkel salvestatakse.\n"
"Mida soovid teha?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
"enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
"enne kui käivitad satelliidi otsimise."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista"
+#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr "Otsime uuendusi..."
+#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"\n"
"Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Unetimer soovib vastuvõtja panna\n"
"standby-sse. Kas panna?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Unetimer soovib vastuvõtja välja\n"
"lülitada. Kas lülitab?"
+#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade "
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Taimeriga salvestus nurjus!\n"
"Keela TV ja proovi uuesti\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "Heli- ja pildisätted"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3-heli vaikimisi"
+#
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 muutmine stereoks"
+#
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Katkesta seadistusabi."
+#
msgid "About"
msgstr "Süstemiinfo"
+#
msgid "About..."
msgstr "Süsteemiinfo"
+#
msgid "Accesspoint:"
msgstr "WiFi Ruuter:"
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee"
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Toitenupu lühikesel vajutusel tee"
+#
msgid "Action:"
msgstr "Tegutse:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Ava pilt-pildis"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiveeri võrgusätted"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivne"
+#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Aktiveeritud/\n"
+"Mitteaktiveeritud"
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Adapteri sätted"
+#
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lisa lemmik"
+#
msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Lisa marker"
+#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Lisa uus pealkiri"
+#
msgid "Add network configuration?"
msgstr "Lisan võrgu seadistuse?"
+#
msgid "Add new AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Add new network mount point"
msgstr ""
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Lisa taimer"
+#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
msgstr ""
+#
msgid "Add title"
msgstr "Lisa pealkiri"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Lisa valikutesse"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lisa lemmikutesse"
+#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
msgstr ""
+#
msgid "Added: "
msgstr ""
+#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on "
"lubatud"
+#
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud"
+#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr "Lisab WiFi seaded, kui on lubatud."
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
"valikuks."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisavalikud"
-
+#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Lisavalikud"
+#
msgid "Advanced Software"
msgstr "Laiendatud tarkvara"
+#
msgid "Advanced Software Plugin"
msgstr "Tarkvara Lisavalikute Laiendus"
+#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Pildiparanduse Lisavaliku Seaded"
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Laiendatud video sätted"
+#
msgid "Advanced restore"
msgstr "Laiendatud taastamine"
+#
msgid "After event"
msgstr "Peale salvestust"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata "
"juhendist, kuidas seda teha."
+#
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#
msgid "All"
msgstr "Kõik kanalid"
+#
msgid "All Satellites"
msgstr "Kõik satelliidid"
+#
msgid "All Time"
msgstr ""
+#
msgid "All non-repeating timers"
msgstr ""
+#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tüüneri prioriteet"
+#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Küsi alati enne saatmist"
+#
msgid "Ammount of recordings left"
msgstr ""
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
+#
msgid "An error occured."
msgstr ""
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Tundmatu viga"
+#
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr "Muuda vealogi nimetuks"
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Araabia"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
"Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
"kas soovid taastada\n"
"seda varukoopiat:\n"
+#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr "Kas soovid väljuda seadistusabist?"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
"kas soovid taastada\n"
"seda varukoopiat:\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
"Kas tahad taastada Enigma2 varukoopiast?\n"
"Enigma2 taaskäivitub peale taastamist"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
+#
msgid "Ascending"
msgstr ""
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Küsi kinnitust enne väljalülitamist:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Küsi kasutajalt"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Pildisuhe"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Heli"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Helisätted"
+#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
+#
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Australia"
msgstr ""
+#
msgid "Author: "
msgstr "Automaatne"
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Autoriseerimismoodus"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
+#
msgid "Auto flesh"
msgstr ""
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
+#
msgid "AutoTimer Editor"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Filters"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Services"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Settings"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer overview"
msgstr ""
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automaatotsing"
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
+#
msgid "Autowrite timer"
msgstr ""
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Võimalikud formati muutujad"
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
+#
msgid "Background"
msgstr "Taust"
-msgid "Backup"
-msgstr "Varukoopia"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Varukoopia asukoht"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Varukoopia sätted"
-
+#
msgid "Backup done."
msgstr "Varukoopia valmis."
+#
msgid "Backup failed."
msgstr "Varukoopia loomine nurjus."
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks."
-
+#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Varukoopia loomine..."
+#
msgid "Backup system settings"
msgstr "Loo varukoopia"
+#
msgid "Band"
msgstr "Sagedusala"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ribalaius"
+#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Begin of timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Algusaeg"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Pause-klahvi funktsioon"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "0-klahvi funktsioon PiP-režiimis"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Tegevus kui taasesitus on alanud"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule"
+#
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
+#
msgid "Block noise reduction"
msgstr "Blokeeri müra vähendamist"
+#
msgid "Blue boost"
msgstr ""
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lemmikud"
+#
msgid "Bouquets"
msgstr ""
+#
msgid "Brazil"
msgstr ""
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
+#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr ""
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "Kirjuta DVD"
+#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le"
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Kirjuta DVD-le"
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Siin:"
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "Vajuta OK-nuppu et näha olekuriba."
+#
msgid "C"
msgstr "C"
+#
msgid "C-Band"
msgstr "C-sagedusala"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CompactFlash-kaart"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+#
msgid "CI assignment"
msgstr "CI määrangud"
+#
msgid "CIFS share"
msgstr ""
+#
msgid "CVBS"
msgstr "Komposiit (CVBS)"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Kaabel (DVB-C)"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Kõne jälgimine"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
+#
msgid "Canada"
msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
+#
msgid "Cannot parse feed directory"
msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Maht:"
+#
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaani"
+#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
+#
msgid "Center screen at the upper border"
msgstr ""
+#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
+#
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
+#
msgid "Change dir."
msgstr "Vaheta kausta."
+#
msgid "Change hostname"
msgstr ""
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Vaheta parool"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Vaheta kanali kood"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Vaheta kanali koodid"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Vaheta seadete kood"
+#
msgid "Change step size"
msgstr "Muuda sammu suurust"
+#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanalite valik"
+#
msgid "Channel audio:"
msgstr ""
+#
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Vaheta kanali koodid"
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalilisti menüü"
+#
msgid "Channels"
msgstr ""
+#
msgid "Chap."
msgstr "Peatükk"
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Peatükk"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Peatükk:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Kontrolli"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vali tüüner"
+#
msgid "Choose a wireless network"
msgstr "Vali WiFi võrk "
+#
msgid "Choose backup files"
msgstr "Vali failid"
+#
msgid "Choose backup location"
msgstr "Varukoopia asukoht"
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Vali nimekiri"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Vali allikas"
-
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Vali kataloog"
+#
msgid "Choose upgrade source"
msgstr "Vali allikas"
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Vali uus Välimus"
+#
msgid "Circular left"
msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
+#
msgid "Circular right"
msgstr "ringpolarisatsioon parem"
+#
msgid "Classic"
msgstr ""
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Kustuta vanad"
+#
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr "Puhastusabiline"
+#
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr "Puhastusabilise seaded"
+#
msgid "CleanupWizard"
msgstr "Puhastusabiline"
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Kustuta kanalid"
+#
msgid "Clear history on Exit:"
msgstr ""
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Kustuta log"
+#
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
+#
msgid "Close and forget changes"
msgstr ""
+#
msgid "Close and save changes"
msgstr ""
+#
msgid "Close title selection"
msgstr "Sulge pealkirja valik"
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate (kõrge)"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Code rate (madal)"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Code rate (HP)"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Code rate (LP)"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Valiku nimi"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Valiku sätted"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Värvuse formaat"
+#
msgid "Comedy"
msgstr ""
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Käskude täitmine..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Käskude järjekord"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Committed DiSEqC-käsk"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "CI liides"
+#
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr "CI määrangud"
+#
msgid "CommonInterface"
msgstr "CI liides"
+#
msgid "Communication"
msgstr "Salvestuskoht"
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "CompactFlash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "CompactFlash-kaart"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
+#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )"
-msgid "Config"
-msgstr "Seadistan"
-
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Häälestamine"
+#
msgid "Configuration for the Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
msgstr ""
+#
msgid "Configure interface"
msgstr "Seadista liides"
+#
msgid "Configure nameservers"
msgstr "Seadista nimeserverid"
+#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
+#
msgid "Configure your network again"
msgstr "Seadista võrk uuesti"
+#
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Seadistan"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Vastuolud taimeris"
+#
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"
+#
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr "Ühenda WiFi võrguga"
+#
msgid "Connected to"
msgstr "Ühendatud"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!"
-
+#
msgid "Connected!"
msgstr "Ühendatud"
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ühendus Fritz!Boxiga\n"
-"nurjus! (%s)\n"
-"uus katse..."
-
+#
msgid "Constellation"
msgstr "konstellatsioon"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Jätka taustal"
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Jätka taasesitust"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:"
+#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ei saa plaati avada! Pole plaati sisestatud?"
+#
msgid "Could not open Picture in Picture"
msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis"
+#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
+#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Vealogi seaded"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "Vealogi iselähetus"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr "Vealogi iselähetuse seaded"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Vealogi iselähetuse seaded..."
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Vealogid leitud!\n"
-"Kas saadan ära"
-
+#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
"Leitud vealogi!\n"
"Saadame Dream Multimeediasse?"
+#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Loo DVD-ISO"
+#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
+#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr ""
+#
msgid "Create a new timer using the wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "Kausta loomine %s nurjus."
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partitsiooni tegemine nurjus"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Horvaatia"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Hetke transponder"
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Hetke sätted"
+#
msgid "Current value: "
msgstr "Praegune väärtus:"
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Hetke versioon:"
+#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr ""
+#
msgid "Custom location"
msgstr ""
+#
msgid "Custom offset"
msgstr ""
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "'1'/'3'-klahvide ülehüppe pikkus"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "'4'/'6'-klahvide ülehüppe pikkus"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Seadista"
+#
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Määra lõikekohad"
+#
msgid "Czech"
msgstr "Tšehhi"
+#
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
+#
msgid "D"
msgstr "D"
+#
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+#
msgid "DUAL LAYER DVD"
msgstr ""
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD failibrauser"
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD-mängija"
+#
msgid "DVD Titlelist"
msgstr "DVD nimekiri "
+#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD Tööriistad"
+#
msgid "Danish"
msgstr "Taani"
+#
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
+#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr "Sõltuvalt sellest kas lubate või keelate puhastusabilise."
+#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?"
+#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha."
+#
msgid "Decrease delay"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Sügavootele"
+#
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
+#
msgid "Default Settings"
msgstr "Vaikimisi sätted"
+#
msgid "Default movie location"
msgstr "Vaikimisi filmi asukoht"
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Vaikimisi sätted"
-
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vaikimisi"
+#
msgid "Delay"
msgstr "Viide"
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
+#
msgid "Delete crashlogs"
msgstr "Kustuta vealogid"
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Kustuta valik"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Kustutamine nurjus!"
+#
msgid "Delete mount"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n"
"%s?"
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Descending"
msgstr ""
+#
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
+#
msgid "Deselect"
msgstr "Tühista valik"
+#
msgid "Destination directory"
msgstr "Sihtkataloog"
+#
msgid "Details for extension: "
msgstr "Laienduse detailid"
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Leitud kõvaketas:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Leitud tüünerid:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-olek"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-kordused"
+#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr "DiSEqC-Tester seaded"
+#
msgid "Dialing:"
msgstr "Valin numbrit:"
+#
msgid "Digital contour removal"
msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine "
+#
msgid "Dir:"
msgstr ""
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Lingitud salvestuste kohene esitus ilma menüüta "
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri."
+#
msgid "Directory browser"
msgstr "Kausta brauser"
+#
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Sulge pilt-pildis"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Peida subtiitrid"
+#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Keela vealogie saatmine"
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Keela taimer"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
+#
msgid "Discard changes and close plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Discard changes and close screen"
msgstr ""
+#
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkesta ühendus"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ühendus katkenud \n"
-"Fritz!Boxiga! (%s)\n"
-"uus katse..."
-
+#
msgid "Dish"
msgstr "Antenn"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Näita 16:9 materjal"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Näita 4:3 materjal"
+#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr "Näita 16:9 materjal"
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Esipaneeli sätted"
+#
msgid "Display and Userinterface"
msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides"
+#
msgid "Display search results by:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
"laiendust \"%s\"? "
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
"Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
"Selleks kulub palju aega!!!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"Kas soovid kindlasti laadida\n"
"seda laiendust \"%s\"? "
+#
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Kas tahad formaatida kõvaketast?\n"
"Kogu ketta sisu läheb kaduma!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Kas soovid kindlasti kataloogi kustutada %s kõvakettalt?"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Kas soovid kindlasti oma lemmikut kustutada %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Kas tahad teha varukoopiat?\n"
-"Vajuta OK ja oota!"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Kas soovid oma valikut DVD-le kirjutada?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?"
+#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Kas soovid installida vaikimisi satelliitide nimekirja?"
+#
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr "Kas soovid installida paketti:\n"
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
+#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
+#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n"
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr ""
"Kas soovid jätkata\n"
"vaatamist katkestatud kohalt?"
+#
msgid "Do you want to see more entries?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
"Kas Te soovite saata ka oma emaili ja nime, et saaksime vajadusel ühendust "
"võtta?"
+#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?"
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?\n"
"Vajuta OK ja oota!"
+#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr "Kas soovid uuendada paketti:\n"
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Soovid vaadata juhendit?"
+#
msgid "Don't ask, just send"
msgstr "Ära küsi, saada ära"
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d "
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
-
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
+#
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Laienduse allalaadimine"
+#
msgid "Download Video"
msgstr ""
+#
msgid "Download location"
msgstr ""
+#
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:"
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Allalaetavad laiendused"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Laetakse alla"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
+#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
+#
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
+#
msgid "Duration: "
msgstr ""
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
+#
msgid "Dynamic contrast"
msgstr "Dünaamiline kontrast"
+#
msgid "E"
msgstr "E"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG Valik"
+#
msgid "EPG encoding"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Ida"
+#
msgid "Edit"
msgstr "Välju"
+#
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Edit AutoTimer filters"
msgstr ""
+#
msgid "Edit AutoTimer services"
msgstr ""
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Muuda DNS"
+#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr ""
+#
msgid "Edit Title"
msgstr "Muuda pealkirja"
+#
msgid "Edit bouquets list"
msgstr ""
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Muuda seda pealkirja"
+#
msgid "Edit new timer defaults"
msgstr ""
+#
msgid "Edit selected AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Muuda kanalite listi"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Muuda seadeid"
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Muuda võrgu seadeid.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Muuda pealkirja"
+#
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr "Muuda uuenduste allika url."
+#
msgid "Editing"
msgstr ""
+#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr ""
+#
msgid "Education"
msgstr ""
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "EPG"
+#
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
+#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Luba puhastusabiline?"
+#
msgid "Enable Filtering"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTP Access"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTP Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTPS Access"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Streaming Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Luba lapselukk"
+#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Luba taimer"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Kasutusel"
+#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+#
msgid "Encrypted: "
msgstr "Kodeeritud:"
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Kodeering"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Kodeeringu võti"
+#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Kodeeringu võti"
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Kodeeringu tüüp"
+#
msgid "Encryption:"
msgstr "Kodeering:"
+#
msgid "End of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#
msgid "End of timespan"
msgstr ""
+#
msgid "End time"
msgstr "Lõpetamise aeg"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Lõpetamise aeg"
+#
msgid "English"
msgstr "Inglise"
+#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
+#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:"
-
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mine peamenüüsse"
+#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid "Enter options:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter password:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter pin code"
msgstr ""
+#
msgid "Enter share directory:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter share name:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Sisesta kood"
+#
msgid "Enter user and password for host: "
msgstr ""
+#
msgid "Enter username:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
+#
msgid "Enter your search term(s)"
msgstr ""
+#
msgid "Entertainment"
msgstr ""
+#
msgid "Error"
msgstr "Viga"
+#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Viga laienduse käivitamisel"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Viga: %s\n"
"Uuesti?"
+#
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Telekava"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Kõik on korras"
+#
msgid "Exact match"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
+#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Käivituse progress:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Käivitus lõppenud!"
+#
msgid "Exif"
msgstr "Välju"
+#
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Välju redaktorist"
+#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Välju võrgu häälestusest"
+#
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Välju puhastusabilisest"
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Välju juhendatud seadistusabist"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Laiendatud võrguseaded"
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Laiendatud seaded"
+#
msgid "Extended Software"
msgstr "Laiendatud tarkvara"
+#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr "Laiendatud tarkvara"
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Laiendused"
+#
msgid "Extensions management"
msgstr "Laienduste haldamine"
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Algseadistuse taaste"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Nurjus"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr "Ventilaator %d"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr "Ventilaatori %d PWM"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr "Ventilaatori %d Voltage"
+#
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Kiire DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Edasikerimise kiirused"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "kiire kerimine"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Lemmikud"
+#
msgid "Fetching feed entries"
msgstr ""
+#
msgid "Fetching search entries"
msgstr ""
+#
msgid "Filesystem Check"
msgstr ""
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Failisüsteemi kontroll"
-
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu"
+#
msgid "Film & Animation"
msgstr ""
+#
msgid "Filter"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Peenhäälestus"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Lõppenud"
+#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise"
+#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Võrgu restart on tehtud"
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
+#
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
+#
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
+#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashimine nurjus"
+#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Format"
msgstr "Formaadi"
+#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
+#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
+#
msgid "France"
msgstr ""
+#
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Sagedusalad"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Sageduse samm"
+#
msgid "Fri"
msgstr "R"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
+#
msgid "Frisian"
msgstr "Reede"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
-
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Tegevus on veel loomata"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"liidese uuesti käivitamist\n"
"Kas käivitan uuesti?"
+#
msgid "Gaming"
msgstr ""
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+#
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Üldine AC3 viide"
+#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr "Üldine AC3 viide (ms)"
+#
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Üldine PCM viide"
+#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
+#
msgid "Genre"
msgstr "Zanr:"
+#
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "German"
msgstr "Saksa"
+#
msgid "Germany"
msgstr ""
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
+#
msgid "Global delay"
msgstr ""
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Goto 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Mine kohale"
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Graafiline Multi EPG"
+#
msgid "Great Britain"
msgstr ""
+#
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
+#
msgid "Green boost"
msgstr ""
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Kaitsevahemik"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
+#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "HD videos"
msgstr ""
+#
msgid "HTTP Port"
msgstr ""
+#
msgid "HTTPS Port"
msgstr ""
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Kõvaketas"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Kõvaketta seaded"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
+#
msgid "Help"
msgstr ""
+#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Võrgu SSID"
+#
msgid "Hidden networkname"
msgstr "Varjatud võrgunimi"
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarhia teave"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarhia olek"
+#
msgid "High bitrate support"
msgstr "Kõrge bitrate tugi"
+#
msgid "History"
msgstr ""
+#
msgid "Holland"
msgstr ""
+#
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
+#
msgid "Horizontal"
msgstr "horisontaal"
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
+#
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
+#
msgid "Howto & Style"
msgstr ""
+#
msgid "Hue"
msgstr "Värvitoon"
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
+#
msgid "IP:"
msgstr ""
+#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!"
+#
msgid "ISO path"
msgstr "ISO kataloog"
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Island"
+#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
-
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"SCART-ühenduses on probleem.\n"
"Vajuta OK, et minna tagasi."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n"
"Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
+#
msgid "Image flash utility"
msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-uuendus"
-
+#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Import existing Timer"
msgstr ""
+#
msgid "Import from EPG"
msgstr ""
+#
msgid "In Progress"
msgstr "Toimumas"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
"tüünerit.\n"
+#
msgid "Include"
msgstr ""
+#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?"
+#
msgid "Increase delay"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Suurendatud pinge"
+#
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+#
msgid "India"
msgstr ""
+#
msgid "Info"
msgstr "Info"
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Inforiba"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Inforiba kuvamise aeg"
+#
msgid "Information"
msgstr "Info"
+#
msgid "Init"
msgstr "Algseaded"
+#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites "
+#
msgid "Initialization"
msgstr ""
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Algseadistus..."
-
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Formaadi"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Formaadin kõvaketast..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Tee valik"
+#
msgid "Install"
msgstr "Installin"
+#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Seadista uus image USB pulgalt"
+#
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga"
+#
msgid "Install extensions."
msgstr "Installi laiendused."
+#
msgid "Install local extension"
msgstr "Installi kohalik laiendus"
+#
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis."
+#
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Installin tarkvara..."
+#
msgid "Installation finished."
msgstr "Käivitus lõppenud!"
+#
msgid "Installing"
msgstr "Installin"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Installin tarkvara..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Kohene salvestus"
+#
msgid "Instant record location"
msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Sisemine võrgukaart"
+#
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Sisemine WiFi"
+#
msgid "Interface: "
msgstr "Liides:"
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskmine"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Sisemine flash-mälu"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Vale asukoht"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversioon"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Negatiiv"
-
+#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+#
msgid "Ireland"
msgstr ""
+#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "Kas see videoseadistus on ok?"
+#
msgid "Israel"
msgstr ""
+#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+#
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"
+#
msgid "Italy"
msgstr ""
+#
msgid "Japan"
msgstr ""
+#
msgid "Job View"
msgstr "Töövaade"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Alati kogu ekraan"
+#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
msgstr ""
+#
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Klaviatuur"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Klaviatuuri valimine"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Klahvide asetus"
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Kohtvõrgu adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
msgid "Language"
msgstr "Keel"
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Keele valik"
-msgid "Language..."
-msgstr "Keel"
-
+#
msgid "Last config"
msgstr "Viimane seadistus"
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Eelmine kiirus"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Laiuskraad"
+#
msgid "Latvian"
msgstr "Läti"
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Väljun DVD-mängijast?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Vasak"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Ida piir"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Lääne piir"
+#
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr "Piiratud märgistik salvestatavatele failinimedele"
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Piirid pole kasutusel"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Piirid kasutusel"
+#
msgid "Link Quality:"
msgstr "Lingi kvaliteet:"
+#
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedu"
+#
msgid "Load"
msgstr "Laadi"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
+#
msgid "Load feed on startup:"
msgstr ""
+#
msgid "Load movie-length"
msgstr ""
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Kohalik võrk"
+#
msgid "Local share name"
msgstr ""
+#
msgid "Location"
msgstr "Salvestuskoht"
+#
msgid "Location for instant recordings"
msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Lukus:"
+#
msgid "Log results to harddisk"
msgstr "Logi tulemused kõvakettale"
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Pikk klahvivajutus"
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Pikkuskraad"
+#
msgid "Lower bound of timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC-kaart"
+#
msgid "MORE"
msgstr "VEEL"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Peamenüü"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Peamenüü"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Tee see märk alguspunktiks"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Tee see märk lõpupunktiks"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks"
+#
msgid "Manage extensions"
msgstr "Halda laiendusi"
+#
msgid "Manage network shares"
msgstr ""
+#
msgid "Manage your network shares..."
msgstr ""
+#
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Käsiotsing"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
+#
msgid "Manufacturer"
msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
+#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
msgstr ""
+#
msgid "Match title"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
msgstr ""
+#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr "Max.Bitikiirus:"
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+#
msgid "Media player"
msgstr "Meediamängija"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Meediamängija"
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Ketas ei ole tühi?"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
+#
msgid "Message"
msgstr "Teade"
+#
msgid "Message..."
msgstr "Teade"
+#
msgid "Mexico"
msgstr ""
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Formaatimine nurjus"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Režiim"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Tüüp:"
+#
msgid "Modify existing timers"
msgstr ""
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulatsioon"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulaator"
+#
msgid "Mon"
msgstr "E"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "E-R"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
+#
msgid "Monthly"
msgstr ""
+#
msgid "More video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr "Müra tasandus"
+#
msgid "Most discussed"
msgstr ""
+#
msgid "Most linked"
msgstr ""
+#
msgid "Most popular"
msgstr ""
+#
msgid "Most recent"
msgstr ""
+#
msgid "Most responded"
msgstr ""
+#
msgid "Most viewed"
msgstr ""
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Ühendamine nurjus"
+#
msgid "Mount informations"
msgstr ""
+#
msgid "Mount options"
msgstr ""
+#
msgid "Mount type"
msgstr ""
+#
msgid "MountManager"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+#
msgid "Mountpoints management"
msgstr ""
+#
msgid "Mounts editor"
msgstr ""
+#
msgid "Mounts management"
msgstr ""
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Liiguta PIP-pilt"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Liiguta itta"
+#
msgid "Move plugin screen"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen down"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the center of your TV"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the left"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the lower left corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the lower right corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the right"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the upper left corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the upper right corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen up"
msgstr ""
+#
msgid "Move west"
msgstr "Liiguta läände"
+#
msgid "Movie location"
msgstr "Filmi asukoht"
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Salvestiste menüü"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanalite saatekava"
+#
msgid "Multimedia"
msgstr "Mitu satelliiti"
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Mitme programmi tugi"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Mitu satelliiti"
+#
msgid "Music"
msgstr ""
+#
msgid "Mute"
msgstr "Vaikus"
+#
msgid "My TubePlayer"
msgstr ""
+#
msgid "MyTube Settings"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer Help"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer settings"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr ""
+#
msgid "N/A"
msgstr "Ei ole kasutusel"
+#
msgid "NEXT"
msgstr "JÄRGMINE"
+#
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr ""
+#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
+#
msgid "NFS share"
msgstr ""
+#
msgid "NOW"
msgstr "PRAEGU"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimeserver"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Nimeserver %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nimeserveri seaded"
+#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nimeserveri seaded"
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+#
msgid "Network"
msgstr "Võrk:"
+#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Võrgu häälestamine"
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Võrgu külgehaakimine"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Võrgu SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Võrgu häälestamine"
+#
msgid "Network Wizard"
msgstr "Võrgu häälestus"
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Võrguotsing"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Võrgu häälestamine"
+#
msgid "Network test"
msgstr "Võrgu ühenduse test"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Võrgu ühenduse test"
-msgid "Network..."
-msgstr "Võrk"
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+#
msgid "Network:"
msgstr "Võrk:"
+#
msgid "NetworkBrowser"
msgstr ""
+#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Võrguhäälestus "
+#
msgid "Never"
msgstr ""
+#
msgid "New"
msgstr "Uus"
+#
msgid "New Zealand"
msgstr ""
+#
msgid "New pin"
msgstr "Uus kood"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Uus versioon:"
+#
msgid "News & Politics"
msgstr ""
+#
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
+#
msgid "No"
msgstr "Ei"
+#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
-
+#
msgid "No Connection"
msgstr "Pole ühendust"
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
"formaaditud."
+#
msgid "No Networks found"
msgstr "Võrgu külgehaakimine"
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Varukoopiat ei vajata"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Pole andmeid transponderil!\n"
"(Timeout PAT lugemisel)"
+#
msgid "No description available."
msgstr "Kirjeldust ei ole."
+#
msgid "No details for this image file"
msgstr "Pole täpsemat informatsiooni sellele tarkvarale"
+#
msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!"
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt."
+#
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
"Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi "
"hüppamiseks "
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Pole vaba tüünerit!"
+#
msgid "No network connection available."
msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
+#
msgid "No network devices found!"
msgstr ""
+#
msgid "No networks found"
msgstr "Võrke ei leidnud"
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti."
+#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
msgstr ""
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!"
+#
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
+#
msgid "No to all"
msgstr "EI kõigile"
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Tüüner määramata!\n"
"Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
+#
msgid "No useable USB stick found"
msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Kas soovid määrata koodi?\n"
"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Kas soovid määrata koodi?\n"
"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+#
msgid "No videos to display"
msgstr ""
+#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
+#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud "
"õigesti."
+#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
"on seadistatud õigesti."
+#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
" Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
"võrk töötab."
+#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
+#
msgid "No, but switch to video entries."
msgstr ""
+#
msgid "No, but switch to video search."
msgstr ""
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ei, ära tee midagi."
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
+#
msgid "No, not now"
msgstr "Ei, mitte nüüd"
+#
msgid "No, remove them."
msgstr ""
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ei, kanalid otsitakse hiljem käsitsi"
+#
msgid "No, send them never"
msgstr "Ei, ära saada kunagi"
+#
msgid "None"
msgstr "Pole"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Ebalineaarne"
+#
msgid "Nonprofits & Activism"
msgstr ""
+#
msgid "North"
msgstr "Põhi"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"Kõvakettal pole piisavalt ruumi.Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB "
"vaja, %d MB vaba)"
+#
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Pole midagi otsida!\n"
"Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Taasesitus käib"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama "
"varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK."
+#
msgid "Number of scheduled recordings left."
msgstr ""
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, õpeta uuendamisel"
+#
msgid "OK, remove another extensions"
msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
+#
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Ekraaninäidu seaded"
+#
msgid "OSD visibility"
msgstr "OSD nähtavus"
+#
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
+#
msgid "Offset after recording (in m)"
msgstr ""
+#
msgid "Offset before recording (in m)"
msgstr ""
+#
msgid "On"
msgstr "Sees"
+#
msgid "On any service"
msgstr ""
+#
msgid "On same service"
msgstr ""
+#
msgid "One"
msgstr "Üks"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-uuendus"
-
+#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
+#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Ainult vabade otsimine"
+#
msgid "Only extensions."
msgstr "Ainult laiendused"
+#
msgid "Only match during timespan"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
msgstr ""
+#
msgid "Open Context Menu"
msgstr ""
+#
msgid "Open plugin menu"
msgstr ""
+#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitaalpositsioon"
+#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
+#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr ""
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
+#
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n"
+#
msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr "Laiendus eemaldatud.\n"
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Pakkide haldamine"
+#
msgid "Packet manager"
msgstr "Paketi haldur"
+#
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Ülemkataloog"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Lapselukk"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Lapseluku kanali muutmine"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Lapseluku seaded"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Lapseluku tüüp"
+#
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pane film lõpus seisma"
+#
msgid "People & Blogs"
msgstr ""
+#
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""
+#
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoni number"
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-pildi seaded"
+#
msgid "PicturePlayer"
msgstr "PildiMängija"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
+#
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Kood on vajalik"
+#
msgid "Play"
msgstr "Taasesita"
+#
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Mängi Audio-CD"
+#
msgid "Play DVD"
msgstr "Taasesita"
+#
msgid "Play Music..."
msgstr "Mängi Audio-CD"
+#
msgid "Play YouTube movies"
msgstr ""
+#
msgid "Play next video"
msgstr ""
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Näita salvestisi"
+#
msgid "Play video again"
msgstr ""
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Palun tee algkäivitus"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Vali seade mida otsitakse"
-msgid "Please add titles to the compilation"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
+#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
+#
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vali laiendus"
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Palun vali ta paketi"
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri"
+#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
"Palun kontrolli ja täida nimeserveri nõutavad väljad.\n"
"Kui olete valmis, vajutage OK jätkamiseks"
+#
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"Palun täitke interneti ühenduse seadistamiseks nõutavad väljad.\n"
"Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
+#
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
"Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB "
"pulk (min suurus 64mb) ! "
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Sisesta uue nimekirja nimi"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Sisesta uue markeri nimi"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Sisesta uus faili nimi"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Sisesta õige kood"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Sisesta vana kood"
+#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr "Palun sisesta oma emaili aadress siia:"
+#
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):"
+#
msgid "Please enter your search term."
msgstr ""
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
"Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse "
"vaikimisi määratud kataloogi"
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Vajuta OK jätkamiseks."
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Vajuta OK!"
+#
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr ""
+#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Vali esitusloend"
+#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
msgstr ""
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks"
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vali alamteenus"
+#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
+#
msgid "Please select an option below."
msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
+#
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
+#
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Vali otsingusõna"
+#
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vali salvestise kataloog"
+#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"\n"
"Vajutage OK jätkamiseks."
+#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"\n"
"Jätkamiseks vajutage OK"
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n"
"Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
"Palun kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks.Keele valimiseks vajuta "
"OK."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Oota"
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
+#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
+#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "pilti laetakse. Oota..."
+#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
+#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
+#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
+#
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr "Palun oota, testin võrku"
+#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
+#
msgid "Please wait..."
msgstr "Oota"
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Oota.Sisu laetakse..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Laienduste sirvija"
+#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr "Laienduste halduri tegevuse teave"
+#
msgid "Plugin manager help"
msgstr "Laienduste halduri abi"
+#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
msgstr ""
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Laiendused"
+#
msgid "Poland"
msgstr ""
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Polaarsus"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatsioon"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Poola"
+#
msgid "Poll Interval (in h)"
msgstr ""
+#
msgid "Poll automatically"
msgstr ""
+#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Port B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Positsioneer"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Positsioneeri täppisliigutamine"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Positsioneeri liigutamine"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Positsioneeri seadistus"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Positsioneeri mälu"
+#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Tuvastusvool mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Eelmääratud transponder"
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Ettevalmistus.Oota"
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
+#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks"
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK."
+#
msgid "Press OK to collapse this host"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to edit selected settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
+#
msgid "Press OK to expand this host"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks"
+#
msgid "Press OK to mount this share!"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to mount!"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to save settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
+#
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr "Levitaja valimiseks vajuta OK."
+#
msgid "Press OK to select."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr "Vajuta OK valik/valik maha CAId."
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
+#
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
+#
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
+#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
+#
msgid "Prev"
msgstr "Eelmine"
+#
msgid "Preview"
msgstr ""
+#
msgid "Preview AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Preview menu"
msgstr "Eelvaate menüü"
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primaarne DNS"
+#
msgid "Priority"
msgstr "Polaarsus"
+#
msgid "Process"
msgstr "Toiming"
+#
msgid "Properties of current title"
msgstr "Muuda seda pealkirja"
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Kanalite kaitse"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Kaitse sätted"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Levitaja"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Levitaja otsinguks"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Levitajad"
+#
msgid "Published"
msgstr ""
+#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
+#
msgid "Quick"
msgstr "Kiire kanalivalik"
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Kiire kanalivalik"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "Puldi menüü"
+#
msgid "RF output"
msgstr "RF-väljund"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-i URL"
-
+#
msgid "Radio"
msgstr "Raadio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "RAM-ketas"
+#
msgid "Random"
msgstr "Raadio"
+#
msgid "Rating"
msgstr ""
+#
msgid "Ratings: "
msgstr ""
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Kustutame möödunud taimerid?"
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?"
+#
msgid "Really quit MyTube Player?"
msgstr ""
+#
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Teeme taaskäivituse?"
+#
msgid "Really restart now?"
msgstr "Teeme taaskäivituse kohe?"
+#
msgid "Really shutdown now?"
msgstr "Lülitame välja?"
+#
msgid "Reboot"
msgstr "Taaskäivitus"
+#
msgid "Recently featured"
msgstr ""
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Vastuvõtu seaded"
+#
msgid "Record"
msgstr "Salvesta"
+#
msgid "Record a maximum of x times"
msgstr ""
+#
msgid "Record on"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Salvestised"
+#
msgid "Recording"
msgstr "Salvestab"
+#
msgid "Recording paths"
msgstr ""
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Salvestus(ed) on käimas või käivituvad peatselt!"
+#
msgid "Recordings"
msgstr "Salvestab"
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Korda koodi"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Värskendussagedus"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Värskendussageduse valik"
+#
msgid "Related video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Relevance"
msgstr ""
+#
msgid "Reload"
msgstr "Salvesta"
+#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr ""
+#
msgid "Remember service pin"
msgstr ""
+#
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr ""
+#
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda pealkiri"
+#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Eemalda tähis"
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Kustuta laiendus"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Kustuta märk"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Eemalda valitud pealkiri"
+#
msgid "Remove failed."
msgstr "Eemaldamine nurjus."
+#
msgid "Remove finished."
msgstr "Kustuta laiendus."
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Kustuta laiendus"
+#
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?"
+#
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?"
+#
msgid "Remove timer"
msgstr "Eemalda pealkiri"
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Eemalda pealkiri"
+#
msgid "Removed successfully."
msgstr "Eemaldatud"
+#
msgid "Removing"
msgstr "Salvestab"
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Kataloogi eemaldamine %s nurjus. (Ei ole tühi?)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Muuda nimi"
+#
msgid "Rename crashlogs"
msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Korda"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Kordamise liik"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Korduv timer salvestab. Mida soovid teha?"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Kordused"
+#
msgid "Require description to be unique"
msgstr ""
-msgid "Rescan"
+#
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-msgid "Rescan network"
+#
+msgid "Rescan"
msgstr ""
+#
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+#
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Sisesta uus faili nimi"
+#
msgid "Reset count"
msgstr ""
+#
msgid "Reset saved position"
msgstr ""
+#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse."
+#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr "Taasta oma viimase seade pildiparandused?"
+#
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutsioon"
+#
msgid "Response video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivita"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "Taaskäivita Enigma2 "
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
+#
msgid "Restart network"
msgstr "Taaskäivitame võrgu"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Taaskäivituse test"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Taaskäivita võrgu ühendus ja adapter.\n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Taasta"
+#
msgid "Restore backups"
msgstr "Taasta varukoopia"
+#
msgid "Restore is running..."
msgstr "Taastamine..."
+#
msgid "Restore running"
msgstr "Taasta"
+#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Taasta seaded"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
-
+#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
+#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Taasesitus jätkub viimati vaadatud kohalt"
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Tagasi failisirvijasse"
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Tagasi salvestiste nimekirja"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Tagasi eelmisele kanalile"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Tagasikerimise kiirused"
+#
msgid "Right"
msgstr "Parem"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Mootori pööramise kiirus"
+#
msgid "Running"
msgstr "Kasutusel"
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Russia"
msgstr ""
+#
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-video (Y/C)"
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
+#
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
+#
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+#
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+#
msgid "Sat"
msgstr "L"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Antenni seaded"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliit"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Satelliidiseadmete seaded"
+#
msgid "Satellite equipment"
msgstr ""
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliidid"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Satelliidiotsija"
+#
msgid "Sats"
msgstr "satelliidid"
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelliidiseadmete seaded"
-
+#
msgid "Saturation"
msgstr "Küllastus"
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
+#
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvesta Esitusloend"
+#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
+#
msgid "Save to key"
msgstr ""
+#
msgid "Save values and close plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Save values and close screen"
msgstr ""
+#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr "Skaleerija teravus "
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skaleerimise valikud"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Otsi"
+#
msgid "Scan Files..."
msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
+#
msgid "Scan NFS share"
msgstr ""
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Otsi QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Otsi QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Otsi QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Otsi QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Otsi QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Otsi SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Otsi SR6900"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Otsi WiFi võrke"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Otsi lisa SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Otsi EU HYPER sagedusalast"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Otsi EU MID sagedusalast"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Otsi EU SUPER sagedusalast"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Otsi EU UHF IV sagedusalast"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Otsi EU UHF V sagedusalast"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Otsi EU VHF I sagedusalast"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Otsi EU VHF III sagedusalast"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Otsi US HIGH sagedusalast"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Otsi US HYPER sagedusalast"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Otsi US LOW sagedusalast"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Otsi US MID sagedusalast"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast"
+#
msgid "Scan range"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi "
-"adapterit\n"
+"Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud WLAN "
+"seadet.\n"
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud WLAN "
-"seadet.\n"
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
"Otsib algsed lamedb-d järjestatud satelliitide järgi ühendatud "
"positsioneeriga"
+#
msgid "Science & Technology"
msgstr ""
+#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
+#
msgid "Search category:"
msgstr ""
+#
msgid "Search east"
msgstr "Otsi itta"
+#
msgid "Search for network shares"
msgstr ""
+#
msgid "Search for network shares..."
msgstr ""
+#
msgid "Search region:"
msgstr ""
+#
msgid "Search restricted content:"
msgstr ""
+#
msgid "Search strictness"
msgstr ""
+#
msgid "Search type"
msgstr ""
+#
msgid "Search west"
msgstr "Otsi läände"
+#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..."
+#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
+#
msgid "Searching your network. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundaarne DNS"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Otsi"
+#
msgid "Select"
msgstr "Vali"
+#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Vali kõvaketas"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Vali kataloog"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Vali võrguadapter"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Vali salvestis"
+#
msgid "Select a timer to import"
msgstr ""
+#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Vali heli väljund"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Vali helikanal"
+#
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr ""
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vali salvestatav kanal"
+#
msgid "Select channel to record on"
msgstr ""
+#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
+#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale"
+#
msgid "Select image"
msgstr "Vali pilt"
+#
msgid "Select interface"
msgstr "Vali liides"
+#
msgid "Select new feed to view."
msgstr ""
+#
msgid "Select package"
msgstr "Vali pakett"
+#
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Vali levitaja lisamiseks..."
+#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Vali värskendussagedus"
+#
msgid "Select service to add..."
msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
+#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
msgstr ""
+#
msgid "Select the location to save the recording to."
msgstr ""
+#
msgid "Select type of Filter"
msgstr ""
+#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Vali uuenduste allika muutmine."
-msgid "Select video input"
-msgstr "Vali video sisend"
-
+#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Vali video sisend"
+#
msgid "Select video mode"
msgstr "Vali video töörežiim"
+#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
msgstr ""
+#
msgid "Select wireless network"
msgstr "Vali WiFi võrk"
+#
msgid "Select your choice."
msgstr ""
+#
msgid "Selected source image"
msgstr "Valitud tarkvara"
+#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr "Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel "
+#
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "eraldi pealkirjad koos peamenüüga"
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Järjekorra kordus"
+#
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
+#
msgid "Server IP"
msgstr ""
+#
msgid "Server share"
msgstr ""
+#
msgid "Service"
msgstr "Kanaliinfo"
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Kanaliotsing"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanaliotsing"
+#
msgid "Service delay"
msgstr ""
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanal on lisatud Lemmikutesse."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Kanal on lisatud valitud nimekirja."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
"Valitud kanalit ei leitud!\n"
"(Timeout PMT lugemisel)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
"Valitud kanalit ei leitud!\n"
"(SID ei leitud PAT-st)"
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanali otsing"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
"Pole kanalit!\n"
"Kontrolli tüüneri seadeid"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanaliinfo"
+#
msgid "Services"
msgstr "Kanalid"
+#
msgid "Set End Time"
msgstr ""
+#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Vali pinge ja 22 KHz"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
-
+#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo "
+#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Seadista limiidid"
+#
msgid "Set maximum duration"
msgstr ""
+#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
+#
msgid "Setting key canceled"
msgstr ""
+#
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Seadistamine"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Seadistamise valik"
+#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Teravus"
+#
msgid "Short Movies"
msgstr ""
+#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
+#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Näita Infot"
+#
msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr "Näita kui Salvestus algab"
+#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Näita WiFi Olekut"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Näita salvestamisel vilkuvat kella"
+#
msgid "Show event-progress in channel selection"
msgstr ""
+#
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Näita kerimisel inforiba"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Näita kanalid mis algavad"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Kuula raadiot"
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Näita TV-d"
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
+#
msgid "Shutdown"
msgstr "Lülita välja"
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Lülita välja peale"
+#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Signaali tugevus:"
+#
msgid "Signal: "
msgstr "Signaal"
+#
msgid "Similar"
msgstr "Sarnased"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Sarnased saated:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"
+#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)"
+#
msgid "Single"
msgstr "Üksik"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "Kanali saatekava"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Üksik satelliit"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Üksik transponder"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Pilt-pildilt (GOP)"
+#
msgid "Skin"
msgstr "Välimus"
-msgid "Skin..."
-msgstr "Välimus"
-
+#
msgid "Skins"
msgstr "Välimus"
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Unetaimer"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Unetaimeri seaded:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Piltide näitamise aeg (sekundit)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Pesa %d"
+#
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakkia"
+#
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"
+#
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Aeglustuskiirused"
+#
msgid "Software"
msgstr "Alusta"
+#
msgid "Software management"
msgstr "Tarkvara haldamine"
+#
msgid "Software restore"
msgstr "Tarkvara taaste"
+#
msgid "Software update"
msgstr "Tarkvara uuendamine"
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Kusagil mujal"
-
+#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!"
+#
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Ei leidnud varukoopiat"
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Varukoopia asukohta ei leidunud\n"
-"\n"
-"Vali uus asukoht."
-
+#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
"Varukoopia asukohta ei leidunud.\n"
"Vali uus asukoht."
+#
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval"
+#
msgid "Sorry, video is not available!"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"\n"
"Vali uus asukoht."
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Tähestikujärj."
+#
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Ajajärj."
+#
msgid "Sound"
msgstr "Heli"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Heli kandevsagedus"
+#
msgid "South"
msgstr "Lõuna"
+#
msgid "South Korea"
msgstr ""
+#
msgid "Spain"
msgstr ""
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"
+#
msgid "Split preview mode"
msgstr "Poolitatud eelvaate režiim"
+#
msgid "Sports"
msgstr ""
+#
msgid "Standby"
msgstr "Ootele"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Välja lülitamine"
+#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Alusta algusest"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Kas alustan salvestust?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Käivita test"
+#
msgid "Start with following feed:"
msgstr ""
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Alustamise aeg"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Alates"
+#
msgid "Std. Feeds"
msgstr ""
+#
msgid "Step east"
msgstr "Samm itta"
+#
msgid "Step in ms for arrow keys"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
msgstr ""
+#
msgid "Step west"
msgstr "Samm läände"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Peatan ajanihkega salvestuse?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Peata salvestus ja keela tulevad taimerid"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Peata salvestus, aga ära keela tulevaid taimereid"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Kas lõpetan taasesituse?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Peata test"
+#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr "Peata testimine pärast # ebaõnnestunud transponderit"
+#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr "Peata testimine pärast # leitud transponderit"
+#
msgid "Store position"
msgstr "Salvesta asukoht"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Salvestatud asukoht"
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Alamteenuste nimekiri"
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Alamteenused"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Subtiitrite valik"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtiitrid"
+#
msgid "Sun"
msgstr "P"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
+#
msgid "Sweden"
msgstr ""
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Vaheta järgmisele alamteenusele"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele"
+#
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr ""
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "SR"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
+#
msgid "System"
msgstr "Seaded"
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "TÕLKE_INFO"
+#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
+#
msgid "TV System"
msgstr "TV-süsteem"
+#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Sisutabel kogumiseks"
+#
msgid "Tag 1"
msgstr "Võtmesõna 1"
+#
msgid "Tag 2"
msgstr "Võtmesõna 2"
+#
msgid "Tags"
msgstr "Võtmesõnad"
+#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
msgstr ""
+#
msgid "Tags: "
msgstr ""
+#
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll"
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "DVB-T Levitaja"
+#
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr "Valiku seaded"
+#
msgid "Test Type"
msgstr "Taimeri tüüp"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Testpilt"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "testsõnum ?"
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
"Täname, et kasutasite abilist.\n"
"Jätkamiseks vajutage OK"
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"Tänan, vastuvõtja on nüüd valmis kasutuseks.\n"
"Vajuta OK vastuvõtja kasutuse alustamiseks."
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust.Kas soovite luua "
"Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
+#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
"USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja "
"tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?"
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Varukoopia tegemine nurjus. Vali uus varukoopia asukoht."
+#
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Kataloog %s ei ole salvestatav \n"
"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog"
+#
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"Kas Te soovite USB pulka alglaetavaks?"
+#
msgid "The following files were found..."
msgstr "Leitud järgmised failid"
+#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Sisendport tuleks nüüd seadistada.\n"
"Saad ekraani seadistada mõne testpildi abil.Kas soovid seda teha?"
+#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "Vaikimisi saatjate nimekirja install lõpetatud."
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
"Vaikimisi seadete instalatsioon on valmis. Saad jätkata seadete sisestamist "
"oma vastuvõtjasse vajutades OK puldilt."
+#
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
"tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!"
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
"MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!"
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "See valik ei sisalda midagi."
+#
msgid "The package:"
msgstr "Pakett:"
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Kaust %s on juba olemas."
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Kood vahetatud."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Vale kood."
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Koodid on erinevad."
+#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
"Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
"Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
"Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
"Palun installi see."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?"
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
+#
msgid "There are at least "
msgstr "Seal on vähemalt"
+#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi."
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid"
+#
msgid "There are no updates available."
msgstr "Uuendusi ei ole saadaval."
+#
msgid "There are now "
msgstr "Seal on nüüd"
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi.\n"
"Kas soovid kindlasti jätkata?"
+#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Viga nimekirja allalaadimisel.Palun proovi uuesti."
+#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
msgstr ""
+#
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Juhtus viga. Pakett:"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!"
+#
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
"seda tarkvara fläsh mällu installida?"
+#
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
"Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja "
"fläsh mällu?"
+#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
"DVD RW ketas on formaaditud.Uuesti formaatimisel kustutatakse kõik, mis "
"plaadile kirjutatud."
+#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
-
+#
msgid "This Month"
msgstr ""
+#
msgid "This Week"
msgstr ""
+#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "See on 2. samm"
+#
msgid ""
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Seda hetkel ei toetata."
-
+#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Laiendus on paigaldatud"
+#
msgid "This plugin is not installed."
msgstr "See laiendus pole paigaldatud"
+#
msgid "This plugin will be installed."
msgstr "See laiendus paigaldatakse"
+#
msgid "This plugin will be removed."
msgstr "See laiendus eemaldatakse"
+#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"Kui seadistasid oma nimeserverid käsitsi, siis kontrolli üle \"nimeserver\" "
"seaded"
+#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- veendu, et võrgukaabel on ühendatud\n"
"- veendu, et kaablis ei ole katkestust"
+#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- pole leitud kehtivat IP aadressi\n"
"- kontrolli DHCP ja adapteri seadeid ning kaabeldust"
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"Kui näed \"enabled\" teadet:\n"
"kontrolli, et võrgus on seadistatud ja töötav DHCP server."
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "See test kontrollib seadistatud kohtvõrku."
+#
msgid ""
"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Three"
msgstr "Kolm"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Lävi"
+#
msgid "Thu"
msgstr "N"
+#
msgid "Thumbnails"
msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
+#
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
+#
msgid "Time in minutes to append to recording."
msgstr ""
+#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
msgstr ""
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Aeg/Kuupäev"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Taimer"
+#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Taimeri muutmine"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Taimeri muutja"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Taimeri tüüp"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Taimeri sisestus"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Taimeri logi"
+#
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
"Taimerite ajad kattuvad!\n"
"Palun kontrolli ajad üle!"
+#
msgid "Timer record location"
msgstr "Taimeri salvestuse asukoht"
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Taimeri viga"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Taimeri valik"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Taimeri olek:"
+#
msgid "Timer type"
msgstr ""
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Ajanihe"
+#
msgid "Timeshift location"
msgstr "Ajanihke asukoht"
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik."
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ajanihe"
-
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
+#
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
+#
msgid "Title properties"
msgstr "Pealkirja atribuudid"
+#
msgid "Titleset mode"
msgstr "Testpilt"
+#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
"juhiseid."
+#
msgid "Today"
msgstr "Täna"
+#
msgid "Tone Amplitude"
msgstr "Toon Amplituud"
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "22KHz-toon"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toonvalimine"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toonvalimine A/B"
+#
msgid "Top favorites"
msgstr ""
+#
msgid "Top rated"
msgstr ""
+#
msgid "Track"
msgstr "Rada"
+#
msgid "Translation"
msgstr "Tõlge"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Tõlge:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Edastamise moodus"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Edastamise moodus"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transponderi tüüp"
+#
msgid "Travel & Events"
msgstr ""
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Katseid järel:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..."
+#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Üritan laadida alla uut nimekirja.Palun oota..."
+#
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Tue"
msgstr "T"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Häälesta"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Häälestus nurjus!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Tüüner"
+#
msgid "Tuner "
msgstr "Tüüner"
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tüüneri pesa"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Tüüneri seaded"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Tüüneri olek"
+#
msgid "Tuner type"
msgstr ""
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi"
+#
msgid "Two"
msgstr "Kaks"
+#
msgid "Type"
msgstr "Tippi"
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Otsingu tüüp"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-mälupulk"
+#
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB-mälupulk"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Failisüsteemi kontroll nurjus.\n"
"Viga:"
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Kõvaketta formaatimine nurjus.\n"
"Viga:"
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsk"
+#
msgid "Undo install"
msgstr "Tühista install"
+#
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Tühista uninstall"
+#
msgid "UnhandledKey"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable"
msgstr "Luba"
+#
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Universaal LNB"
+#
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unicable Martix"
+#
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemalda"
+#
msgid "United States"
msgstr ""
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universaal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Lahtiühendamine nurjus"
+#
msgid "Unsupported"
msgstr "Pole toetatud"
+#
msgid "Update"
msgstr "Uuendus"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Uuendus"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " uuendust saadaval."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uuendamine lõppenud. Tulemus:"
+#
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Uuendan tarkvara kausta"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Oota"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti."
+#
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Uuendus valmis"
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
-
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Uuendan"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Uuendan vastuvõtja tarkvara... Oota"
+#
msgid "Upper bound of timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#
msgid "Use"
msgstr "Kasuta"
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Kasuta DHCP:d"
+#
msgid "Use Interface"
msgstr "Kasuta kasutajaliidest"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
+#
msgid "Use a custom location"
msgstr ""
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Kasuta gateway-d"
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Kasuta seadistusabilist oma võrgu seadistamiseks\n"
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Häälesta tüüner A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
+#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Kasuta neid pildiparanduse seadeid?"
+#
msgid "Use time of currently running service"
msgstr "Kasuta hetkel jooksva kanali aega"
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Kasuta USALS sellel satelliidil"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Kasuta toimingut põhiomaduste seadmiseks"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Kasutatud skaneerimise tüüp"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Kasutaja määratud"
+#
msgid "User management"
msgstr ""
+#
msgid "Usermanager"
msgstr ""
+#
msgid "Username"
msgstr "Kasutajatunnus"
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR SCART"
+#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Vertical"
msgstr "vertikaal"
+#
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video peenhäälestus"
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Video peenhäälestuse toiming"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Video-väljund"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video-seaded"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Toiming"
+#
msgid "Video enhancement preview"
msgstr "Pildi paranduste eelvaade"
+#
msgid "Video enhancement settings"
msgstr "Pildi paranduste seaded"
+#
msgid "Video enhancement setup"
msgstr "Pildi paranduste sätted"
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
"\n"
"Järgmist sisendit proovitakse automaatselt 30 sekundi möödudes."
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video valik."
+#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr ""
+#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Pildiparanduse Sätted"
+#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr ""
+#
msgid "View Count"
msgstr ""
+#
msgid "View Movies..."
msgstr "Näita salvestisi"
+#
msgid "View Photos..."
msgstr "Vaata pilte..."
+#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Vaata Rass interactive"
+#
msgid "View Video CD..."
msgstr "Vaata Vido CD"
+#
msgid "View active downloads"
msgstr ""
+#
msgid "View details"
msgstr "Vaata detaile"
+#
msgid "View list of available "
msgstr "Vaata saadaval olevat nimekirja"
+#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Vaata CI laienduste nimekirja"
+#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr "Vaata kuvamis ja kasutajaliidese laienduste nimekirja."
+#
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Vaata EPG laienduste nimekirja."
+#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
-
+#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Vaata infovahetus laienduste nimekirja"
+#
msgid "View list of available default settings"
msgstr "Vaata vaikimisi seadete nimekirja"
+#
msgid "View list of available multimedia extensions."
msgstr "Vaata multimeedia laienduste nimekirja."
+#
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr "Vaata võrgu laienduste nimekirja"
+#
msgid "View list of available recording extensions"
msgstr "Vaata salvestuseks vajalike laienduste nimekirja"
+#
msgid "View list of available skins"
msgstr "Vaata välimuste nimekirja"
+#
msgid "View list of available software extensions"
msgstr "Vaata tarkvara laienduste nimekirja"
+#
msgid "View list of available system extensions"
msgstr "Vaata süsteemi laienduste nimekirja"
+#
msgid "View related videos"
msgstr ""
+#
msgid "View response videos"
msgstr ""
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "Kuva teksti-TV"
+#
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
+#
msgid "Views: "
msgstr ""
+#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuaalklahvistik"
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Pinge valik"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Helitugevus"
+#
msgid "W"
msgstr "W"
+#
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+#
msgid "WPA or WPA2"
msgstr "WPA või WPA2"
+#
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS 4:3 -ga"
+#
msgid "Wait time in ms before activation:"
msgstr ""
+#
msgid "Waiting"
msgstr "Ootan"
+#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla (kB):"
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb "
-"mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n"
-"Vajuta alustamiseks OK."
-
+#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Wed"
msgstr "K"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Nädalapäev"
+#
msgid "Weekend"
msgstr ""
+#
msgid "Weekly (Monday)"
msgstr ""
+#
msgid "Weekly (Sunday)"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
"Keri lõike koha algusesse.Vajuta OK, 'lõike algus'.\n"
"Edasi otsi lõike lõpp, vajuta OK.Tehtud."
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"Tere tulemast tarkvara uuendamise seadistusabilisse. Seadistusabiline aitab "
"Teid seadete varundamisel ja tarkvara uuendamisel."
+#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu puhastada \n"
"Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n"
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Teid vastuvõtja võrguseadistamisel.\n"
"Vajutage OK võrguseadistamise alustamiseks"
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"See stardiabiline juhendab vastuvõtja põhiseadete tegemisel.\n"
"Vajuta puldil OK nuppu järgmise sammu juurde minekuks."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Tere tulemast"
+#
msgid "West"
msgstr "Lääs"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Mida soovid otsida?"
+#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
+#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"\n"
"Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?"
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Kuhu teha seadete varukoopia?"
+#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?"
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Wifi"
+#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Traadita LAN"
+#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Traadita võrk"
+#
msgid "Wireless Network State"
msgstr "WiFi võrgu olek"
+#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+#
msgid "Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Kirjutamine nurjus!"
+#
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
+#
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
+#
msgid "Yes to all"
msgstr "Kõigile JAH"
+#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Jah, kustuta see salvestis"
+#
msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr "Jah, ja ära uuesti küsi"
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Jah, tee seadetest varukoopia!"
+#
msgid "Yes, but play next video"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, but play previous video"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Jah, tee nüüd käsiotsing"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Jah, tee nüüd automaatotsing"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Jah, tee nüüd uus käsiotsing"
+#
msgid "Yes, keep them."
msgstr ""
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Jah, lülita välja."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Jah, taasta nüüd seaded"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Jah, tagasi salvestiste nimekirja"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Jah, vaata juhendit"
+#
msgid "You can cancel the installation."
msgstr "Te saate paigaldust tühistada."
+#
msgid "You can cancel the removal."
msgstr "Te saate tühistada eemaldamise."
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Saad valida nüüd mõningaid vaikimisi seadeid.Palun vali seaded, mida soovid "
"installida."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Saad valida, mida tahad installida"
+#
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse."
+#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
msgstr "Te saate plaadile kirjutada ainult vastuvõtja salvestusi!"
+#
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Te saate eemaldada selle laienduse."
+#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Seda ei saa kustutada!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi teenuste nimekirja."
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi seadet.Siiski saab ka hiljem "
"vaikimisi seadeid installida seadete menüüst."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr "Ei soovinud installida midagi.Vajuta OK väljumiseks."
+#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale"
-
+#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
-
+#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Te soovite luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale.Kõik vana info USB "
"pulgal läheb kaduma !!!"
+#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Tuleb oodata %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, "
"siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Kas tahad määrata koodi nüüd?"
+#
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"list?\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
"Vajutage OK jätkamiseks"
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust"
+#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
"Teie salvestiste kollektsioon ei mahu ühekihilisele plaadile, vaja on tühja "
"kahekihilist DVD plaati!"
+#
#, python-format
msgid ""
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+#
msgid "Your current collection will get lost!"
msgstr ""
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Lülitan välja. Palun oota"
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti."
+#
msgid "Your email address:"
msgstr "Teie emaili aadress"
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Teie frontprotsessori tarkvara tuleb uuendada.\n"
"Vajuta OK uuendamiseks."
+#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
"Teie interneti ühendus ei tööta!\n"
"Palun valige mida soovite teha edasi."
+#
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
+#
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud"
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Võrguseaded on aktiveeritud.\n"
-"Leitud on ka teine seadistatud liides.\n"
-"\n"
-"Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
-
+#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
+#
msgid "Your network mount has been removed."
msgstr ""
+#
msgid "Your network mount has been updated."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"\n"
"Palun valige mida soovite teha edasi."
+#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr ""
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Taastan varem häälestatud kanalile?"
+#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[Nimekirjade lisamine ja kustutamine]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[Lemmikute lisamine ja kustutamine]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
+#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad"
+#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/levitajad/caids"
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Tühista muudatused"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "Tühista muudatused"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "Tühista muudatused"
+#
msgid "about to start"
msgstr "just algab"
+#
msgid "activate current configuration"
msgstr "Aktiveeri muudatused"
+#
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
+#
msgid "add AutoTimer..."
msgstr ""
+#
msgid "add Provider"
msgstr "Lisa levitaja"
+#
msgid "add Service"
msgstr "lisa Kanal"
+#
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "Lisa nimeserver"
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "Valikute lisamine"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "Lisa uus tähis"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "Lisa nimekiri"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "Lisa kataloog esitusloendisse"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "Lisa fail esitusloendisse"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "Lisa failid esitusloendisse"
+#
msgid "add filters"
msgstr ""
+#
msgid "add marker"
msgstr "Lisa marker"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Salvesta (sisesta salvestise kestvus)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "Salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Salvesta (pidev salvestus)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "Salvesta (lõpeta peale praegust programmi)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Lisa kanal nimekirja"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse"
+#
msgid "add services"
msgstr ""
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "lisa lapselukk"
+#
msgid "advanced"
msgstr "lisavalikud"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "tähestikujärjekord"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"kas soovid taastada\n"
-"seda varukoopiat:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "määratud CAId-d"
-
+#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "määratud CAId-d:"
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
-
+#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "määratud kanalid/levitajad:"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Audio raja (%s) formaat"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr "Audio raja (%s) keel"
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "Audio rajad"
+#
msgid "auto"
msgstr "Automaatne"
+#
msgid "available"
msgstr "saadaval"
+#
msgid "back"
msgstr "Tagasi"
+#
msgid "background image"
msgstr "Taustapilt"
+#
msgid "backgroundcolor"
msgstr "Taust"
+#
msgid "better"
msgstr "parem"
+#
msgid "black"
msgstr "tagasi"
+#
msgid "blacklist"
msgstr "keelatud"
+#
msgid "blue"
msgstr "sinine"
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Kirjuta audio rada/rajad (%s)"
+#
msgid "case-insensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "case-sensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Muuda salvestuse kestus"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Muuda salvestuse lõpuaeg"
+#
msgid "chapters"
msgstr "peatükid"
+#
msgid "choose destination directory"
msgstr "Vali sihtkataloog"
+#
msgid "circular left"
msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
+#
msgid "circular right"
msgstr "ringpolarisatsioon parem"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "Tühjenda esitusloend"
+#
msgid "complex"
msgstr "keeruline"
+#
msgid "config menu"
msgstr "seadete menüü"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "Kinnitatud"
+#
msgid "connected"
msgstr "Ühendatud"
+#
msgid "continue"
msgstr "Jätka"
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopeeri nimekirjadesse"
+#
msgid "could not be removed"
msgstr "eemaldamine võimatu"
+#
msgid "create directory"
msgstr "Loo kataloog"
+#
msgid "daily"
msgstr "iga päev"
+#
msgid "day"
msgstr "Päev"
-msgid "default"
-msgstr ""
-
+#
msgid "delete"
msgstr "Kustuta"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "kustuta lõige"
+#
msgid "delete file"
msgstr "Kustuta fail"
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Kustuta esitusloendi kirje"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "Kustuta salvestatud esitusloend"
+#
msgid "delete..."
msgstr "Kustuta"
+#
msgid "disable"
msgstr "keela"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "keela move mode"
+#
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "Lahtiühendatud"
+#
msgid "do not change"
msgstr "ära muuda"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "Ära tee midagi"
+#
msgid "don't record"
msgstr "Ära tee midagi"
+#
msgid "done!"
msgstr "valmis"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
+#
msgid "edit filters"
msgstr ""
+#
msgid "edit services"
msgstr ""
+#
msgid "empty"
msgstr "tühi"
+#
msgid "enable"
msgstr "luba"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "Luba nimekirjade muutmine"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "luba Lemmikute muutmine"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "Luba liigutamine menüüdes"
+#
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "salvesta muudatused ja välju"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "salvesta muudatused ja välju"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "Lõpeta lõige siin"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "salvesta muudatused ja välju"
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ja võrk"
-
+#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "sisesta varjatud võrgu SSID"
+#
msgid "equal to"
msgstr "on võrdne"
+#
msgid "exact match"
msgstr ""
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
-
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Välju DVD-mängijast või mine tagasi failisirvijasse"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Välju meediamängijast"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "Välju salvestiste loendist"
+#
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr "Välju nimeserverite seadistusest"
+#
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "Võrgu häälestamine"
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
-
+#
msgid "exit network interface list"
msgstr "Välju võrguliideste nimekirjast"
+#
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
+#
msgid "failed"
msgstr "ebaõnnestunud"
+#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+#
msgid "filename"
msgstr "faili nimi"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "peenhäälesta ekraani"
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Hüppa järgmisele peatükile"
+#
msgid "free"
msgstr "vaba"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "vaba kettaruumi"
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "mine sügavootele"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "mine ooterežiimi"
+#
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr "salvesta see kaader bitmapina"
+#
msgid "green"
msgstr "vaba"
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "Kuula raadiot"
+#
msgid "help..."
msgstr "Abi"
-msgid "hidden network"
-msgstr "Taaskäivitame võrgu"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "peida laiendatud programmi info"
+#
msgid "hide player"
msgstr "Peida mängija"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horisontaal"
+#
msgid "hour"
msgstr "tund"
+#
msgid "hours"
msgstr "tundi"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "kohene väljalülitus"
+#
msgid "in Description"
msgstr ""
+#
msgid "in Shortdescription"
msgstr ""
+#
msgid "in Title"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Teile on kõne!\n"
-"%s kõne sisse %s!"
-
+#
msgid "init module"
msgstr "käivita moodul"
+#
msgid "init modules"
msgstr "käivita moodul"
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "pane märk siia"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "Hüppa eelmisele salvestisele"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "Hüppa järgmisele salvestisele"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "Mine nimekirja algusse"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "Mine loendi lõppu"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "Mine järgmise lõikemärgini"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "Mine eelmise lõikemärgini"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "Lõpeta salvestise taasesitus"
+#
msgid "left"
msgstr "vasak"
+#
msgid "length"
msgstr "pikkus"
+#
msgid "list of EPG views..."
msgstr ""
+#
msgid "list style compact"
msgstr "Nimekirja stiil: compact"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "Nimekirja stiil: compact kirjeldusega"
+#
msgid "list style default"
msgstr "Nimekirja stiil: default"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "Nimekirja stiil: single line"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "Lae esitusloend"
+#
msgid "locked"
msgstr "lukustatud"
+#
msgid "loopthrough to"
msgstr "läbiviik kuni"
+#
msgid "manual"
msgstr "juhend"
+#
msgid "menu"
msgstr "Menüü"
+#
msgid "menulist"
msgstr "menüü nimekiri"
+#
msgid "mins"
msgstr "min"
+#
msgid "minute"
msgstr "minut"
+#
msgid "minutes"
msgstr "minutid"
+#
msgid "month"
msgstr "kuu"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Muuda PiP peapildiks"
+#
msgid "move down to last entry"
msgstr "Liigu viimasele reale"
+#
msgid "move down to next entry"
msgstr "Liigu järgmisele reale"
+#
msgid "move up to first entry"
msgstr "Liigu esimesele reale"
+#
msgid "move up to previous entry"
msgstr "Liigu eelmisele reale"
+#
msgid "movie list"
msgstr "Salvestiste loend"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
+#
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
+#
msgid "next channel"
msgstr "Järgmine kanal"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "Järgmine kanal ajaloos"
+#
msgid "no"
msgstr "ei"
+#
msgid "no CAId selected"
msgstr "CAId-i pole valitud"
+#
msgid "no CI slots found"
msgstr "moodulit ei leitud"
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "kõvaketast ei leitud"
+#
msgid "no Services/Providers selected"
msgstr "pole kanalit/levitajat valitud"
+#
msgid "no module found"
msgstr "moodulit ei leitud"
+#
msgid "no standby"
msgstr "ilma ooterežiimita"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "ilma vaheajata"
+#
msgid "none"
msgstr "Mitte midagi"
+#
msgid "not configured"
msgstr ""
+#
msgid "not locked"
msgstr "pole lukustatud"
+#
msgid "not used"
msgstr "pole lukustatud"
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "pole ühendatud"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
+#
msgid "off"
msgstr "väljas"
+#
msgid "on"
msgstr "sees"
+#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "ainult LOETAV meedia."
+#
msgid "on Weekday"
msgstr ""
+#
msgid "once"
msgstr "üks kord"
+#
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "Tüüneri seaded"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "Ava kanalite nimekiri"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "Ava kanalite nimekiri (alla)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Ava kanalite nimekiri (üles)"
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
-
+#
msgid "partial match"
msgstr ""
+#
msgid "pass"
msgstr "lubatud"
+#
msgid "pause"
msgstr "Paus"
+#
msgid "play entry"
msgstr "Taasesita"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "Taasesita järgmisest märgist või valikust"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "Taasesita eelmisest märgist"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "vajuta OK kui valmis"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "Eelmine kanal"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "Eelmine kanal ajaloos"
+#
msgid "record"
msgstr "salvestus"
+#
msgid "recording..."
msgstr "salvestan"
+#
msgid "red"
msgstr "P"
+#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "Kustuta nimeserver"
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "kustuta selle koha järel"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "kustuta kõik lisakanalid"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "kustuta kõik uus kanal-tunnused"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "Kustuta kõik enne seda kohta"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "kustuta järjehoidja"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "kustuta kataloog"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "Kustuta"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "kustuta lapselukk"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "kustuta uus kanal-tunnus"
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "kustuta valitud satelliit"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "kustuta see märk"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "korda esitusloendit"
+#
msgid "repeated"
msgstr "korduvalt"
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Hüppa eelmisele peatükile"
+#
msgid "right"
msgstr "parem"
+#
msgid "save last directory on exit"
msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
+#
msgid "save playlist"
msgstr "Salvesta esitusloend"
+#
msgid "save playlist on exit"
msgstr "salvesta esitusloend"
+#
msgid "scan done!"
msgstr "otsing valmis!"
+#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "otsing käib - %d%% valmis!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "otsingu seis"
+#
msgid "second"
msgstr "sekund"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "second cable of motorized LNB"
+#
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
+#
msgid "select"
msgstr "Vali"
+#
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
+#
msgid "select CAId"
msgstr "vali CAId"
+#
msgid "select CAId's"
msgstr "Vali CAID-id"
+#
msgid "select image from server"
msgstr "vali tarkvara serverist"
+#
msgid "select interface"
msgstr "Vali võrguliides"
+#
msgid "select menu entry"
msgstr "Kustuta valik"
+#
msgid "select movie"
msgstr "Vali salvestis"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "Vali salvestiste kataloog"
+#
msgid "service pin"
msgstr "kanalite kood"
+#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
+#
msgid "setup pin"
msgstr "seadistuste kood"
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "Näita DVD peamenüüd"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "Näita EPG"
+#
msgid "show Infoline"
msgstr "Näita Infot"
+#
msgid "show all"
msgstr "Näita kõik"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "Näita alternatiivsed kanalid"
+#
msgid "show event details"
msgstr "Näita detailsemat infot"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "Näita laiendatud kirjeldus"
+#
msgid "show first selected tag"
msgstr "Näita esimene valitud märksõna"
+#
msgid "show second selected tag"
msgstr "Näita teine valitud märksõna"
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Näita shutdown menüü"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "Näita ühe kanali EPG"
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "Näita märksõnade loend"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "Näita transponderi infot"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "Sega esitusloend"
+#
msgid "shut down"
msgstr "lülita välja"
+#
msgid "shutdown"
msgstr "lülita välja"
+#
msgid "simple"
msgstr "lihtne"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "Mine tagasi"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Mine tagasi (sisesta aeg)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "Mine edasi"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Mine edasi (sisesta aeg)"
+#
msgid "slide picture in loop"
msgstr "vaata pilte tsüklis"
+#
msgid "sort by date"
msgstr "ajaline järjestus"
+#
msgid "special characters"
msgstr ""
+#
msgid "standard"
msgstr "standard"
+#
msgid "standby"
msgstr "ootele"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "Alusta lõiget siit"
+#
msgid "start directory"
msgstr "/var kaust"
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "Alusta ajanihkega"
+#
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "sulge PiP"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "Peata"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "Lõpeta salvestus"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "Lõpeta ajanihe"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "vaheta PiP- ja peapilt"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "Mine lemmikute-loendisse"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "Mine faililoendisse"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "Mine esitusloendisse"
+#
msgid "switch to the next angle"
msgstr "Vali järgmine vaatenurk"
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Vali järgmine helikanal"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Vali järgmine subtiiter"
+#
msgid "template file"
msgstr "Kustutamine nurjus!"
+#
msgid "textcolor"
msgstr "Värviline"
+#
msgid "this recording"
msgstr "see salvestis"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "see kanal on kaitstud lapselukuga"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
+#
msgid "unavailable"
msgstr "pole saadaval"
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "kinnitamata"
+#
msgid "unknown"
msgstr "<tundmatu>"
+#
msgid "unknown service"
msgstr "tundmatu kanal"
-msgid "until restart"
-msgstr "kuni uuesti käivituseni"
-
+#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
+#
msgid "use as HDD replacement"
msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "kasutaja määratud"
+#
msgid "vertical"
msgstr "vertikaal"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "Näita laiendused"
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "Näita salvestisi"
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "oodatakse ci:d..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "oodatakse mmi:d..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "ootan"
+#
msgid "was removed successfully"
msgstr "edukalt eemaldatud"
+#
msgid "weekly"
msgstr "iga nädal"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "whitelist"
+#
msgid "working"
msgstr "Salvestab"
+#
msgid "yellow"
msgstr "kollane"
+#
msgid "yes"
msgstr "jah"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "jah (hoia feedid)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"Teie vastuvõtja võib olla nüüd kasutu.Uuri juhendit täiendava abileidmiseks "
"enne vastuvõtja alglaadimist."
+#
msgid "zap"
msgstr "kanalivahetus"
+#
msgid "zapped"
msgstr "vahetatud"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "\n"
#~ "Otsi kohalikke programme ja seadista need."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var kaust"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Lisavalikud"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Varukoopia"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Varukoopia asukoht"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Varukoopia sätted"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks."
+
+#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Varukoopia asukoht"
+#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Varukoopia valmistus"
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kaart"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Kõne jälgimine"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Vali allikas"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kaart"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Seadistan"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ühendus Fritz!Boxiga\n"
+#~ "nurjus! (%s)\n"
+#~ "uus katse..."
+
+#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Jätka"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vealogid leitud!\n"
+#~ "Kas saadan ära"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Vaikimisi sätted"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ühendus katkenud \n"
+#~ "Fritz!Boxiga! (%s)\n"
+#~ "uus katse..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas tahad teha varukoopiat?\n"
+#~ "Vajuta OK ja oota!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
+
+#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Failisüsteemi kontroll"
+
+#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Tegevus on veel loomata"
+
+#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Üldine AC3 viide"
+#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Üldine PCM viide"
+#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-uuendus"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Algseadistus..."
+
+#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Paigalda kohalik IPKG"
+#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installin tarkvara..."
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Negatiiv"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Keel"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Võrk"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-uuendus"
+
+#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Paketi detailid: "
+#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Laienduste haldur"
+#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Laienduste halduri abi"
+#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-i URL"
+
+#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Taasta varukoopiad"
+#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Taaste käib..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliidiseadmete seaded"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi "
+#~ "adapterit\n"
+
+#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
+#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Vali video sisend"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Välimus"
+
+#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Tarkvara haldur"
+#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Tarkvara haldur"
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Kusagil mujal"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varukoopia asukohta ei leidunud\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vali uus asukoht."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Seda hetkel ei toetata."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajanihe"
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Install"
#~ "Tagasi\n"
#~ "Paigalda"
+#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Tagasi\n"
#~ "Eemalda"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+
+#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uuenda"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb "
+#~ "mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n"
+#~ "Vajuta alustamiseks OK."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Võrguseaded on aktiveeritud.\n"
+#~ "Leitud on ka teine seadistatud liides.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kas soovid taastada\n"
+#~ "seda varukoopiat:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "määratud CAId-d"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja võrk"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Taaskäivitame võrgu"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teile on kõne!\n"
+#~ "%s kõne sisse %s!"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+"\n"
+"Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Tulokset"
-#
msgid " extensions."
-msgstr "laajennusta."
+msgstr " lisäosaa."
#
msgid " packages selected."
msgid " wireless networks found!"
msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
-#
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
-#
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
-#
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
-#
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
-#
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
-#
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
-#
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
-#
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
-#
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
-#
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
-#
-#, python-format
-msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
-
-#
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#
#, python-format
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
"%s\n"
"(%s, %d MB vapaana)"
-#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s-viive:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
"päivityksen."
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "”/var”-hakemisto"
-
-#
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
-#
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#
msgid "1 wireless network found!"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
-#
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
#
msgid "16:10 Letterbox"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
-#
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuuttia"
-#
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
-#
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
#
msgid "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 Pan&Scan"
-#
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuuttia"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
-#
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuuttia"
-#
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
-#
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
-#
msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
#
msgid "<unknown>"
"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
"Haluatko säilyttää oman versiosi?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
+"Päivitetäänkö sen arvot?\n"
#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
-#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
#
msgid ""
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Kytketäänkö se pois päältä?"
#
msgid ""
"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
-#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
#
msgid ""
msgstr "AB"
#
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
-
-#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
-#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytä toiminto."
#
msgid "About"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
#
msgid "Action:"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
-#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Käytössä"
#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Käytössä/\n"
+"Ei käytössä"
#
msgid "Adapter settings"
msgid "Add a mark"
msgstr "Lisää merkki"
-#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
#
msgid "Add a new title"
msgid "Add network configuration?"
msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
-#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
-#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi verkkojako"
#
msgid "Add timer"
msgstr "Lisää ajastus"
-#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
#
msgid "Add title"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
-#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
-#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Lisätty: "
#
msgid ""
"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laajennetut"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Laajennetut valinnat"
-#
msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
-#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
-#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
msgid "All Satellites"
msgstr "Kaikki satelliitit"
-#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki ajat"
-#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
-#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
#
msgid "Alpha"
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
-#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennuksia jäljellä"
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
-#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe."
#
msgid "An unknown error occured!"
"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
"varmuuskopion:\n"
-#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
#
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Nouseva"
#
msgid "Ask before shutdown:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Äänivalinnat"
-#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen synkronointi"
-#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
-#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
#
msgid "Author: "
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
-#
msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
-#
msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
-#
msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
-#
msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
-#
msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
#
msgid "Automatic"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automaattihaku"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Autot & kulkuvälineet"
-#
msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ajastus autom."
#
msgid "Available format variables"
msgid "BB"
msgstr "BB"
-#
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
#
msgid "BER:"
msgstr "Tausta"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Luo"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mihin tallennetaan"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mitä tallennetaan"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
-#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
-#
msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakson alku"
#
msgid "Begin time"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#
msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Suosikkilistat"
-#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilia"
#
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
-#
msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
#
msgid "Burn DVD"
msgstr "Polta DVD"
-#
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Polta DVD:lle..."
#
"displayed."
msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
-#
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-taajuusalue"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD-info"
#
msgid "CI assignment"
msgstr "CI-määritys"
-#
msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "CIFS-jako"
#
msgid "CVBS"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
-#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#
msgid "Cancel"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaani"
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
-#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
-#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
-#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
#
msgid "Change dir."
msgstr "Muuta hak."
-#
msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
#
msgid "Change pin code"
msgid "Change step size"
msgstr "Muuta askelkokoa"
-#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
#
msgid "Channel"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
-#
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavat"
#
msgid "Chap."
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Valitse viritin"
-#
msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
#
msgid "Choose backup files"
msgstr "Valitse suosikkilista"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Valitse lähde"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Valitse kohdehakemisto"
msgid "Circular right"
msgstr "Kiertopol. oikea"
-#
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klassinen"
#
msgid "Cleanup"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Tyhjennä kanavalista"
-#
msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
#
msgid "Clear log"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#
msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tallenna muutoksia"
-#
msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna muutokset"
-#
msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje otsikon valinta"
#
msgid "Code rate high"
msgid "Color Format"
msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
-#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedia"
#
msgid "Command execution..."
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr "CI-määritykset"
-#
msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "Common Interface"
-#
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikointi"
#
msgid "Compact Flash"
msgstr "CompactFlash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Täysi"
msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Asetukset"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Toimintatila"
-#
msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Web-liittymän asetukset"
-#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
#
msgid "Configure interface"
msgid "Connected to"
msgstr "Kytketty virittimestä"
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Connected!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetty!"
#
msgid "Constellation"
msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Jatka taustalla"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
-#
msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
#
#, python-format
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+"Kaatumislokeja löytyi!\n"
+"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Luo DVD-ISO"
-#
msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
-#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
-#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
#
msgid "Create movie folder failed"
msgid "Current version:"
msgstr "Nykyinen versio:"
-#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu (%s)"
-#
msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu hakemisto"
-#
msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu lisäaika"
#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"
-#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tsekki"
-#
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
-#
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCHP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
#
msgid "DVB-S"
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
-#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä viivettä"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Default Settings"
msgstr "Oletusasetukset"
-#
msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
#
msgid "Default services lists"
msgstr "Lataa oletuskanavalista"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Lataa oletusarvot"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
#
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Poisto epäonnistui!"
-#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Poista jako"
#
#, python-format
"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
"%s?"
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Laskeva"
#
msgid "Description"
msgid "Destination directory"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#
msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Laajennuksen tiedot: "
#
msgid "Detected HDD:"
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
-#
msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Soitto:"
#
msgid "Digital contour removal"
msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
-#
msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Hak:"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
-#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
-#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antenni"
msgid "Display and Userinterface"
msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
-#
msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä hakutulokset:"
#
#, python-format
"Haluatko ladata\n"
"lisäosan \"%s\"?"
-#
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
#
msgid ""
msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
-"Paina OK ja odota!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
"käyttöön?"
-#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
"Jatketaanko kohdasta,\n"
"johon katselu viimeksi jäi?"
-#
msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
#
msgid ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lataa lisäosia"
-#
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa video"
-#
msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennushakemisto"
#
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
-#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
-#
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
-#
msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Kesto: "
#
msgid "Dutch"
msgid "EPG Selection"
msgstr "Ohjelman valinta"
-#
msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
+msgstr "EPG:n koodaus"
#
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#
msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
-#
msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
-#
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Muuta DNS"
-#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
#
msgid "Edit Title"
msgstr "Editoi"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Muokkaa kappaleita"
-#
msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
-#
msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
#
msgid "Edit services list"
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
-#
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaus"
-#
msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
-#
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Valistus"
#
msgid "Electronic Program Guide"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
-#
msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön /media"
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
-#
msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Ota suodatus käyttöön"
-#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
-#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
-#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
-#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
-#
msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
-#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanasuojattu streaming"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
-#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
+"laajennusvalikkoon."
#
msgid "Enable timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
+"erikoismerkkejä."
-#
msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Salattu: "
#
msgid "Encryption"
msgid "Encryption:"
msgstr "Salaus:"
-#
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
-#
msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakson loppu"
#
msgid "End time"
msgid "English"
msgstr "Englanti"
-#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 teemavalitsin\n"
"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
+"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
-#
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mene päävalikkoon..."
-#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
-#
msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä lisävalinnat:"
-#
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä salasana:"
-#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä PIN-koodi"
-#
msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä jakohakemisto:"
-#
msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä jakonimi:"
#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
-#
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
-#
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
-#
msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
-#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Viihde"
#
msgid "Error"
msgid "Everything is fine"
msgstr "Kaikki on kunnossa"
-#
msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Täysin sama"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
-#
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
-#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
#
msgid "Execution Progress:"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
-#
msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
#
msgid "Exit"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Laajat asetukset..."
-#
msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
-#
msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
#
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
-#
msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennuksien hallinta"
#
msgid "FEC"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
-#
#, python-format
msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuletin %d"
-#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuletin %d PWM"
-#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuletin %d jännite"
#
msgid "Fast"
msgid "Favourites"
msgstr "Suosikit"
-#
msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
-#
msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
-#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Filmi ja animaatio"
-#
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Suodatin"
-#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
"it's Description.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
+"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
+"tietty kuvausteksti.\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
#
msgid "Finetune"
msgstr ""
"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
-#
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Päivitys epäonnistui"
-#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
#
msgid "Format"
msgstr "Alusta"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
+"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
-#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska"
#
msgid "French"
msgstr "Friisi"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
msgstr "Tarkistus epäonnistui"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
"uudelleen nyt?"
-#
msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Pelit"
#
msgid "Gateway"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "AC3-viive (ms)"
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "AC3-viive (ms)"
#
msgid "General PCM Delay"
msgstr "PCM-viive (ms)"
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "PCM-viive (ms)"
#
msgid "Genre"
msgstr "Laji"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Aito Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
#
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Saksa"
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
-#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteinen viive"
#
msgid "Goto 0"
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Graafinen Kanavaopas"
-#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Iso-Britannia"
#
msgid "Greek"
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Suojaväli-tila"
-#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "HD-videot"
-#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-portti"
-#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-portti"
#
msgid "Harddisk"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
-#
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ohje"
#
msgid "Hidden network SSID"
msgid "High bitrate support"
msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
-#
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
-#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Hollanti"
-#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#
msgid "Horizontal"
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
-#
msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tekeminen ja muoti"
#
msgid "Hue"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
-#
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
#
msgid ""
msgid "Image flash utility"
msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Päivitys"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo automaattiajastus"
-#
msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
-#
msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo EPG:stä"
#
msgid "In Progress"
"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
-#
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällytä"
#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
-#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää viivettä"
-#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
#
msgid "Increased voltage"
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
-#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Intia"
-#
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja"
#
msgid "InfoBar"
msgid "Init"
msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
-#
msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
-#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Alustus..."
+msgstr "Alustus"
#
msgid "Initialize"
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
-#
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Välitön tallennus..."
+msgstr "Pikatallennus..."
-#
msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
#
msgid "Integrated Ethernet"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
-#
msgid "Interface: "
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liittymä: "
#
msgid "Intermediate"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Sisäinen flash-muisti"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Virheellinen sijainti"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
+
#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Virheellinen valinta"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
-
-#
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
-#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanti"
#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
-#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
-#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
"Service (inside a Bouquet).\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
+"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
+"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
+"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
#
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
-#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japani"
#
msgid "Job View"
msgid "Just Scale"
msgstr "Aina kokoruutu"
-#
-msgid "Key"
-msgstr "Näppäin"
-
-#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
-#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
#
msgid "Keyboard"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Verkkosovitin"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Verkkoyhteys"
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Kielivalinta"
-msgid "Language..."
-msgstr "Kielivalinta..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Aikais.arvot"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
#
msgid "Limit east"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
-#
msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
-#
msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa tallenteen pituus"
#
msgid "Local Network"
msgstr "Lähiverkko"
-#
msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisjaon nimi"
#
msgid "Location"
msgstr "Hakemisto"
-#
msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
#
msgid "Lock:"
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
-#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakson alaraja."
-#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
#
msgid "MMC Card"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
-#
msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse laajennuksia"
-#
msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse verkkojakoja"
-#
msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
#
msgid "Manage your receiver's software"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
-#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
-#
msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Haun otsikko"
-#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Haun otsikko: %s"
-#
msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum delay"
-msgstr "Maksimiviive (ms)"
+msgstr "Maks. bittimäärä: "
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
-#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
+"määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
#
msgid "Media player"
msgid "Message..."
msgstr "Viesti..."
-#
msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Minimum delay"
-msgstr "Minimiviive (ms)"
+msgstr "Meksiko"
#
msgid "Mkfs failed"
msgid "Model: "
msgstr "Malli: "
-#
msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
#
msgid "Modulation"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
-#
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukausittain"
-#
msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää videoita."
#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
-#
msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Eniten keskusteltu"
-#
msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Eniten linkitetty"
-#
msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Suosituimmat"
-#
msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Uusimmat"
-#
msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Eniten vastauksia"
-#
msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Eniten katsellut"
#
msgid "Mount failed"
msgstr "Liittäminen epäonnistui"
-#
msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja liitoksista"
-#
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksien asetukset"
-#
msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksen tyyppi"
-#
msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksien hallinta"
-#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+"Liitetty/\n"
+"Ei liitetty"
-#
msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoskohtien hallinta"
-#
msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksien muokkaus"
-#
msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksien hallinta"
#
msgid "Move Picture in Picture"
msgid "Move east"
msgstr "Liikuta itään"
-#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
-#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna alas"
-#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
-#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
-#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
-#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
-#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
-#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
-#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
-#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
-#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
#
msgid "Move west"
msgstr "Liikuta länteen"
-#
msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennushakemisto"
#
msgid "Movielist menu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanavaopas"
-#
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
#
msgid "Multiple service support"
msgid "Multisat"
msgstr "Usea satelliitti"
-#
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musiikki"
#
msgid "Mute"
msgstr "Mykistä"
-#
msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin"
-#
msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-asetukset"
-#
msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin"
-#
msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
-#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
-#
msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin asetukset"
-#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-video tietoruutu"
-#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
#
msgid "N/A"
msgid "NEXT"
msgstr "SEURAAVA"
-#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI-päivityksen asennus"
#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
"näppäimellä!"
-#
msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-jako"
#
msgid "NOW"
msgid "Network test..."
msgstr "Lähiverkon testi..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkko..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Lähiverkon testi: "
#
msgid "Network:"
msgstr "Sovitin:"
-#
msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Verkon selaus"
#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Verkkoavustaja"
-#
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ei koskaan"
#
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi-Seelanti"
#
msgid "New pin"
msgid "New version:"
msgstr "Uusi versio:"
-#
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Uutiset ja politiikka"
#
msgid "Next"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
-
-#
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ei yhteyttä"
#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
-#
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
+"numeronäppäimien avulla."
#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
-#
msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
-#
msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
#
msgid "No networks found"
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
-#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
msgstr ""
+"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
+"toisto?"
#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
-#
msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kaikkiin"
#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
-#
msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
-#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
#
msgid ""
"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
"lähiverkko päälle."
-
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ei, aloita alusta"
-#
msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
-#
msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
#
msgid "No, do nothing."
msgid "No, not now"
msgstr "Ei, ei nyt"
-#
msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, poista ne."
#
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
msgid "Nonlinear"
msgstr "Epälineaarinen"
-#
msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
#
msgid "North"
"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
-#
msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
#
msgid ""
"\n"
"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
-#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
#
msgid "OK"
msgid "Off"
msgstr "Pois"
-#
msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
-#
msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
#
msgid "On"
msgstr "Päällä"
-#
msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
-#
msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Samalla kanavalla"
#
msgid "One"
msgstr "Yksi"
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-päivitys"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Hae vain salaamattomat"
-#
msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vain laajennukset."
-#
msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
-#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
-#
msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa valikko"
-#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Sijainti"
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
-#
msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
#
msgid "PAL"
msgid "Package list update"
msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
-#
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
-#
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
#
msgid "Packet management"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
#
msgid "Parent Directory"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
-#
msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
-#
msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
-#
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Puhelinnumero"
#
msgid "PiPSetup"
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Kuvien katselu"
-#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
-#
msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
#
msgid "Pin code needed"
msgid "Play Music..."
msgstr "Soita musiikkia..."
-#
msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
-#
msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Toista seuraava video"
#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallenteet..."
-#
msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Toista video uudestaan"
#
msgid "Please Reboot"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
#
msgid "Please change recording endtime"
"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
-#
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
+"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+"tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
-#
msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä hakuehto."
#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Paina OK."
-#
msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä haettava teksti"
#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Valitse soittolista..."
-#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
#
msgid "Please select a subservice to record..."
"\n"
"Jatka painamalla OK-näppäintä."
-#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
msgstr ""
"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
"\n"
-"Jatka painamalla OK-nappia."
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
#
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
"the OK button."
msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
-#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
-#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
-#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgid "Plugin manager help"
msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
-#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
#
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-lisäosat"
-#
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Puola"
#
msgid "Polarity"
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
-#
msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
-#
msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Hae automaattisesti"
#
msgid "Port A"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Kääntömoottorin muisti"
-#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
#
msgid "Power threshold in mA"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
-#
msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
-#
msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Muokkaa painamalla OK."
-#
msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
-#
msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
-#
msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
-#
msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
#
msgid "Press OK to scan"
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
-#
msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse painamalla OK."
#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
-#
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatselu"
-#
msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
#
msgid "Preview menu"
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
-#
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaistu"
-#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
#
msgid "Quick"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-palvelun osoite"
-
-#
msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
msgstr ""
#
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
-#
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Luokitus"
-#
msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Luokitukset: "
#
msgid "Really close without saving settings?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
-#
msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
#
msgid "Really reboot now?"
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
-#
-msgid "Recalculate..."
-msgstr "Päivitä..."
-
-#
msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Äskettäiset"
#
msgid "Reception Settings"
msgid "Record"
msgstr "Tallenna"
-#
msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
-#
msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna"
#
#, python-format
msgid "Recording"
msgstr "Tallenne"
-#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Tallennushakemistot"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
-#
msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
-#
msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitys"
#
msgid "Reload"
msgstr "Päivitä"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
-#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Muista kanavan PIN"
-#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Unohda kanavan PIN"
#
msgid "Remove"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
-#
msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgid "Repeats"
msgstr "Toistokerrat"
-#
msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
#
msgid "Reset"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
-#
msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa lasku"
-#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
-#
msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Video-vastaukset."
#
msgid "Restart"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Palauta asetukset"
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
-"käyttöön."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
-#
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
#
msgid "Rotor turning speed"
msgid "Running"
msgstr "Käytössä"
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Venäjä"
#
msgid "Russian"
msgid "S-Video"
msgstr "S-video (Y/C)"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
#
msgid "SNR"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
-#
msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
#
msgid "Sat"
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
-#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilaitteet"
#
msgid "Satellites"
msgid "Satfinder"
msgstr "Satelliittietsin"
-#
msgid "Sats"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelliittilaite"
+msgstr "Sat."
#
msgid "Saturation"
msgstr "Tallenna"
#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "Tallenna %s-viive"
-
-#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
-#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
-
-#
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
-
-#
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
-#
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
-#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
-#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
#
msgid "Scaler sharpness"
msgid "Scan Files..."
msgstr "Hae tiedostoja..."
-#
msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
#
msgid "Scan QAM128"
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Hae langattomia verkkoja"
-#
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Hae muita SR:iä"
-#
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
#
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU MID"
#
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
#
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
#
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
#
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
#
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
#
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HIGH"
#
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HYPER"
#
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US LOW"
#
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US MID"
#
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US SUPER"
#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
#
msgid ""
#
msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tiede ja teknologia"
#
msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Haluehdot"
#
msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Hakukategoria:"
#
msgid "Search east"
#
msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hae verkkojakoja"
#
msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
#
msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Hae aluetta:"
#
msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
#
msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Haun tarkkuus"
#
msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Haun tyyppi"
#
msgid "Search west"
#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
#
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Toissijainen DNS"
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Etsi"
#
msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
#
msgid "Select audio mode"
#
msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
#
msgid "Select channel to record from"
#
msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
#
msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
#
msgid "Select package"
msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
#
-msgid "Select the key you want to set"
-msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
-
-#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
-#
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
-#
msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
msgid "Select video mode"
msgstr "Valitse video-tila"
-#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
#
msgid "Select wireless network"
msgstr "Valitse WLAN-verkko"
-#
msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Tee valinta."
#
msgid "Selected source image"
#
msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen IP"
#
msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen jako"
#
msgid "Service"
#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavan viive"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta loppumisaika"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Aseta oletukseksi"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
-#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
#
msgid "Set interface as default Interface"
#
msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta maksimikesto"
-#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set user delay"
-msgstr "Tal.pikaval."
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
#
msgid "Setting key canceled"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
#
#
msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhytelokuvat"
-#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
-#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
-#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
#
msgid "Show Info"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
-#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
-#
msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
#
msgid "Show infobar on channel change"
#
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Sammuta"
#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Teema..."
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Teema..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Teema"
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmisto"
-#
msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
#
msgid "Software restore"
msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Jossakin muualla"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
-"\n"
-"Valitse uusi kohde."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
-#
msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
#
msgid ""
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Aakkosjärj."
-#
msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "South"
msgstr "Etelä"
-#
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Etelä-Korea"
#
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja"
#
msgid "Spanish"
msgid "Split preview mode"
msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
-#
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Urheilu"
#
msgid "Standby"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Sammutusvalikko"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
-#
msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
#
msgid "Start from the beginning"
msgid "Start test"
msgstr "Aloita testi"
-#
msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
#
msgid "StartTime"
msgid "Starting on"
msgstr "Alkaen"
-#
msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Std.feedit"
#
msgid "Step east"
msgid "Step in ms for key %i"
msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
#
msgid "Step west"
#
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Ruotsi"
#
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Ääniraita"
-
-#
-msgid "Switch to calculated key- delays"
-msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
-#
-msgid "Switch to user key- delays"
-msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
-
-#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgid "Tags"
msgstr "Avainsanat"
-#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
-#
msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Avainsanat: "
#
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
-#
msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
#
msgid "Terrestrial"
msgid "Test Type"
msgstr "Testin tyyppi"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testaa uudestaan"
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Virityskuvan lähetys"
msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
-
-#
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tässä kuussa"
#
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä viikolla"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Kolme"
#
msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
#
msgid "Timeshift"
msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#
msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
#
msgid "Tone mode"
#
msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Suosituimmat"
#
msgid "Top rated"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-muisti"
msgstr "USB-muistiavustaja"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
#
msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa asennus"
#
msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa as.poisto"
#
msgid "UnhandledKey"
#
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Poista asennus"
#
msgid "United States"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universaali LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Päivitys tehty..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr ""
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Päivitetään, odota..."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
msgstr "Päivitys suoritettu."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Päivitetään"
msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
#
-msgid "Use calc. delays"
-msgstr "Vakiot pikaval."
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
#
-msgid "Use user delays"
-msgstr "Omat pikaval."
-
-#
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
# erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaali"
#
msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Katselukerrat"
#
msgid "View Movies..."
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
#
msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Näkymät:"
#
msgid "Virtual KeyBoard"
#
msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
msgstr ""
#
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
#
msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA tai WPA2"
#
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
-"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
-"päälle.\n"
-"Aloita painamalla OK."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
#
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Viikonloppu"
#
msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Viikoittain (maanantai)"
#
msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
#
msgid ""
msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
-
-#
msgid "Wireless"
msgstr "Langaton"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
-"kiintolevylle."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
-"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
-"kiintolevylle!\n"
-"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
-"vaihtoehto!\n"
-"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
-"varmistuksen nyt."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
-"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
-"\n"
-"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
#
msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "lisää automaattiajastus"
#
msgid "add Provider"
#
msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "lisää suodattimia"
#
msgid "add marker"
#
msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "lisää kanavia"
#
msgid "add to parental protection"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "Aakkosjärjestys"
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"haluatko varmasti palauttaa\n"
-"seuraavan varmuuskopion:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Määritetyt CAId:t"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "Määritetyt CAId:t:"
-
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+msgstr ""
#
msgid "assigned Services/Provider:"
#
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "autom."
#
msgid "available"
msgstr "sininen"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Polta ääniraita (%s)"
msgstr "päivä"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Poista"
#
msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa suodattimia"
#
msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa kanavia"
#
msgid "empty"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ja verkko"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
#
msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+msgstr "täysi vastaavuus"
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
msgstr "apua..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "piilotettu verkko"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
#
msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "kuvauksessa"
#
msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
#
msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "otsikossa"
#
msgid "init module"
#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG-näkymät..."
#
msgid "list style compact"
msgstr "tallenneluettelo"
#
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-#
msgid "multinorm"
msgstr "moninormi"
#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "ei määritetty"
#
msgid "not locked"
#
msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "viikonpäivänä"
#
msgid "once"
msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
-
-#
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "osittainen vastaavuus"
#
msgid "pass"
msgstr "useita kertoja"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
msgstr "kanavien tunnusluku"
#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
-
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
#
msgid "setup pin"
#
msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "sammuta"
#
msgid "shutdown"
#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "erikoismerkit"
#
msgid "standard"
msgstr "tuntematon kanava"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
-
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
#
msgid "user defined"
msgstr "vaihdettu"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
+#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
#
+#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
+
#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s-viive:"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "”/var”-hakemisto"
+
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Laajennetut"
+
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Nouseva"
+
#
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+#~ "Toimiiko %s ?"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Luo"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mihin tallennetaan"
+
#
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mitä tallennetaan"
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Valitse lähde"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
+
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
+#~ "epäonnistui! (%s)\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jatka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
+#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
+
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Lataa oletusarvot"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Poista valittu jako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhteys katkennut\n"
+#~ "Fritz!Boxiin!\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
+#~ "Paina OK ja odota!"
+
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
-#
-#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
+
#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Salattu: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
+
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Alueelta"
+
#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "AC3-viive (ms)"
#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
-#
-#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+
#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Alustus..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Liittymä: %s"
+
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
+
#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Näppäin"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Kielivalinta..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimiviive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Lähiverkko..."
+
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
+#~ msgid "No, but play next video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
+
+#~ msgid "No, but play previous video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
+
#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-päivitys"
+
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Tilaaja"
+
#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
+#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
+
#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Päivitä..."
+
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Tallennushakemistot..."
+
#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Päivitä"
#
-#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
+#~ "asetukset käyttöön."
+
+#~ msgid "Restricted Content"
+#~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
+
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliittilaite"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Tallenna %s-viive"
+
+#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
+
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hae"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
#
-#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
#
+#~ msgid "Select the key you want to set"
+#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
+
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
#
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Aseta oletukseksi"
#
+#~ msgid "Set user delay"
+#~ msgstr "Tal.pikaval."
+
#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Näytä tietoruutu"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Teema..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Jossakin muualla"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitse uusi kohde."
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ääniraita"
+
#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
#
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Ei tehtäviä."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Asenna"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Poista"
#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Päivitä"
#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Vakiot pikaval."
+
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Omat pikaval."
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+#~ "päälle.\n"
+#~ "Aloita painamalla OK."
+
+#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
+#~ "kiintolevylle."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
+#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
+#~ "kiintolevylle!\n"
+#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
+#~ "vaihtoehto!\n"
+#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
+#~ "varmistuksen nyt."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
+#~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "oletus"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "piilotettu verkko"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "piilotettu..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "saapuva puhelu!\n"
+#~ "% puhelua %s!"
+
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+
+#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
+
+#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"Le système redémarrera après restauration!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
+
+#
msgid " "
msgstr ""
msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
"flasher cette image sans risque!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "répertoire /var"
-
-#
msgid "0"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
-#
msgid "6"
msgstr ""
"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"écrans de test. "
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
msgstr ""
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format d'image"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Analyse automatique"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Arrière plan"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Sauvegarde"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode sauvegarde"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Sauvegarde effectuée."
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr "Graver image existante sur le DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "graver sur DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "Bande C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Lecteur CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barre d'infos"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache vignettes"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Appel moniteur"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalan"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Choisir le bouquet"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Choisissez la source"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Choisir le dossier cible"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Carte compact flash"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
msgstr ""
msgstr "Connecté à"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connection à Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connection à Fritz!Box\n"
-"échouée! (%s)\n"
-"Nouvel essai..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr ""
msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Continuer en arrière plan"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Liste services standard"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Paramètres standards"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "défaut"
#
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Déconnecté de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Nouvel essai..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Parabole"
"le plugin \"%s\"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
-"contacter stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Vérification fichiers système..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Version du frontprocessor : %d"
msgstr "Echec Fsck"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "utilitaire flash image"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour de l'image"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisation..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiser"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interne"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Emplacement non valide"
msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inversion"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverser affichage"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptateur réseau local"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr ""
msgid "Language selection"
msgstr "Sélection de la langue"
-msgid "Language..."
-msgstr "Langage..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Test réseau..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Réseau..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
"activer votre interface réseau locale."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Un"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Mise à jour en ligne"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Position orbitale"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Mise à jour liste paquets"
msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"Ensuite presser le bouton OK."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
msgstr "Navigateur d'extensions"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Seuil puissance en mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr ""
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr "Restaurer paramètres système"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
-"activer les paramètres restaurés."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
msgstr "Reprise de la lecture"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
msgstr "tourne"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Vidéo"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
-"utilisant votre clé WLAN USB\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "DNS secondaire"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Sauter"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Utiliser comme interface défaut"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Thème..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ailleurs"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
-"\n"
-"Veuillez en choisir un autre."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Suédois"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "basculer vers sous-service suivant"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Trois"
msgstr "PauseDirect pas possible"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Chemin PauseDirect..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
msgstr "assistant clef USB"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Mise à jour"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Mise à jour"
msgstr "Utiliser passerelle"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr ""
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
-"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
-"repassera à 60hz.\n"
-"Veuillez presser OK pour commencer."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
-"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
-"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
-"sur le disque dur !\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
-"sur OK pour commencer la sauvegarde."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
"télécommande."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Votre configuration réseau a été activée.\n"
-"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[éditeur alternatif]"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "tri alphabetique"
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
-"la sauvegarde suivante :\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr "bleu"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "graver piste audio (%s)"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 et réseau"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "entrer SSID réseau caché"
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "quitter liste interface réseau"
msgstr "aide..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "réseau caché"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"appel entrant!\n"
-"%s appel sur %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "initialiser le module"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "répété"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "retour au chapitre précédant"
msgstr "service inconnue"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "jusqu'au redémarrage"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zappé"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Scanner les paquets locals et les installer."
#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
#
-#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "répertoire /var"
+
#
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancé"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tous..."
#
-#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Artiste :"
#
-#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
#
-#
#~ msgid "Autoresolution Settings"
#~ msgstr "Paramètres Autoresolution"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mode sauvegarde"
+
#
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Lecteur CF"
+
#
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Appel moniteur"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Choisissez la source"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Carte compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connection à Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connection à Fritz!Box\n"
+#~ "échouée! (%s)\n"
+#~ "Nouvel essai..."
+
#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
#
-#
#~ msgid "Default Satlists"
#~ msgstr "Liste Satellites standard"
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Paramètres standards"
+
#
#~ msgid "DefaultWizard"
#~ msgstr "Assistant par défaut"
#
-#
#~ msgid "Deinterlacer Mode"
#~ msgstr "Mode désentrelacement"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Déconnecté de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Nouvel essai..."
+
#
#~ msgid "Do not Calculate movie length"
#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
#
-#
#~ msgid "Do not show video preview"
#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
+#~ "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Téléchargement description image..."
#
-#
#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
#~ msgstr "Activer mode 1080p24"
#
-#
#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
#~ msgstr "Activer mode 1080p25"
#
-#
#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
#~ msgstr "Activer mode 1080p30"
#
-#
#~ msgid "Enable Autoresolution"
#~ msgstr "Activer Autoresolution"
#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Chiffré: %s"
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+#~ "contacter stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Vérification fichiers système..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Correction clef USB"
#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Taille police"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
+
#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
#
-#
#~ msgid "HD Interlace Mode"
#~ msgstr "HD mode entrelacement"
#
-#
#~ msgid "HD Progressive Mode"
#~ msgstr "HD mode progressif"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour de l'image"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initialisation..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installer IPKG local"
#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Adaptateur: %s"
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverser affichage"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Langage..."
+
#
#~ msgid "Main Setup"
#~ msgstr "Paramètres principaux"
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Réseau..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "est configuré correctement."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Mise à jour en ligne"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Autres..."
#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
#
-#
#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
#
-#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualiser"
#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Remontage partition clef..."
#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Restaurer sauvegardes..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
+#~ "activer les paramètres restaurés."
+
#
#~ msgid "Running in Testmode"
#~ msgstr "Tourne en mode test"
#
-#
#~ msgid "SD Interlace Mode"
#~ msgstr "SD mode entrelacement"
#
-#
#~ msgid "SD Progressive Mode"
#~ msgstr "SD mode progressif"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+#~ "utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+
#
#~ msgid "Show Info Screen"
#~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Thème..."
+
#
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Gestionnaire logiciel"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ailleurs"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, l'emplacement de sauvegarde n'existe pas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez en choisir un autre."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Début"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Chemin PauseDirect..."
+
#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titre :"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ "quand vous avez retiré la clef."
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+#~ "résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et "
+#~ "cela repassera à 60hz.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour commencer."
+
#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
#
-#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Année :"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
+#~ "sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte "
+#~ "doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est "
+#~ "utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
+#~ "sur le disque dur !\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. "
+#~ "Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre configuration réseau a été activée.\n"
+#~ "Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+
#
#~ msgid "add"
#~ msgstr "Ajouter"
#
-#
#~ msgid "allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
+#~ "la sauvegarde suivante :\n"
+
#
#~ msgid "autowrite timer"
#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
#
-#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "par exif"
#
-#
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "annuler"
#
-#
#~ msgid "change"
#~ msgstr "Changer"
#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "couleur"
#
-#
#~ msgid "default"
#~ msgstr "défaut"
#
-#
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
#
-#
#~ msgid "enable /hdd"
#~ msgstr "Activer /hdd"
#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 et réseau"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "Aspect police"
#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "titre"
#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "réseau caché"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "cacher..."
#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "bouton accentué"
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "appel entrant!\n"
+#~ "%s appel sur %s!"
+
#
#~ msgid "list of configured Interfaces"
#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
#
-#
#~ msgid "load movie-length"
#~ msgstr "Charger longueur-film"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "pas d'image trouvée"
#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+
#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "reboot..."
#
-#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "montrer première étiquette"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "montrer seconde étiquette"
#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
#
-#
#~ msgid "start Webinterface"
#~ msgstr "Lancer Webinterface"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Texte"
#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "jusqu'au redémarrage"
+
#
#~ msgid "use Authorization"
#~ msgstr "Utiliser autorisation"
#
-#
#~ msgid "use SSL"
#~ msgstr "Sert SSL"
#
-#
#~ msgid "use SSL Encryption"
#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"
#
-#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "Année"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
"Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
"Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
"skreawn wurde."
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minuten"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
"Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr ""
#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"skerm."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Afansjearre"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Artyst"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect ratio"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Lûd"
msgstr "Authentikaasje troch"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisaasje"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Automatysk sykjen"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Eftergrûn"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokaasje"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Nei DVD brâne"
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Bân"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Ynfobalke"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Plaatsjes"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skille monitor"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalânsk"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Change"
-msgstr "Feroarje"
-
-#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
msgstr "Kies bouquet"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kies bron"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Kies doel map"
msgstr "Compact flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Kompleet"
msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Ynstellingen modus"
msgstr "Ferbûn mei"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbine mei Fritz!Box\n"
-"mislearre ! (%s)\n"
-"Besykje opnei ..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Himmel"
msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Standert ynstellingen lysten"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Standert ynstellingen"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delay"
msgstr "Fertraging"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Ferwiderje"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbining ferbrutsen mei\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"besyket nochris..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Panne"
msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wolle jo no in backup meitsje?\n"
-"Nei OK, eefkes wachtsje"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr "Ynskeakelje"
#
-msgid "Enable /hdd"
-msgstr "/hdd ynskeakelje"
-
-#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Encryption"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
-"probearje te beriken\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Nei it haadmenu..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Utslúte"
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgstr "Frysk "
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
msgstr "mislearre fsck"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Dúts"
msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash ark"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Byld-bywurkje"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Ymport AutoTimer"
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattearje..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Formattearje HDD"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Ynterfaces"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Yntermediate"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Ynterne Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Plak net tastien"
msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Infertearring"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Infertearje LCD"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN oanslúting"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Taal Kieze"
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
msgid "Network test..."
msgstr "Netwurk test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwurk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
"ynterface yn."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Ien"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Bywurkje"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
msgstr "Rumtelyke posisje"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Bywurkje pakketlyst "
msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
msgstr "Ynstekker browser"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr "Automatyske poll"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Poort A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Stroom nivo yn mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
msgstr "pin opnei ynjaan"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Fernij faasje"
msgstr "Herhellingen"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Autorisaasje fereaske"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
-"meitsjen"
-
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Werom nei triem browser"
msgstr "Dwaande"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL enkripsje"
-
-#
msgid "Sat"
msgstr "Sneon"
msgstr "Sats"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
-"stick\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Twadde DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Sykje"
msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Kies fideo yngong"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr "Set spanning en 22 kHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Oanklaaiing"
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens oars"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
-"\n"
-"Kies in oar plak aub..."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Zweeds"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Gjin nei folgende undersender"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test moadus"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Trije"
msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tiidsskow paad..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tiidszone"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr "USB stick gûcheler"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïne"
msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Unifersele LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Bywurkje"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Bywurkje"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "An it bywurkjen"
msgstr "In gateway brûke"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (yntro fan film)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm "
-"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
-"Druk OK om te begjinnen."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webynterface"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
-"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart "
-"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is "
-"better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit "
-"nei hurde skiif te dwaan\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
-"ynstellingen extra te bewarjen."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Jo D"
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
-"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
-"\n"
-"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatief bewurkje]"
msgstr "sortearje op alfabet"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"witte jo seker dizze werom te setten\n"
-"de extra kopie:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr "blauw"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
msgstr "dei"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "ferwiderje"
msgstr "bewurkjen favoriet út"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwurk"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
msgstr "help..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "ferstoppe netwurk"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
msgstr "in titel"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"binnenkommend gesprek!\n"
-"%s skillet nei %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "CI-Module initialisearje"
msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "herhelle"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
msgstr "unbeneame kanaal"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "oant nijstart ta"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "knipt"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Afansjearre"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Lokaasje"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Mode"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skille monitor"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Feroarje"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kies bron"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
+#~ "mislearre ! (%s)\n"
+#~ "Besykje opnei ..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standert ynstellingen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "besyket nochris..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
+#~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
+
+#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
+#~ "probearje te beriken\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Byld-bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattearje..."
+
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Ynterfaces"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Infertearje LCD"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwurk..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
+
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
+#~ "meitsjen"
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripsje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
+#~ "stick\n"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Kies fideo yngong"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Oanklaaiing"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens oars"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies in oar plak aub..."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tiidsskow paad..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
+#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
+#~ "Druk OK om te begjinnen."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
+#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
+#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
+#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
+#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
+#~ "ynstellingen extra te bewarjen."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
+#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
+#~ "de extra kopie:\n"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwurk"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ferstoppe netwurk"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "binnenkommend gesprek!\n"
+#~ "%s skillet nei %s!"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "oant nijstart ta"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorij"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minuta"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
"Želite li zadržati vašu verziju?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr ""
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Izvođač"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Omjer slike"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Automatsko skeniranje "
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Sigurnosna kopija"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mod sigurnosne kopije"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Snimi DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar "
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Učitaj sličice"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "praćenje poziva"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
#
msgid "Canada"
msgstr "Katalonski"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Odaberi paket"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Odaberi izvor"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr ""
msgstr ""
#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasi?na "
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
msgstr "Kompakt Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt flash kartica"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Kompletno"
msgstr ""
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mod Konfiguracije"
msgstr ""
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Spajanje s Fritz!Box\n"
-"neuspješno! (%s)\n"
-"pokušavam ponovno..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstalacija"
msgstr ""
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr ""
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tvorni?ko"
#
msgid "Delay"
msgstr "Odgoda"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
msgstr ""
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Odspojen od\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"pokušavam ponovno..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
msgstr ""
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
-"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
msgstr ""
#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
msgstr ""
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija još nije implementirana"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Njemački"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja-Softvera"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicijalizacija..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicijaliziraj"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednje"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Unutarnji Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr ""
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inverzija"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr ""
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Odaberite Jezik"
-msgid "Language..."
-msgstr "Jezik..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr ""
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr ""
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Jedan"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadogradnja"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Orbitalna Pozicija"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Nadogradnja liste paketa"
msgstr ""
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
msgstr "Preglednik dodataka"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Granica snage u mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
msgstr "Ponovite novi pin"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Brzina osvježavanja"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
-"postavki sada."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr ""
msgstr "Pokrenuto"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Traži"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Negdje drugdje"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
-"\n"
-"Molim odaberite drugu lokaciju."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Švedski"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test mod"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tri"
msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Disk"
msgstr ""
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzalni LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr ""
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Nadograđujem"
msgstr "Koristi gateway"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr ""
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
-"sigurnosne kopije nije opcija za vas."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
-"Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
-"upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
-"Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
-"Tvrdi disk!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
-"pritisnite OK za početak izrade sada."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[editiranje alternative]"
msgstr "sortiraj abecedno"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
-"sigurnosnu kopiju:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Obriši"
msgstr "završi editiranje favorita"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
msgstr "pomoć..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "sakrij prošireni opis"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"dolazeći poziv!\n"
-"%s poziva na %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "init modula"
msgstr "otvori listu usluga (gore)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "ponavljam"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr ""
msgstr "Nepoznata usluga"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "do restarta"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "prebačen"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktorij"
+
#
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#
-#
#~ msgid "12 V"
#~ msgstr "12 V"
#
-#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V izlaz "
#
-#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to set your\n"
#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
#
-#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "dodaj alternativu"
#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
#
-#
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "dodaj uslugu"
#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Dodaj titl..."
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Svi..."
#
-#
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
#
-#
#~ msgid "Audio / Video"
#~ msgstr "Audio / Video"
#
-#
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sigurnosna kopija"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled "
+#~ "rezultata."
+
#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Snimi"
#
-#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Snimi DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
#
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "praćenje poziva"
+
#
#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Odaberi izvor"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt flash kartica"
+
#
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spajanje s Fritz!Box\n"
+#~ "neuspješno! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovno..."
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odspojen od\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovno..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "dodatak \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "dodatak \""
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
+#~ "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
+
#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Uredi titl..."
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
#
-#
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "Napredne postavke"
#
-#
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Igre / Dodaci"
#
-#
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja-Softvera"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicijalizacija..."
+
#
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertni"
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
+
#
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Postavke Displaya"
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
+
#
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Izbornik filma"
#
-#
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
#
-#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novi DVD"
#
-#
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadogradnja"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostalo..."
#
-#
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
#
-#
#~ msgid "Parental Lock"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
#
-#
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
#
-#
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "reboot sada?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "restart sada?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "isključiti sada?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "reboot now?"
#~ "reboot sada ?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "restartati?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "isključiti sada?"
#
-#
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
+#~ "postavki sada."
+
#
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satkonfig"
#
-#
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
#
-#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Pohrani..."
#
-#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Skeniraj NIM"
#
-#
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
#
-#
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
#
-#
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
#
-#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
#
-#
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
#
-#
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
#
-#
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Presko?i potvrde"
#
-#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Utor"
#
-#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Utori"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Negdje drugdje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim odaberite drugu lokaciju."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Početak"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Korak"
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+
#
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#
-#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "TipTranspondera"
#
-#
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF modulator"
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Greška:"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
+
#
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#
-#
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#
-#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR prebacivanje"
#
-#
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga "
+#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
+#~ "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
+#~ "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
+#~ "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite "
+#~ "na Tvrdi disk!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
+#~ "pritisnite OK za početak izrade sada."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Želite li sada definirati riječi?"
#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
#
-#
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "dodaj u paket..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
+#~ "sigurnosnu kopiju:\n"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "od Exif"
#
-#
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "kopiraj u favorite"
#
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "prazno/nepoznato"
#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "jednako kao Utor A"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "puni /etc direktorij"
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dolazeći poziv!\n"
+#~ "%s poziva na %s!"
+
#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "prolaz na utor A"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "nema pronađene slike"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
#
-#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
#
-#
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
#
-#
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d usluga pronađeno!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Nema pronađenih usluga!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Jedna usluga pronađena!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d pronađenih usluga!"
#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "odaberi Utor"
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "prikaži prvi citat"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekst"
#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do restarta"
+
#
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "koristite power delta"
#
-#
#~ msgid "yes (hold feeds)"
#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
"biztonságosan lehet használni!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var könyvtár"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 perc"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
"Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Képarány"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
msgstr "Automatikus keresés"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Háttér"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Mentés"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mentés helye"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mentési mód"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "DVD-re kiírás..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-sáv"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF meghajtó"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info-sor"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache ikonok"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Hivás figyelése"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Katalán"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Bouquet kiválasztása"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Forrás kiválasztása"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kártya"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
msgstr ""
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurációs mód"
msgstr "Csatlakoztatva"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
-"sikertelen! (%s)\n"
-"újra próbálkozom..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Együttállás"
msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Folytatás a háttérben"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Alapbeállítások"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Lekapcsolódva a\n"
-"Fritz!Box!-ról (%s)\n"
-"újra próbálkozás..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
"a \"%s\" plugint?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Most akarja a mentést csinálni?\n"
-"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Kódolás"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
msgstr "Fsck sikertelen"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Német"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash alkalmazás"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Frissítés"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializálás..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializál"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Középfokú"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Belső Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Invertálás"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Kijelző invertálása"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Válasszon nyelvet"
-msgid "Language..."
-msgstr "Nyelvezet..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Hálózat..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Egy"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Frissítés"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Pálya pozíció"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PID-ek"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Csomaglista frissítés"
msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"nyomja meg az OK gombot."
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
msgstr "Telepített Pluginek"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Áram határérték (mA)"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frissítési arány"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
-"visszaállított beállításokat."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
msgstr "Lejátszás folytatása"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
msgstr "Futó"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "Műholdak"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
-"Stick segítségével\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Másodlagos DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Valahol máshol"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
-"\n"
-"Válasszon másikat."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Svéd"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Teszt mód"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Három"
msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr ""
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzális LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Frissítés"
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Frissítés"
msgstr "Átjáró használata"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (Intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
-"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
-"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
-"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
-"végrehajtható."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
-"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
-"valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
-"tároljuk el!\n"
-"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
-"biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
-"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
-"OK-t a mentés elindításához."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatív módosítás]"
msgstr "ábécé szerinti rendezés"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-"a következő mentést:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgstr "nap"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
msgstr ""
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
msgstr "HELP..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "bővített leírás elrejtése"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"bejövő hívás!\n"
-"%s hívások a %s-en!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "modul inicializálása"
msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "többszöri"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
msgstr "ismeretlen csatorna"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "újraindításig"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zap-elt"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var könyvtár"
+
#
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#
-#
#~ msgid "12 V"
#~ msgstr "12 V"
#
-#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V kimenet"
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to set your\n"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
#
-#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "AV-Setup"
#~ msgstr "AV-beállítások"
#
-#
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
#
-#
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Haladó"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Összes..."
#
-#
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
#
-#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Előadó:"
#
-#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Mentés"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mentés helye"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mentési mód"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+
#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Égetés"
#
-#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF meghajtó"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Hivás figyelése"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Forrás kiválasztása"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kártya"
+
#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Megerősítés"
#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
+#~ "sikertelen! (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozom..."
+
#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
#
-#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD le gomb"
#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD balra gomb"
#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD fel gomb"
#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Alapbeállítások"
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Alap-Varázsló"
#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
#
-#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC mód"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lekapcsolódva a\n"
+#~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
+#~ "újra próbálkozás..."
+
#
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
#
-#
#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "a plugin-t? \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "plugint? \""
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
+#~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Cím módosítása..."
#
-#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN engedélyezése"
#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Befejezési időpont"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font méret"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
#
-#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Műfaj:"
#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Helló!"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Frissítés"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializálás..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Kijelző invertálása"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD beállítás"
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Nyelvezet..."
+
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Mozi menü"
#
-#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Hálózat..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Új DVD"
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "helyesen állította be."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "a helyi hálózati interfészt."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Frissítés"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Egyéb..."
#
-#
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Kimeneti típus"
#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Arány"
#
-#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
#
-#
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
#
-#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
+#~ "a visszaállított beállításokat."
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Mentés..."
#
-#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "NIM keresése"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+#~ "Stick segítségével\n"
+
#
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
#
-#
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Nyílás"
#
-#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Valahol máshol"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
+#~ "\n"
+#~ "Válasszon másikat."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Indítási időpont"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Indítási varázsló"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Lépés"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+
#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Cím:"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Hiba:"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR kapcsoló"
#
-#
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Videó-beállítások"
#
-#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
+#~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
+#~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
#
-#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
#
-#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Év:"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
+#~ "nem végrehajtható."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
+#~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
+#~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
+#~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
+#~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
+#~ "az OK-t a mentés elindításához."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
+#~ "a következő mentést:\n"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Exif-el"
#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "szín"
#
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "üres/ismeretlen"
#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font arculat"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "főcím"
#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "kiemelt gomb"
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "bejövő hívás!\n"
+#~ "%s hívások a %s-en!"
+
#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "nincs kép"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
#
-#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "újraindítás..."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d csatornát találtam!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Nem találtam csatornákat!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Egy csatornát találtam!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d csatornát találtam!"
#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "válasszon nyílást"
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "első cimke mutatása"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "második cimke mutatása"
#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"
#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "újraindításig"
+
#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "év"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <bsveinsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
"Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
msgstr "* Bara virkt ef að fleira en eitt tæki er virkt."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:"
".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mappa"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 mínútur"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n"
"Viltu halda þinni útgáfu?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Sérfræði"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Sérfræði stillingar"
msgstr "Listamaður"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutfall"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Hljóð"
msgstr "Sjálfvirk leit"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Bakgrunnur"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Afrit"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Staður fyrir afrit"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Afritunar hamur"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Afritun lokið."
msgstr "Afritun tókst ekki."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Afritun í vinnslu..."
msgstr "Brenna tilbúna mynd á DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Brenna á DVD"
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drif"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Upplýsingar"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Taka nyndir í skyndiminni"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Fylgist með hringingum"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Vinsamlega athugaðu stillingar netkerfis!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalan"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Veldu fléttu"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Veldu miðil"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Velja úttaks möppu"
msgstr "Hringpólun hægri"
#
+msgid "Classic"
+msgstr "Sígilt"
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Hreinsa"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Búið"
msgstr "Flókið (mögulegt að blanda hljóð rásir og stærðar hlutföll)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Stillingar"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Stillingar"
msgstr "Tengd við"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Tengdur!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Tengi við Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Tenging við Fritz!Box\n"
-"tókst ekki! (%s)\n"
-"retrying..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Constellation"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Hrunskýrslur fundust!\n"
-"Senda þær til Dream Multimedia ?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Hrunskýrsla fannst!\n"
msgstr "Sjálfgefinn rásalisti"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Venjulegt"
#
msgid "Delay"
msgstr "Seinkun"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr "Aftengja"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Aftengist\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Diskur"
"innskotinu \"%s\"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Viltu örugglega eyða bókamerkinu %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Viltu taka afrit núna?\n"
-"Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Viltu brenna þessa skráar safn á DVD disk?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Búin, setti inn, uppfærði eða tót út %d pakka með %d villum"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Virkja hreinsi álfi?"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Kóðun"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
-"við stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Setjið inn WLAN aðgangsorð/lykil:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Fara í aðal valmynd..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meira en tveggja laga diskur!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Skráarkerfis athugun...."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Forma"
msgstr "Frisian"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP address"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Útgáfa framheila: %d"
msgstr "Fsck villa"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Þýska"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Tól fyrir forritun stýrikerfis"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Frumstilli....."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Frumstiling"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "millistig"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Innra Flash minni"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ógildur staður"
msgstr "Ógild mappa valin: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Umbreyting"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Snúa mynd á við skjá"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Skoða vinnslu"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Bara full mynd"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Netkort"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Val tungumáls"
-msgid "Language..."
-msgstr "Tungumál..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Síðasta stilling"
msgstr "Vinstri"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Prufa nettengingu..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netkerfi..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Enginn (studdur) DVDROM fannst!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Engin tenging"
"stillingar á því."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Enginn"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Teygð mynd"
msgstr "Einn"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Uppfærsla frá neti"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "Blaðsíða"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "Mynd spilari"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Vinsamlega veljið stað sem á að skoða"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"að nota."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vinsamlega bíðið..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Aflmörk í mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS strauma URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Útvarp"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Diskur"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Upptaka (tökur) eru í gangi núna eða eru væntanlegar fljótlega!"
msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Hressingar tíðni"
msgstr ""
#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
+
+#
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
msgstr "Held áfram spilun"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Fara til baka í skráarvafra"
msgstr "Keyri"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
-
-#
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
#
msgid "SSID:"
msgstr "Gervihn."
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Gervihnattabúnaður"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Lita mettun"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
+"selected wireless device.\n"
+msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
-msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n"
+msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Vara DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Leita"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
msgstr "Veldu upphafs slóð til að breyta."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Veldu mynd inngang"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Veldu mynd inngang með up/niður tökkum"
msgstr "Setja spennu og 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Stilla laus minnis mörk áður en viðvörun er gefin."
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Skerpa"
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
msgstr "Skinn"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skinn..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Skinn"
msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Þvímiður er Margmiðlunarleitari ekki innsettur!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
-"\n"
-"Veldu aðra staðsetningu"
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Sænskt"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Skipta á næstu undirrás"
msgstr "Kerfi"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Dreifingaraðili á Íslandi:\n"
msgstr "Prufa gerð"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Prufu hamur"
msgstr "Það er núna"
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "Það varð villa. Pakkinn:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Þessi .NFI skrá inniheldur ekki %s stýrikerfi í lagi!"
msgstr "Þetta Dreambox getur ekki afrugað %s strauma!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Þrír"
msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tímafærslu slóð..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tímabelti"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stautur"
msgstr "USB stauta stjóri"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Venjulegt LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Uppfæra"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Uppfæra"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " uppfærslur tiltækar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vinsamlega bíðið..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
msgstr "Uppfærslu lokið."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Uppfæri"
msgstr "Nota beini"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Skoða lista af tiltækum Gervihnattabúnaðar viðbótum."
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Skoða lista af tiltækum samskipta viðbótum."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust "
-"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá "
-"breytist hann aftur.\n"
-"Ýttu á OK til að byrja."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
-"möguleg fyrir þig."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
-"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
-"afritið á harða diskinn!\n"
-"Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
-"diskinn!\n"
-"Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
-"afritunina núna."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
"Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Netkerfis stillingar þínar eru nú virkar.\n"
-"Annað virkt netkort hefur fundist.\n"
-"\n"
-"Viltu taka netkort tvö úr notkun?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[breyta valkostum]"
msgstr "raða í stafrófsröð"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
-"eftirfarandi afrit:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tengja við CAIds"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "úthlutað CAIds:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tengja við rásir/sendanda"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:"
msgstr "blár"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "brenna hljóð rás (%s)"
msgstr "dagur"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "eyða"
msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 og netkerfi"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis"
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "meira en tveggja laga diskur!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "hætta í DVD spilara og fara til baka í skráarvafra"
msgstr "fara úr netkorts stillingum"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "hætta í netkorts stillingum"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "fara út úr netkorta lista"
msgstr "hjálp..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "falið netkerfi"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "fela auka upplýsingar"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"það hringir!\n"
-"%s hringingar á %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "stilli einingu"
msgstr "opna rásalista (upp)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "opna sýndar lyklaborðs hjálp"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "endurtekinn"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "fara til baka á fyrri kafla"
msgstr "óþekkt rás"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "þar til eftir endurræsingu"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "stokkið"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Leita að innsettum pökkum og setja þá upp."
#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skoða, setja inn og taka út hugbúnaðar pakka."
-
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
#~ msgid "#0000ff"
#~ msgstr "#0000ff"
#
-#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#
-#
#~ msgid "#00ff00"
#~ msgstr "#00ff00"
#
-#
#~ msgid "#20294a6b"
#~ msgstr "#20294a6b"
#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
-#
#~ msgid "#c0c000"
#~ msgstr "#c0c000"
#
-#
#~ msgid "#ff0000"
#~ msgstr "#ff0000"
#
-#
#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
#~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mappa"
+
#
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#
-#
#~ msgid "12 V"
#~ msgstr "12 V"
#
-#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V Út"
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
#
-#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to set your\n"
#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
#
-#
#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
#
-#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "Add Timer"
#~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
#
-#
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Bæta við öðru"
#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
#
-#
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Bæta við rás"
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Sérfræði"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Albúm:"
#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Allt..."
#
-#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Listmaður:"
#
-#
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
#
-#
#~ msgid "Audio / Video"
#~ msgstr "Hljóð / Mynd"
#
-#
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
#
-#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Afrit"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Staður fyrir afrit"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Afritunar hamur"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Afritun í gangi"
#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Afritun í gangi...."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drif"
+
#
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kapal sendandi"
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Fylgist með hringingum"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Velja staðsetningu"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Veldu miðil"
+
#
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Sígilt"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kort"
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Stillingar fyrir Hrunskýrslu sendingar"
#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Staðfestu"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Tengi við Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenging við Fritz!Box\n"
+#~ "tókst ekki! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Áfram"
#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Afrita keyranlegt USB stýrikerfi yfir á staut..."
#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hrunskýrslur fundust!\n"
+#~ "Senda þær til Dream Multimedia ?"
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Sjálfgefnar stillingar"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Uppsetning tækja..."
#
-#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Gerð"
#
-#
#~ msgid "Disable subtitles"
#~ msgstr "Taka af undirtexta"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aftengist\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "þetta innskot \""
#
-#
#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
#~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "þetta innskot \""
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Viltu virkilega hætta?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu taka afrit núna?\n"
+#~ "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
#
-#
#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
#~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you want to stop the current\n"
#~ "(instant) recording?"
#~ "(skyndi) upptöku?"
#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Hleð niður lýsingu stýrikerfis..."
#
-#
#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Ruglað: %s"
+
#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Hætta"
#
-#
#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
#~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
+#~ "við stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Setjið inn WLAN aðgangsorð/lykil:"
+
#
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Eins og Tengi A"
#
-#
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
#
-#
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Stökkva hratt"
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Skráarkerfis athugun...."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Laga USB staut"
#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Eftirfarandi verk verða gerð eftir að þú ýtir á áfram!"
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Stafa stærð"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Leikir / Innskot"
#
-#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Heildar AC3 seinkun"
#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Heildar PCM seinkun"
#
-#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Gerð:"
#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Halló!"
#
-#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
#
-#
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Fela villuglugga"
#
-#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Frumstilli....."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Netkort: %s"
+
#
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Snúa við"
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Snúa mynd á við skjá"
+
#
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD uppsetning"
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Tungumál..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns"
#
-#
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Mesti bitahraði: %s"
+
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Bíómynda valmynd"
#
-#
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "Margar fléttur"
#
-#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netkerfi..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "séu réttar."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "stillingar þínar."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "athugaðu stillingar þínar."
#
-#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nei, aldrei senda þær."
#
-#
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "Ekkert tengt"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "hann í samband."
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Uppfærsla frá neti"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Annað..."
#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Upplýsingar um pakka:"
#
-#
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Foreldra stýring"
#
-#
#~ msgid "Parental Lock"
#~ msgstr "Foreldra stýring"
#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..."
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Veldu orð til að leita út..."
#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Innskots stjóri"
#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
#
-#
#~ msgid "Positioner mode"
#~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
#
-#
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS strauma URI"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
#
-#
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "reboot now?"
#~ "núna?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "núna?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "núna?"
#
-#
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Hressa"
#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Endurtengi diskhluta stauts..."
#
-#
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Eyða rás"
#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Setja inn afrit..."
#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar "
+#~ "stillingar."
+
#
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Stilla gervihnetti"
#
-#
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Stilling gervihnatta"
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Gervihnattabúnaður"
+
#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Leita NIM"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB "
+#~ "netkortinu\n"
+
#
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
#
-#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
#
-#
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Velja aðra rás"
#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
#
-#
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Veldu mynd inngang"
+
#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
+
#
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Setja upp læsingu"
#
-#
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
#
-#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Sýna skrár frá %s"
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skinn..."
+
#
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
#
-#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Hólf"
#
-#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Tengi"
#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veldu aðra staðsetningu"
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Byrja"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Byrja álf"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Þrep"
#
-#
#~ msgid "Swap services"
#~ msgstr "Skipta á milli rása"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
#
-#
#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Það er ekkert sem þarf að gera."
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Þetta Dreambox getur ekki spilað %s mynd strauma!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tímafærslu slóð..."
+
#
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Lifandi pása"
#
-#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titill:"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi."
#
-#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Gerð sendis"
#
-#
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF Mótari"
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Villa:"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Install"
#~ "Setja inn"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Taka út"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppfærsla"
#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
+
#
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Stilla notkun"
#
-#
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Stillia notkun"
#
-#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Vídeó rofi"
#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Skoða lista af tiltækum Gervihnattabúnaðar viðbótum."
+
#
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
#
-#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa "
+#~ "upplaust með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 "
+#~ "sekúndur og þá breytist hann aftur.\n"
+#~ "Ýttu á OK til að byrja."
+
#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur:"
#
-#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skrifa stýrikerfi í NAND Flash"
#
-#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Ár:"
#
-#
#~ msgid "Yes, and don't ask again."
#~ msgstr "Já, og ekki spyrja aftur."
#
-#
#~ msgid "Yes, scan now"
#~ msgstr "Já, leita núna"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
+#~ "möguleg fyrir þig."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að "
+#~ "vera í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að "
+#~ "senda afritið á harða diskinn!\n"
+#~ "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á "
+#~ "harða diskinn!\n"
+#~ "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
+#~ "afritunina núna."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Viltu setja inn orð núna?"
#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Netkerfis stillingar þínar eru nú virkar.\n"
+#~ "Annað virkt netkort hefur fundist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu taka netkort tvö úr notkun?"
+
#
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "bæta við rásavendi..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
+#~ "eftirfarandi afrit:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tengja við CAIds"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tengja við rásir/sendanda"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "by Exif"
#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "litur"
#
-#
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
#
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "tómur/óþekkt"
#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 og netkerfi"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "eins og tengi A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "meira en tveggja laga diskur!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "hætta í netkorts stillingum"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "stafagerð"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "alla /etc möppuna"
#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "yfirskrift"
#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "falið netkerfi"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "falið..."
+
#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "upplýstir hnappar"
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "það hringir!\n"
+#~ "%s hringingar á %s!"
+
#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "listi"
#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "tengt frá tengi A"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "fannst engin mynd"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "opna sýndar lyklaborðs hjálp"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "endurræsi..."
#
-#
#~ msgid "reindex..."
#~ msgstr "endurraða..."
#
-#
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "eyða fléttu"
#
-#
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "eyða rás"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d rásir fundust!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Engin rás fannst!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Ein rás fannst!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d rásir fundust!"
#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "veldu hólf"
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "sýna fyrsta merki"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "sýna annað merki"
#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "bil (topp, milli dálka, vinstri)"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texti"
#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "þar til eftir endurræsingu"
+
#
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "nota afl delta"
#
-#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "ár"
#
-#
#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Download .nfi fallito:"
-#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
"essere installata!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "Cartella /var"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minuti"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
"Mantenere la propria versione?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Un plugin dimostrativo per luso di TPM"
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Su press. prolungata tasto Power"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Su press. breve tasto Power"
#
msgid "Action:"
"numerici per accedere alle altre schermate."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rapporto d'aspetto"
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Ricerca automatica"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Auto & veicoli"
msgstr "Sfondo"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Destinazione backup"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modalità backup"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup eseguito."
msgstr "Backup fallito!"
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup in corso..."
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Masterizzare su DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Masterizzare su DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "Banda C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Drive CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info CD"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache miniature"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Controllo chiamata"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Selezionare un bouquet"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Selezionare origine"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Cartella destinazione"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Card Compact flash"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Configurazione"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modalità config."
msgstr "Connesso a:"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Connesso!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connessione Fritz!Box\n"
-"fallita! (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Costellazione"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Rilevati crashlog!\n"
-"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Rilevati crashlog!\n"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD doppio strato"
#
msgid "DVB-S"
msgid "Default services lists"
msgstr "Liste canali predefinite"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configurazioni predefinite"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
#
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Canc."
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"
msgstr "Disconnettere"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Disconnesso da\n"
-"Fritz!Box (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Parabola"
"Si conferma il download\n"
"del plugin \"%s\"?"
-#
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Si conferma l'uscita?"
#
msgid ""
msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Effettuare il backup ora?\n"
-"Premere OK e attendere!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Fatto! Installati, aggiornati o rimossi %d pacchetti con %d errori"
msgid "Edit Title"
msgstr "Mod. titolo"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare elenco bouquet"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Abilitare /media"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"In caso di problemi contattare\n"
-"\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Avviare FFW a velocità"
msgstr "Avviare REW a velocità"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu principale..."
msgid "Enter password:"
msgstr "Inserire Password: "
-#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il codice PIN"
#
msgid "Enter share directory:"
msgid "Exact match"
msgstr "Corrispondenza esatta"
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!"
+
#
msgid "Exclude"
msgstr "Escludere"
msgid "Fan %d"
msgstr "Ventola %d"
-#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
-msgstr "Giri-minuto ventola %d"
+msgstr "PWM ventola %d"
#
#, python-format
msgid "Fetching search entries"
msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Verifica filesystem..."
+msgstr "Verifica filesystem"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash fallito!"
-#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!"
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formattare"
msgstr "Frisone"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versione frontprocessor: %d"
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck fallito!"
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funzione non ancora implementata"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!"
#
msgid "German"
msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr "Filmati HD"
"totale."
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Utilità flash immagini"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento immagine"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importare AutoTimer"
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
-#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattazione..."
+msgstr "Formattazione"
#
msgid "Initialize"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interna"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interfaccia di rete interna."
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Percorso non valido"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Risposta non valida dal server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s"
+
#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selezione non valida!"
msgstr "Inversione"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertito"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgid "Israel"
msgstr "Israele"
-#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
msgstr "Vista processi"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Scalare solamente"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Scheda di rete"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Connessione LAN"
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Selezione lingua"
-msgid "Language..."
-msgstr "Lingua..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Ult. config."
msgstr "Sinistro"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Network test..."
msgstr "Test rete..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Rete..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test della rete:"
#
msgid "Network:"
msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50Hz non disponibili. :-("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Nessuna connessione"
msgstr "Nessuno"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Non lineare"
msgstr "Uno"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento online"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
msgstr "Pagina"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "PicturePlayer"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Aggiungere titoli alla collezione"
#
msgid "Please change recording endtime"
"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
"confermare."
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere (passo 2)"
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Limite di potenza in mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI Feed RSS"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione..."
-#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Percorso registrazioni..."
+msgstr "Percorsi registrazioni"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgid "Reload"
msgstr "Ricaricare"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
-#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizzare PIN canale"
-#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annullare memoria PIN canale"
#
msgid "Remove"
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
+
#
msgid "Rescan"
msgstr "Ripetere Ricerca"
#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgstr "Ripristino conf. sistema"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
-"configurazione ripristinata."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
msgid "Resume from last position"
msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgstr "Riavvio riproduzione..."
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Tornare al browser file"
msgstr "Attivato"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD singolo strato"
#
msgid "SNR"
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
-#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo satellitare"
#
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliti"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Dispositivo satellitare"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
-"tramite adattatore WLAN USB\n"
+"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secondario"
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il Servizio di sicurezza non è attivo."
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Ricerca"
msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr "Selezionare il canale audio"
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selezionare l'ingresso video"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
msgid "Services"
msgstr "Canali"
-#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Conf. ora fine"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "-> interfaccia predefinita"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
#
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidezza"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
-#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
#
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
msgstr "Skin"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Skin..."
msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Altrove"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "MediaScanner non installato!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Destinazione backup inesistente!\n"
-"\n"
-"Selezionarne un'altra!"
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Riavvio"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "PWM standby ventola %d"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
-#
msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Avviare Interfaccia web"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Svedese"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Cambiare audio"
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Sottocanale seguente"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Sottocanale precedente"
-#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"# Traduzione italiana #\n"
"# enigma2 - Dreambox #\n"
"# a cura di Dario Croci #\n"
"# www.linsat.net #\n"
-"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n"
-"#aggiornamento: 20 marzo 2010 #"
+"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n"
+"# aggiornamento: 14 maggio 2010 #"
#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgid "Test Type"
msgstr "Tipo test"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Modalità test"
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
#
msgid ""
msgstr "Ora"
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
+
#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr "Questo mese"
msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Funzione non ancora supportata."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"un evento trovato."
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgstr "Timeshift impossibile!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Percorso timeshift..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
msgid "Tuner status"
msgstr "Stato tuner"
-#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo tuner"
#
msgid "Turkish"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "Penna USB"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Wizard penna USB"
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"La configurazione guidata è terminata. Il dreambox ora verrà riavviato con "
+"la nuova immagine!"
+
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Annull. rimoz."
-#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Tasto non gestito"
#
msgid "Unicable"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universale"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta."
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"
-#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornamento eseguito..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e "
+"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Feed aggiornamenti non disponibile."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere "
+"applicato."
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
msgstr "Aggiornamento terminato!"
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Agg. in corso"
msgstr "Usare un gateway"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usare misurazione di potenza"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Interfaccia WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Connessione WLAN"
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
-"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
-"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. "
-"Premere OK per iniziare."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
"fornirla!"
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
-"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
-"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
-"utilizzare l'haddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"File di configurazione errato:\n"
"%s"
-#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
-"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
-"\n"
-"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Mount di rete attivato."
"\n"
"Selezionare un'opzione per proseguire."
-#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
"Ritornare al canale attivo\n"
"prima della ricerca satelliti?"
-#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "Ordine alfabetico"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Ripristinare\n"
-"il seguente backup?\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds assegnati"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "CAIds assegnati:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canali/Provider assegnati"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Canali/Provider assegnati:"
msgstr "Blu"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
msgstr "Giorno"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Cancellare"
msgstr "Fine edit preferiti"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 e rete"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
msgstr "Corrispondenza esatta"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
msgstr "Aiuto..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "Rete nascosta"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "Nascondere descrizione estesa"
msgstr "Nel Titolo"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Chiamata in arrivo!\n"
-"%s chiama su %s"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "Init modulo"
msgid "length"
msgstr "Durata"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
#
msgid "list style compact"
msgid "none"
msgstr "Nessuno"
-#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "non configurato"
#
msgid "not locked"
msgstr "Elenco canali (Sù)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "Corrispondenza parziale"
msgstr "Ricorrente"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Tornare al capitolo precedente"
msgid "sort by date"
msgstr "Ordine per data"
-#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri speciali"
#
msgid "standard"
msgid "unknown service"
msgstr "Canale sconosciuto"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "Fino al riavvio"
-
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
#
msgid "use as HDD replacement"
msgstr "Zap eseguito"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Cartella /var"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50Hz"
+
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzato"
+
#
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
+#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+#~ "La modalità %s è corretta?"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Switch Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Destinazione backup"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modalità backup"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Backup in corso."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Backup in corso..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive CF"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Controllo chiamata"
+
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Selezionare origine"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Card Compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione Fritz!Box\n"
+#~ "fallita! (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuare"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevati crashlog!\n"
+#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
+
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disconnesso da\n"
+#~ "Fritz!Box (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effettuare il backup ora?\n"
+#~ "Premere OK e attendere!"
+
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Abilitare Autoresolution"
+
#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Codificata: %s"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "In caso di problemi contattare\n"
+#~ "\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
+
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verifica filesystem..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Ritardo generale AC3"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Ritardo generale PCM"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD interlacciata"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD progressiva"
+
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento immagine"
+
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattazione..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installare IPKG locale"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Interfaccia: %s"
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertito"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Lingua..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Bitrate max.: %s"
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rete..."
+
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+
#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento online"
+
#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
+
#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Gestore plugin"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
+#~ "valore personalizzato."
+
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI Feed RSS"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Percorso registrazioni..."
+
#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Aggiornare"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Nuova ricerca rete"
+
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Ripristino backup..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Ripristino in corso..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+#~ "configurazione ripristinata."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
+
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Modalità test attiva"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Dispositivo satellitare"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
+#~ "tramite adattatore WLAN USB\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Selezionare il canale audio"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
+
#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Software manager"
#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software manager..."
+
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Altrove"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Destinazione backup inesistente!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selezionarne un'altra!"
+
#
-#
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Software manager..."
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Cambiare audio"
+
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Non c'è nulla da fare."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Funzione non ancora supportata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
+#~ "trovato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer "
+#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Percorso timeshift..."
+
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Installare"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Rimuovere"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
+
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
+
#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a "
+#~ "60Hz. Premere OK per iniziare."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
+
#
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aggiornamento"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+#~ "utilizzare l'haddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare "
+#~ "ora."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
+#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristinare\n"
+#~ "il seguente backup?\n"
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds assegnati"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canali/Provider assegnati"
+
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Predefinito"
+
#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 e rete"
+
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Rete nascosta"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "Nascosto..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata in arrivo!\n"
+#~ "%s chiama su %s"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
+
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Fino al riavvio"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
-"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 07:31+0200\n"
+"Last-Translator: Adga <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
"\n"
"Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
-#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
"Dabartinis įrenginys: "
-#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
"\n"
"Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+
#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Rezultatai"
-#
msgid " extensions."
msgstr " išplėtimai."
-#
msgid " packages selected."
msgstr " paketai išsirinkti."
-#
msgid " updates available."
msgstr " pasiekiami atnaujinimai."
-#
msgid " wireless networks found!"
msgstr " rastas belaidis tinklas!"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
-#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
-#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
-#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
-#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
-#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
-#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
-#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "%d services found!"
msgstr "%d kanalai surasti!"
-#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
"%s\n"
"(%s, %d MB laisva)"
-#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(JUNGTI)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
-#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
-
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
+msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
#
msgid ".NFI Download failed:"
"atvaizdą!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktoriją"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
-#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
-#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
-#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
msgstr "5 minučių"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n"
"Ar norite išsaugoti savo versiją?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demonstracinė papildoma programa TPM vartojimui"
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n"
+"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n"
#
#, python-format
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr "Vyksta dabar pasiekiamų atnaujinimų paieška."
-#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
-"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n"
+"Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n"
"\n"
"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
"Laikmatis nutraukė įrašymą!\n"
"Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
-#
msgid "A/V Settings"
msgstr "Garso / vaizdo nustatymai"
#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį."
#
msgid "About"
#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką"
#
msgid "Action:"
#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvus"
#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Aktyvus/\n"
+"Neaktyvus"
#
msgid "Adapter settings"
#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui."
#
msgid "Add a new title"
#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį"
#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką"
#
msgid "Add timer"
#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto"
#
msgid "Add title"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?"
-#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Pridėta:"
#
msgid ""
"bandomuosius ekranus."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Išplėstinis"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Visas laikas"
#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Visi nekartojami laikmačiai"
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti jungti per web sąsają"
#
msgid "Alpha"
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą"
-#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Suma įrašų kairėje"
#
msgid "An empty filename is illegal."
#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida įvyko."
#
msgid "An unknown error occured!"
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n"
"Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Padidėjimas"
-#
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Klausti prieš išjungiant: "
+msgstr "Klausti prieš išjungiant:"
#
msgid "Ask user"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Vaizdo formatas"
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Garso sinch"
#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai"
#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australija"
-#
msgid "Author: "
msgstr "Autorius:"
#
msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Auto laikmačio redaktorius"
#
msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Auto laikmačio filtrai"
#
msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Auto laikmačio kanalai"
#
msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Auto laikmačio nustatymai"
#
msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Auto laikmačio apžvalga"
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinė paieška"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės"
#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
#
msgid "Available format variables"
msgstr "Fonas"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Atsarginė kopija"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
msgstr "Atsarginė kopija nepavyko."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Daroma atsarginė kopija..."
#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė"
#
msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko atkarpos pradžia"
#
msgid "Begin time"
#
msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Paketai"
#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilija"
#
msgid "Brightness"
#
msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės"
#
msgid "Burn DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Įrašyti į DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Įrašyti į DVD"
-#
msgid "Bus: "
-msgstr "Bus: "
+msgstr "Bus:"
#
msgid ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-juosta"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF kortelė"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD info"
#
msgid "CI assignment"
#
msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "CIFS bendrinimas"
#
msgid "CVBS"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Slėpti nedidelius"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skambučio kontrolė"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklą!"
-#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#
msgid "Cancel"
msgid "Cannot parse feed directory"
msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
-#
msgid "Capacity: "
msgstr "Talpa: "
-#
msgid "Card"
msgstr "Kortelė"
-#
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonų"
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte"
-#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte"
-#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą"
-#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
-#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)"
-#
msgid "Change dir."
msgstr "Keisti dir."
-#
msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą"
-#
msgid "Change pin code"
msgstr "Keisti PIN kodą"
-#
msgid "Change service pin"
msgstr "Keisti kanalo PIN"
-#
msgid "Change service pins"
msgstr "Keisti kanalo pin'us"
-#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Keisti nustatymų PIN"
-#
msgid "Change step size"
msgstr "Keisti žingsnio dydį"
-#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą."
-#
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
-#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanalo pasirinkimas"
-#
msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Garso kanalas:"
-#
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše"
-#
msgid "Channel:"
msgstr "Kanalas:"
-#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
#
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalai"
#
msgid "Chap."
msgstr "Išsirinkite paketą"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Išsirinkite šaltinį"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Išsirinkite aplanką"
#
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
#
msgid "Cleanup"
#
msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Valyti istoriją išeinant:"
#
msgid "Clear log"
#
msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus"
#
msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus"
#
msgid "Close title selection"
#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedija"
#
msgid "Command execution..."
#
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr "Įstatomo modulio paskyrimas"
+msgstr "Įstatomo modulio priskyrimas"
#
msgid "CommonInterface"
msgstr "Kompaktinė atmintinė"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Įvykdyta"
msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Konfigūravimas"
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Konfigūravimo būdas"
#
-msgid "Configuration Mode"
+msgid "Configuration for the Webinterface"
msgstr "Konfigūravimo būdas"
#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną"
#
msgid "Configure interface"
msgid "Configure nameservers"
msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus"
-#
msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
+msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN"
#
msgid "Configure your network again"
msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą"
-#
msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
+msgstr "Konfigūruokite savo belaidį LAN dar kartą"
#
msgid "Configuring"
msgstr "Prisijungta prie"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Prisijungta!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Prisijungimas prie Fritz!Box\n"
-"nepavyko! (%s)\n"
-"kartojama..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Žvaigždynas"
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog nustatymai"
-#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs surastas!\n"
-"Siųsti į Dream Multimediją?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Crashlogs surastas!\n"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį."
#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių"
#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį"
#
msgid "Create movie folder failed"
msgid "Current settings:"
msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
-#
msgid "Current value: "
-msgstr "Einamoji reikšmė: "
+msgstr "Dabartinė reikšmė:"
#
msgid "Current version:"
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktina (%s)"
#
msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktina vieta"
#
msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinas padengimas"
#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Čekijos respublika"
#
msgid "D"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVIGUBAS DVD"
#
msgid "DVB-S"
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
-#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Mažinti užlaikymą"
#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta),"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Default services lists"
msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Numatyti nustatymai"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyti"
#
msgid "Delay"
msgstr "Užlaikymas"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Ištrinti nepavyko!"
-#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Trinti pajungimą"
-#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
"Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n"
-" %s?"
-
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
+"%s?"
#
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Nusileidimas"
#
msgid "Description"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Rasti imtuvai:"
-#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
-#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
-#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
msgid "Digital contour removal"
msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas"
-#
msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Dir:"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą"
#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Atsijungta nuo\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"kartojama..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Lėkštė"
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Rodyti kaip 16:9"
-#
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
+msgstr "Rodyti kaip 4:3"
-#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
#
msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:"
-#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
-"papildomą programą \"%s \"?"
+"papildomą programą \"%s\"?"
#
msgid ""
"papildomą programą \"%s \"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n"
-"Spauskite OK ir palaukite!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?"
-#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n"
#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
#
msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?"
#
msgid ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis"
#
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Parsisiųsti vaizdą"
#
msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "Parsisiuntimo vieta"
#
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..."
#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
#
msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė:"
#
msgid "Dutch"
#
msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
+msgstr "EPG kodavimas"
-#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
#
msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį"
#
msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus"
#
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus"
#
msgid "Edit DNS"
#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių"
#
msgid "Edit Title"
#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Redaguoti paketų sąrašą"
#
msgid "Edit chapters of current title"
#
msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą"
#
msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį"
#
msgid "Edit services list"
#
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Redagavimas"
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams"
#
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Išsilavinimas"
#
msgid "Electronic Program Guide"
#
msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta /medija"
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
-#
msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti filtravimą"
-#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTTP prieigą"
-#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTTP autentifikavimą"
-#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTTPS prieigą"
-#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HTTPS autentifikavimą"
-#
msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti kanalų apribojimą"
-#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti srauto autentifikavimą"
-#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Įjungti daugiau paketų"
-#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Įjungti tėvų kontrolę"
-#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Įjunkite tai, kad gauti prieigą prie Auto laikmačio apžvalgos iš išplėsto "
+"meniu."
-#
msgid "Enable timer"
msgstr "Įjungti laikmatį"
-#
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
-#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Kanalo kodavimas naudoja šiuos EPG duomenis. Jums reikia tik pakeisti, jei "
+"ieškote specialių simbolių, pavyzdžiui, Vokietijos umlauts."
-#
msgid "Encrypted: "
msgstr "Užšifruota:"
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Užšifravimas"
-#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Užšifravimo mygtukas"
-#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Mygtuko užšifravimo tipas"
-#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Užšifravimo būdas"
-#
msgid "Encryption:"
msgstr "Užšifravimas:"
-#
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Pabaiga \"po įvykio \" trukmė"
-#
msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko atkarpos pabaiga"
-#
msgid "End time"
msgstr "Pabaigos laikas"
-#
msgid "EndTime"
msgstr "Pabaigos laikas"
-#
msgid "English"
msgstr "Anglų"
-#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Temų parinkėjas v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Jeigu Jūs bandote ir turite problemų, paršome kreiptis į\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Eiti į greitą persukimą"
-#
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite IP skanavimui..."
-#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Įrašykite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Įrašykite WLAN leidimo frazę/raktą:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
-#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite naują pagrindinio kompiuterio pavadinimą savo Dreambox'e"
-#
msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite pasirinkimus:"
-#
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite slaptažodį:"
-#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite pin kodą"
-#
msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite bendrinimo direktoriją:"
-#
msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite bendrinimo pavadinimą:"
-#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
-#
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite vartotoją ir slaptažodį adresui:"
-#
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite vartotoją:"
-#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
"jumis jei reikia."
-#
msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite paieškos žodį (-ius)"
-#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Pasilinksminimas"
-#
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
-#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Klaida: %s\n"
"Kartoti?"
-#
msgid "Estonian"
msgstr "Estų"
-#
msgid "Eventview"
msgstr "Įvykių peržiūra"
-#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Viskas yra puikiai"
-#
msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Tiksli frazė"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Viršyja dvejų sluoksnių laikmeną!"
-#
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Išskyrus"
-#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti \"po įvykio \" per laiko atkarpą"
-#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Vykdymo eiga:"
-#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Vykdymas baigtas!!"
-#
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
-#
msgid "Exit editor"
msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
-#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio"
-#
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
-#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
-#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
-#
msgid "Expert"
msgstr "Išplėstinis"
-#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
-#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
-#
msgid "Extended Software"
msgstr "Išplėsta programinė įranga"
-#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr "Išplėsta programinės įrangos papildoma programa..."
-#
msgid "Extensions"
msgstr "Išplėtimai"
-#
msgid "Extensions management"
msgstr "Išplėtimų valdymas"
-#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-#
msgid "Factory reset"
msgstr "Gamykliniai nustatymai"
-#
msgid "Failed"
msgstr "Klaidingas"
-#
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr "Aušintuvas %d"
-#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr "Aušintuvo %d PWM"
-#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr "Aušintuvo %d įtampa"
-#
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
-#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Greitas DiSEqC"
-#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Greito prasukimo greičiai"
-#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Greita epocha"
-#
msgid "Favourites"
msgstr "Geriausi"
-#
msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Perdavimo serverio nustatymas"
-#
msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos įėjimų nusistatymas"
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Failų sistemos tikrinimas..."
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
-#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Filmas ir Multiplikacija "
-#
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtras"
-#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
"it's Description.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Filtrai yra dar vienas galingas įrankis, kaip tinkančių įvykių. Auto "
+"laikmatis gali būti apribotas tam tikromis dienomis.\n"
+"Paspauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti "
+"pasirinktą vieną."
-#
msgid "Finetune"
msgstr "Tiksliau"
-#
msgid "Finished"
msgstr "Baigtas"
-#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas"
-#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
-#
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
-#
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
-#
msgid "Flash"
msgstr "Vidinė atmintis"
-#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Diegimas klaidingas"
-#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr "Kitos užduotys bus atliktos po to, kai jūs paspausite OK!"
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+"Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n"
+"%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
-#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
-#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzija"
-#
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
-#
msgid "Frequency"
msgstr "Dažnis"
-#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Dažnio juostos"
-#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)"
-#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Dažnio žingsniai"
-#
msgid "Fri"
msgstr "Pen"
-#
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
-#
msgid "Frisian"
msgstr "Frizų"
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresas"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
-#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck klaidingas"
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija neįvykdyta"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"Reikia paleisti iš naujo Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n"
-"Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2 dabar?"
+"Reikia paleisti iš naujo GUI ,kad patvirtinti naują temą\n"
+"Jūs norite paleisti iš naujo GUI dabar?"
-#
msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Žaidimai"
-#
msgid "Gateway"
msgstr "Šliuzas"
-#
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr "Bendras AC3 užlaikymas (ms)"
-#
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
-#
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Originalus Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Tikro Dreambox patvirtinimas nepasisekė!"
-#
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
-#
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Vokietija"
-#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
-#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras užlaikymas"
-#
msgid "Goto 0"
msgstr "Eiti į 0"
-#
msgid "Goto position"
msgstr "Eiti į poziciją"
-#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
-#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Didžioji Britanija"
-#
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
-#
msgid "Green boost"
msgstr "Žalio didėjimas"
-#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Apsaugos intervalas"
-#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
-#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga"
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "HD vaizdai"
-#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP jungtis"
-#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS jungtis"
-#
msgid "Harddisk"
msgstr "Kietas diskas"
-#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Kieto disko nustatymas"
-#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
-#
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
-#
msgid "Hidden networkname"
msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
-#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchijos informacija"
-#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchijos režimas"
-#
msgid "High bitrate support"
msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
-#
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Istorija"
-#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Olandija"
-#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Honkongas"
-#
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"
-#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
-#
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
-#
msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip į ir Stilius"
-#
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
-#
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
-#
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
-#
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
-#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!"
-#
msgid "ISO path"
msgstr "ISO kelias"
-#
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
-#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
+"Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju jei "
+"jis įrašys bent jau 80% of to."
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jei jūs galite pamatyti šį puslapį, prašom ispausti OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
"jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
-#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"žingsnyje.\n"
"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
-#
msgid "Image flash utility"
msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti Auto Laikmatį"
-#
msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti egzistuojantį laikmatį"
-#
msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti iš EPG"
-#
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdymas"
-#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
"kanalą!\n"
-#
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Įskaitant"
-#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
-#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Padidintas užlaikymas"
-#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Užlaikymo padidėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)"
-#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Padidinta įtampa"
-#
msgid "Index"
msgstr "Indeksas"
-#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indija"
-#
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
-#
msgid "InfoBar"
msgstr "Infojuosta"
-#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Infojuosta išsijungs po"
-#
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#
msgid "Init"
msgstr "Inicializacija"
-#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializacija..."
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializavimas"
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializuoti"
-#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
-#
msgid "Input"
msgstr "Įėjimas"
-#
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
-#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
-#
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
-#
msgid "Install extensions."
msgstr "Įdiekite išplėtimus."
-#
msgid "Install local extension"
msgstr "Įdiekite vietinį išplėtimą"
-#
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
-#
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
-#
msgid "Installation finished."
msgstr "Įdiegimas baigtas."
-#
msgid "Installing"
msgstr "Įdiegiama"
-#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Įdiegiama programinė įranga..."
-#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Įdiegiamas nustatytas palydovų sąrašas... Prašome laukti..."
-#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Numatytas įdiegimas... Prašome laukti..."
-#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
-#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Greitas įrašas..."
-#
msgid "Instant record location"
msgstr "Greito įrašo vieta"
-#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
-#
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
-#
msgid "Interface: "
msgstr "Sąsaja:"
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Normalus"
-#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Vidinė atmintinė"
-#
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Vidinis LAN adapteris"
+
msgid "Invalid Location"
msgstr "Neteisinga vieta"
-#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s"
-#
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš saugumo tarnybos prašome perkrauti dar kartą"
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio."
+
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Neteisingas atsakymas iš serverio. Prašome pranešti: %s"
+
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas pasirinkimas"
-#
msgid "Inversion"
msgstr "Pervertimas"
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Monitoriaus pervertimas"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
-#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Airija"
-#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "Šis vaizdo būdas geras?"
-#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izraelis"
-#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
"Service (inside a Bouquet).\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Galima suvaržyti Auto laikmatį iki tam tikrų kanalų ar paketų ar panaikinti "
+"vieną.\n"
+"Atvejis kai atitiks šį Auto laikmatį, jei tai bus specifinis ir "
+"nepanaikintas kanalas (pakete).\n"
+"Spauskite MĖLYNĄ, kad pridėti naują apribojimą ir GELTONĄ, kad pašalinti "
+"vieną išsirinktą."
-#
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
-#
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italija"
-#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonija"
-#
msgid "Job View"
msgstr "Darbo vaizdas"
-#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Tik skalė"
-#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukas %(Key)s sėkmingai pasirinktas %(delay)i ms"
-#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukas %(key)s (dabartinė reikšmė: %(value)i ms)"
-#
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"
-#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
-#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Klaviatūros nustatymas"
-#
msgid "Keymap"
msgstr "Mygtukų išdėstymas"
-#
msgid "LAN Adapter"
-msgstr "Tinklo adapteris"
+msgstr "LAN adapteris"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN prisijungimas"
-#
msgid "LNB"
msgstr "LNB konverteris"
-#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
-#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
-#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
-#
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#
msgid "Language selection"
msgstr "Kalbos pasirinkimas"
-msgid "Language..."
-msgstr "Kalba..."
-
-#
msgid "Last config"
msgstr "Paskutinis config"
-#
msgid "Last speed"
msgstr "Paskutinis greitis"
-#
msgid "Latitude"
msgstr "Platuma"
-#
msgid "Latvian"
msgstr "Latvių"
-#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
-#
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
-#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
-#
msgid "Limit east"
msgstr "Rytų riba"
-#
msgid "Limit west"
msgstr "Vakarų riba"
-#
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
-#
msgid "Limits off"
msgstr "Ribos išjungtos"
-#
msgid "Limits on"
msgstr "Ribos įjungtos"
-#
msgid "Link Quality:"
msgstr "Sąsajos Kokybė:"
-#
msgid "Link:"
msgstr "Sąsaja:"
-#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
-#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
-#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
-#
msgid "Load"
msgstr "Užkraunama"
-#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše"
-#
msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Užkrauti serverį startuojant:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Keisti filmo ilgį"
-#
msgid "Local Network"
msgstr "Vietinis tinklas"
-#
msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinio bendrinimo pavadinimas"
-#
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#
msgid "Location for instant recordings"
msgstr "Vieta greitiems įrašams"
-#
msgid "Lock:"
msgstr "Lock:"
-#
msgid "Log results to harddisk"
msgstr "Log rezultatus į kietą diską"
-#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
-#
msgid "Longitude"
msgstr "Ilguma"
-#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Žemesnioji trukmės riba. "
-#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Žemesnioji trukmės riba. Niekas prieš šį laiką nebus suderinama. Į padengimą "
+"neatsižvelgia!"
-#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC kortelė"
-#
msgid "MORE"
msgstr "DAUGIAU"
-#
msgid "Main menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
-#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
-#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Padarykite šį žymeklį 'įėjimo' taške"
-#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
-#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
-#
msgid "Manage extensions"
msgstr "Išplėtimų valdymas"
-#
msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Valdykite tinklo bendrinimus"
-#
msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Valdykite savo tinklo bendrinimus..."
-#
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
-#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Rankinė paieška"
-#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Rankinis transponderis"
-#
msgid "Manufacturer"
msgstr "Gamintojas"
-#
msgid "Margin after record"
msgstr "Sujungti po įrašymo"
-#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
-#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko atkarpa:% 02d:% 02d -% 02d:% 02d"
-#
msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
-#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas: %s"
-#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr "Maks. Sparta bitais:"
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimali trukmė (m)"
-#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Maksimali atvejo trukmė rasta. Jei atvejis bus ilgesnis negu šis laiko "
+"ammount (be padengimo), tai nebus suderinama."
-#
msgid "Media player"
msgstr "Media grotuvas"
-#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Media grotuvas"
-#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
-#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Ne tuščias!"
-#
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
-#
msgid "Message..."
msgstr "Žinutė..."
-#
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksika"
-#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs nepavyko"
-#
msgid "Mode"
msgstr "Pasirinkimas"
-#
msgid "Model: "
msgstr "Modelis:"
-#
msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeiskite egzistuojančius laikmačius"
-#
msgid "Modulation"
msgstr "Paaukštėjimas"
-#
msgid "Modulator"
msgstr "Moduliatorius"
-#
msgid "Mon"
msgstr "Pir"
-#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Pir-Pen"
-#
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
-#
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mėnuo"
-#
msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau vaizdo įrašų."
-#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas"
-#
msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai aptartas"
-#
msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai nurodyti"
-#
msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Populiariausi"
-#
msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Naujausi"
-#
msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai sureaguotas"
-#
msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai žiūrėta"
-#
msgid "Mount failed"
msgstr "Pajungimo klaida"
-#
msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo informacijos"
-#
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo pasirinkimas"
-#
msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo tipas"
-#
msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo valdymas"
-#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+"Pajungta/\n"
+"Atjungta"
-#
msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimo taškų valdymas"
-#
msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimų redaktorius"
-#
msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Pajungimų valdymas"
-#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį"
-#
msgid "Move east"
msgstr "Sukti į rytus"
-#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti papildomos programos ekraną"
-#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną žemyn"
-#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į TV centrą"
-#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairę"
-#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairį apatinį kampą"
-#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į apatinį dešinį kampą"
-#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į kairio krašto vidurį"
-#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į dešinio krašto vidurį"
-#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į dešinę"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį kairį kampą"
-#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršutinį dešinį kampą"
-#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite ekraną į viršų"
-#
msgid "Move west"
msgstr "Sukti į vakarus"
-#
msgid "Movie location"
msgstr "Filmo vieta"
-#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Filmų sąrašo meniu"
-#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanalų EPG"
-#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
-#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
-#
msgid "Multisat"
msgstr "Daug palydovų"
-#
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
msgid "Mute"
msgstr "Be garso"
-#
msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "My Tube grotuvas"
-#
msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "My Tube nustatymai"
-#
msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube grotuvas"
-#
msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube grotuvo pagalba"
-#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube Grotuvo aktyvūs vaizdo parsisiuntimai"
-#
msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube grotuvo nustatymai"
-#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube vaizdo ekranas"
-#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube vaizdo pagalbos ekranas"
-#
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#
msgid "NEXT"
msgstr "KITAS"
-#
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr "NFI atvaizdo įdiegimas"
-#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
"naujo!"
-#
msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "NFS bendrinimas"
-#
msgid "NOW"
msgstr "DABAR"
-#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#
msgid "Nameserver"
msgstr "Serverio pavadinimas"
-#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Serverio pavadinimas %d"
-#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Serverio nustatymas"
-#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Serverio pavadinimas"
-#
msgid "Netmask"
msgstr "Potinklio kaukė"
-#
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Tinklo konfigūracija..."
-#
msgid "Network Mount"
msgstr "Pajungti tinklą"
-#
msgid "Network SSID"
msgstr "Tinklo SSID"
-#
msgid "Network Setup"
msgstr "Tinklo nustatymas"
-#
msgid "Network Wizard"
msgstr "Tinklo vedlys"
-#
msgid "Network scan"
msgstr "Tinklo skanavimas"
-#
msgid "Network setup"
msgstr "Tinklo nustatymas"
-#
msgid "Network test"
msgstr "Tinklo testavimas"
-#
msgid "Network test..."
msgstr "Tinklo testavimas..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Tinklas..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Tinklo bandymas:"
-#
msgid "Network:"
msgstr "Tinklas:"
-#
msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo naršyklė"
-#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Tinklo vedlys"
-#
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada"
-#
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Naujoji Zelandija"
-#
msgid "New pin"
msgstr "Naujas pin kodas"
-#
msgid "New version:"
msgstr "Nauja versija:"
-#
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Žinios ir Politika"
-#
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Nėra prisijungimo"
-#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
-#
msgid "No Networks found"
msgstr "Jokie Tinklai nesurasti"
-#
msgid "No backup needed"
msgstr "Atsarginės kopijos nereikia"
-#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Nėra duomenų iš transponderio!\n"
"(Skaitymo pertrauka PAT)"
-#
msgid "No description available."
msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas."
-#
msgid "No details for this image file"
msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
-#
msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
-#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
-#
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
"Joks greitas vingiavimas, galimas dar.. bet jūs galite panaudoti skaičių "
"mygtukus, kad praleistumėte pirmyn/atgal!"
-#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
-#
msgid "No network connection available."
msgstr "Joks tinklo ryšys nepasiekiamas."
-#
msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Jokie tinklo įrenginiai nesurasti"
-#
msgid "No networks found"
msgstr "Jokie tinklai nesurasti"
-#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar "
"kartą."
-#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr ""
"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
-#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Nerasta vaizdo rodymui! Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
-#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą."
-#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nerastas palydovas!!"
-#
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
-#
msgid "No to all"
msgstr "Ne į visus"
-#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
-#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Imtuvas neįjungtas!\n"
"Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
-#
msgid "No useable USB stick found"
msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
-#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
"nebus įjungta!"
-#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
"nebus įjungta!"
-#
msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra vaizdų rodymui"
-#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti."
-#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra "
"sukonfigūruotas teisingai."
-#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų "
"tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
-#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
"jūsų vietinio tinklo sąsają."
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, bet rodyti vaizdą vėl"
-#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
-#
msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ne, bet perjungti į vaizdo įrašus."
-#
msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Ne, bet perjungti į vaizdo paiešką."
-#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nereikia"
-#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
-#
msgid "No, not now"
msgstr "Ne, ne dabar"
-#
msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Ne, nepašalinti jų."
-#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
-#
msgid "No, send them never"
msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
-#
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nelinijinis"
-#
msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Ne nauda ir Aktyvumas"
-#
msgid "North"
msgstr "Šiaurė"
-#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
-#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir "
"pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)"
-#
msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ne perdavimo įėjimų nustatymas"
-#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Nėra ko ieškoti!\n"
"Prašome, suderinkite savo imtuvą prieš paleidžiant kanalų skanavimą."
-#
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar grojama"
-#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK."
-#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Suplanuotų įrašų skaičius padarytas."
-#
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
-#
msgid "OK, remove another extensions"
msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
-#
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
-#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD nustatymai"
-#
msgid "OSD visibility"
msgstr "OSD matomumas"
-#
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#
msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)"
-#
msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
-#
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
-#
msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Ant to pačio kanalo"
-#
msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Ant to pačio kanalo"
-#
msgid "One"
msgstr "Vienas"
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Tiesioginis atnaujinimas"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Tiktai Auto laikmačiai sukurti per šią sesiją"
-#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Tik nekoduotus"
-#
msgid "Only extensions."
msgstr "Tik išplėtimus."
-#
msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Tiktai laiko atkarpa"
-#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tik kanale: %s"
-#
msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti konteksto meniu"
-#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti papildomų programų meniu"
-#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
-#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozicija orbitoje"
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Išorinis Susijęs (+/-)"
-#
msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Nepaisyti rastų alternatyvių kanalų"
-#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
-#
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
-#
msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
-#
msgid "Packet management"
msgstr "Paketų valdymas"
-#
msgid "Packet manager"
msgstr "Paketo valdytojas"
-#
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
-#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Pagrindinė direktorija"
-#
msgid "Parental control"
msgstr "Tėvų kontrolė"
-#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
-#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
-#
msgid "Parental control type"
msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
-#
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
-#
msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Liaudis ir Blogai"
-#
msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai"
-#
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono numeris"
-#
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP nustatymas"
-#
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
-#
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Reikalingas pin kodas"
-#
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
-#
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Paleisti Garso-CD..."
-#
msgid "Play DVD"
msgstr "Leisti DVD"
-#
msgid "Play Music..."
msgstr "Groti muziką..."
-#
msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti YouTube filmus"
-#
msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti kitą vaizdą"
-#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
-#
msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti vaizdą vėl"
-#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Prašome perjungti"
-#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Prašome pridėti pavadinimus į kompiliaciją."
-#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
-#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
-#
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio"
-#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
-#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..."
-#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr ""
"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
-#
-#, fuzzy
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
"reikšmes. \n"
"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-#
-#, fuzzy
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-#
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
-#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
-#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą"
-#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
-#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
-#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
-#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą"
-#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą"
-#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
-#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
-#
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
-#
msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome įrašyti jūsų paieškos terminą."
-#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
-#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
"Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti "
"prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos."
-#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Prašome spausti OK!"
-#
msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pateikti tekstą"
-#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko"
-#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..."
-#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį"
-#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti standartinį perdavimą ar pabandyti ieškoti vaizdo."
-#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
-#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
-#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
-#
msgid "Please select an option below."
msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
-#
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
-#
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
-#
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
-#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
-#
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"\n"
"Prašome spausti OK, kad tęsti."
-#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"\n"
"Prašome spausti OK, kad tęsti."
-#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
-#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Prašome nustatyti imtuvą C"
-#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Prašome nustatyti imtuvą D"
-#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
msgstr ""
"Prašome, naudoti valdymo mygtukus dėl PiP lango perkėlimo.\n"
"Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
-"Spauskite OK norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
+"Spauskite OK norėdami grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
-#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
"Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po "
"to spauskite OK mygtuką."
-#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Prašome laukti (Step 2)"
+
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
-#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo pajungimo aktyvavimo..."
-#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
-#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas jūsų tinklo pajungimas..."
-#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
-#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
-#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti, kol atnaujinamas jūsų tinklo pajungimas..."
-#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
-#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr "Prašome laukti kol ruošiame jūsų tinklo sąsajas..."
-#
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr "Prašome laukti kol testuojamas jūsų tinklas..."
-#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
-#
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome laukti..."
-#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
-#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Papildomų programų naršyklė"
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr "Papildomų programų aktyvumo informacija"
-#
msgid "Plugin manager help"
msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba"
-#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Papildoma programa: %(plugin)s , Versija: %(version)s"
-#
msgid "Plugins"
msgstr "Papildomos programos"
-#
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Lenkija"
-#
msgid "Polarity"
msgstr "Poliariškumas"
-#
msgid "Polarization"
msgstr "Poliarizacija"
-#
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
-#
msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Apklausos Intervalas (h)"
-#
msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Apklausa automatiškai"
-#
msgid "Port A"
msgstr "Jungtis A"
-#
msgid "Port B"
msgstr "Jungtis B"
-#
msgid "Port C"
msgstr "Jungtis C"
-#
msgid "Port D"
msgstr "Jungtis D"
-#
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
-#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozicionierius"
-#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Tikslus pozicionieriaus judėjimas"
-#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Pozicionieriaus judėjimas"
-#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Pozicionieriaus nustatymas"
-#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas"
-#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
+"Įtampos būsena pasikeis po įrašų. Pasirinkite \"standartas\" kad nepakeisti "
+"numatytosios enigma2 elgsenos arba pakeiskite reikšmes pagal save."
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Įtampos galia mA"
-#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Nustatytas transponderis"
-#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
-#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
-#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr "Spauskite OK, kad aktyvuoti pasirinktą temą."
-#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
-#
msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite OK, kad panaikinti šį hostą"
-#
msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
-#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
-#
msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad išplėsti šį hostą"
-#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s"
-#
msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad prijungti šį bendrinimą!"
-#
msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad pajungti!"
-#
msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK norėdami išsaugoti nustatymus."
-#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Spauskite OK paieškai."
-#
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti tiekėją."
-#
msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK pasirinkimui."
-#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti/nepasirinkti CAId."
-#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
-#
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo."
-#
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
-#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją."
-#
msgid "Prev"
msgstr "Buvęs"
-#
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūra"
-#
msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti Auto Laikmatį"
-#
msgid "Preview menu"
msgstr "Peržiūros meniu"
-#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Pirminis DNS"
-#
msgid "Priority"
msgstr "Pirmenybė"
-#
msgid "Process"
msgstr "Procesas"
-#
msgid "Properties of current title"
msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
-#
msgid "Protect services"
msgstr "Apsaugoti kanalus"
-#
msgid "Protect setup"
msgstr "Apsaugoti nustatymus"
-#
msgid "Provider"
msgstr "Tiekėjas"
-#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
-#
msgid "Providers"
msgstr "Tiekėjai"
-#
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publikuotas"
-#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket"
-#
msgid "Quick"
msgstr "Greitas"
-#
msgid "Quickzap"
msgstr "Greitas perjungimas"
-#
msgid "RC Menu"
msgstr "Valdymo pulto meniu"
-#
msgid "RF output"
msgstr "RF išėjimas"
-#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS perdavimo URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radijas"
-#
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Diskas"
-#
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
-#
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Reitingas"
-#
msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Reitingai:"
-#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?"
-#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?"
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
-#
msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Iš tikro norite uždaryti MyTube grotuvą?"
-#
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Tikrai perjungti dabar?"
-#
msgid "Really restart now?"
msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?"
-#
msgid "Really shutdown now?"
msgstr "Tikrai išjungti dabar?"
-#
msgid "Reboot"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#
msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Neseniai rodytas"
-#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Priėmimo nustatymai"
-#
msgid "Record"
msgstr "Įrašas"
-#
msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas daugiausiai x kartų"
-#
msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašas ant"
-#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
-#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Įrašyti failai..."
-#
msgid "Recording"
msgstr "Įrašymas"
-#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Įrašų keliai..."
+msgstr "Įrašų keliai"
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
-#
msgid "Recordings"
msgstr "Įrašai"
-#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
-#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Pakartokite naują pin"
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Atnaujinimo norma"
-#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
-#
msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Susiję vaizdo įėjimai."
-#
msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Tinkamumas"
-#
msgid "Reload"
msgstr "Užkrauti"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Perkrauti Juodus-/Baltus sąrašus"
-#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiminti kanalo pin"
-#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukti kanalo pin prisiminimą"
-#
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Pašalinti žymę"
-#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pašalinti"
-#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Pašalinti žymeklį"
-#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Pašalinti dabartinį pasirinktą pavadinimą"
-#
msgid "Remove failed."
msgstr "Pašalinimas klaidingas."
-#
msgid "Remove finished."
msgstr "Pašalinimas baigtas."
-#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pašalinti papildomas programas"
-#
msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti pasirinktą Auto Laikmatį"
-#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
-#
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
-#
msgid "Remove timer"
msgstr "Pašalinti laikmatį"
-#
msgid "Remove title"
msgstr "Pašalinti "
-#
msgid "Removed successfully."
msgstr "Sėkmingai pašalinta."
-#
msgid "Removing"
msgstr "Pašalinimas"
-#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
-#
msgid "Rename"
msgstr "Pervardinti"
-#
msgid "Rename crashlogs"
msgstr "Pervardinti crashlogs"
-#
msgid "Repeat"
msgstr "Pakartoti"
-#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Pakartojimo būdas"
-#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
-#
msgid "Repeats"
msgstr "Pakartojimai"
-#
msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Reikia, kad apibūdinimas būtų unikalus"
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Reikalingas laikmenos tipas:"
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
+msgid "Rescan"
+msgstr "Perskanuoti"
-#
msgid "Reset"
msgstr "Perjungti"
-#
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
-#
msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Anuliuoti skaičius"
-#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti išsaugotą padėtį"
-#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?"
-#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
"Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?"
-#
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoliucija"
-#
msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Atsakymo vaizdo įėjimai."
-#
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#
msgid "Restart GUI"
msgstr "Paleisti iš naujo GUI"
-#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Paleisti iš naujo GUI dabar?"
-#
msgid "Restart network"
msgstr "Paleisti iš naujo tinklą"
-#
msgid "Restart test"
msgstr "Paleisti iš naujo testą"
-#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n"
-#
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
-#
msgid "Restore backups"
msgstr "Atkurti atsargines kopijas"
-#
msgid "Restore is running..."
msgstr "Vyksta atkūrimas..."
-#
msgid "Restore running"
msgstr "Vyksta atkūrimas"
-#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti "
-"nustatymus dabar."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
+msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?"
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsti poziciją% s"
-#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Tęsti leidimą"
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Grįžti į failų naršyklę"
-#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
-#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
-#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Persukimo greitis"
-#
msgid "Right"
msgstr "Dešinys"
-#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
-#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
-#
msgid "Running"
msgstr "Veikiantis"
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusija"
-#
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
-#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
-
-#
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
-#
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
-#
msgid "Sat"
msgstr "Šeš"
-#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
-#
msgid "Satellite"
msgstr "Palydovas"
-#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas"
-#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Palydovinė įranga"
-#
msgid "Satellites"
msgstr "Palydovai"
-#
msgid "Satfinder"
msgstr "Palydovų paieška"
-#
msgid "Sats"
msgstr "Palydovai"
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Palydovinė įranga"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Prisotinimas"
-#
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
-#
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
-#
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti dabartinį užlaikymą mygtukui"
-#
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti mygtuke"
-#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti reikšmes ir uždaryti papildomą programą"
-#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti reikšmes ir uždaryti ekraną"
-#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr "Skalės aštrumas"
-#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalės režimas"
-#
msgid "Scan "
msgstr "Skanuoti"
-#
msgid "Scan Files..."
msgstr "Skanuoti failus..."
-#
msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuoti NFS bendrinimą"
-#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Skanuoti QAM128"
-#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Skanuoti QAM16"
-#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Skanuoti QAM256"
-#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Skanuoti QAM32"
-#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Skanuoti QAM64"
-#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Skanuoti SR6875"
-#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Skanuoti SR6900"
-#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Skanuoti Bevielį Tinklą"
-#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Papildomai skanuoti SR"
-#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Skanuoti diapazoną EU HYPER"
-#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Skanuoti diapazoną EU MID"
-#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Skanuoti diapazoną EU SUPER"
-#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF IV"
-#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF V"
-#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF I"
-#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF III"
-#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Skanuoti diapazoną US HIGH"
-#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Skanuoti diapazoną US HYPER"
-#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Skanuoti diapazoną US LOW"
-#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Skanuoti diapazoną US MID"
-#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER"
-#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Skanavimo diapazonas"
-#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
-"naudodami USB belaidį raktą\n"
+"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų "
+"naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų "
-"naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n"
+"Peržiūrėkite savo tinklą belaidžiams prieigos taškams ir junkitės prie jų "
+"naudojant jūsų išsirinktą belaidžio tinklo įrenginį.\n"
-#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
"Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie "
"pozicionieriaus antena"
-#
msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Mokslas ir Technologija"
-#
msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos žodis (-iai)"
-#
msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos kategorija:"
-#
msgid "Search east"
msgstr "Ieškokite rytų"
-#
msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo bendrinimų paieška"
-#
msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Tinklo bendrinimo paieška..."
-#
msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškokite srities:"
-#
msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškokite tik turinio:"
-#
msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos griežtumas"
-#
msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos tipas"
-#
msgid "Search west"
msgstr "Ieškokite vakarų"
-#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
msgstr "Ieškoma pasiekiamų atnaujinimų. Prašome laukti..."
-#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
-#
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų tinklo ieškojimas. Prašome laukti..."
-#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Antrinis DNS"
-#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Saugos paslauga neveikia."
+
msgid "Seek"
msgstr "Ieškoti"
-#
msgid "Select"
msgstr "Išsirinkite"
-#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"Pasirinkite \"Tikslus atitikimas \" vykdyt \"Atitikimo pavadinimas \", kad "
+"tiksliai atitiktų arba \"dalinis atitikimas \", jei norite ieškoti įvykio "
+"pavadinimo dalį."
-#
msgid "Select HDD"
msgstr "Išsirinkite kietą diską"
-#
msgid "Select Location"
msgstr "Išsirinkite vietą"
-#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį"
-#
msgid "Select a movie"
msgstr "Išsirinkite filmą"
-#
msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite laikmatį importavimui"
-#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Išsirinkite garsą"
-#
msgid "Select audio track"
msgstr "Išsirinkite garso takelį"
-#
msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite paketą įrašymui į"
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
-#
msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
-#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
-#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos"
-#
msgid "Select image"
msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
-#
msgid "Select interface"
msgstr "Išsrinkite sąsają"
-#
msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite naują serverį peržiūrai."
-#
msgid "Select package"
msgstr "Išsirinkite paketą"
-#
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
-#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą"
-#
msgid "Select service to add..."
msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
-#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite mygtuką, kurį norite nustatyti į %i ms"
-#
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vietą kur išsaugoti įrašus."
-#
msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite filtro tipą"
-#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį dėl redagavimo."
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
-#
msgid "Select video mode"
msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
-#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite, ar tikrai jūs norite vykdyti teisingai."
-#
msgid "Select wireless network"
msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą"
-#
msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite savo pasirinkimą."
-#
msgid "Selected source image"
msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
-#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Siųskite DiSEqC"
-#
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr "Siųskite DiSEqC tik palydovo pakeitimui"
-#
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
-#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekos pakartojimas"
-#
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
-#
msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio IP"
-#
msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio bendrinimas"
-#
msgid "Service"
msgstr "Apie kanalą"
-#
msgid "Service Scan"
msgstr "Kanalų skanavimas"
-#
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanalų paieška"
-#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalo užlaikymas"
-#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius."
-#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į pasirinktą paketą."
-#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
"Kanalo nėra!\n"
"(Skaitymo pertrauka PMT)"
-#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
"Kanalas nerastas!\n"
"(SID nėra PAT)"
-#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalo skanavimas"
-#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
"Kanalas nepasiekiamas!\n"
"Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
-#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanalo informacija"
-#
msgid "Services"
msgstr "Kanalai"
-#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti pabaigos laiką"
-#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ"
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui."
-#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti užlaikymą%i ms (galima nustatyti)"
-#
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
-#
msgid "Set limits"
msgstr "Nustatykite ribas"
-#
msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti maksimalią trukmę"
-#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite NE, kad išjungti šį Auto Laikmatį."
-#
msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymų mygtukas panaikintas"
-#
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#
msgid "Setup"
msgstr "Nustatymai"
-#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Valdymo būdas"
-#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Garso Sinchronizavimo papildomos programos valdymas"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
+"Ar USB vedliui vykdyti programos atvaizdo failą %s į \"vidinę\" atmintį?"
-#
msgid "Sharpness"
msgstr "Aštrumas"
-#
msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Rūšiuoti Filmus"
-#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Šis Auto laikmatis apribotas laiko atkarpa?"
-#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Šis Auto laikmatis turi derėti tik iki tam tikros atvejo trukmės?"
-#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
+msgstr "Jei laikmačiai sukurti šio Auto laikmačio būtų įrašomi į savo vietą?"
-#
msgid "Show Info"
msgstr "Rodyti informaciją"
-#
msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas"
-#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
-#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
-#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti atvejo eigą kanalo pasirinkime"
-#
msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti išplėstame meniu"
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
-#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai"
-#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
-#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
-#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Rodyti kanalus, prasidedančius su"
-#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Rodyti radijo grotuvą..."
-#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
-#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
-#
msgid "Shutdown"
msgstr "Išjungti"
-#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Išjungti imtuvą po: "
-#
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Signalo stiprumas:"
-#
msgid "Signal: "
msgstr "Signalas:"
-#
msgid "Similar"
msgstr "Kartojama"
-#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Kartojamos laidos:"
-#
msgid "Simple"
msgstr "Paprastas"
-#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)"
-#
msgid "Single"
msgstr "Vienintelis"
-#
msgid "Single EPG"
msgstr "Kanalo EPG"
-#
msgid "Single satellite"
msgstr "Vienintelis palydovas"
-#
msgid "Single transponder"
msgstr "Vienintelis transponderis"
-#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Vienpakopis (GOP)"
-#
msgid "Skin"
msgstr "Tema"
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Tema..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Temos"
-#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Budėjimo laikmatis"
-#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Laikmačio veiksmai:"
-#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)"
-#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Modulis %d"
-#
msgid "Slovakian"
msgstr "Slovakų"
-#
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
-#
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
-#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
-#
msgid "Software"
msgstr "Programinė įranga"
-#
msgid "Software management"
msgstr "Programinės įrangos valdymas"
-#
msgid "Software restore"
msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
-#
msgid "Software update"
msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
-#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Kai kurių papildomų programų nėra:\n"
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Dar kur nors"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!"
-#
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!"
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Atsiprašome, bet nurodytos atsarginės kopijos čia nėra.\n"
-"\n"
-"Prašome pasirinkti kitą!"
-
-#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
"Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
"Prašome pasirinkti kitą."
-#
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!"
-#
msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Gaila, vaizdas nepasiekiamas!"
-#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"\n"
"Prašome pasirinkti kitą."
-#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Rūšiuoti A-Z"
-#
msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Rūšiuoti Auto Laikmatį"
-#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Rūšiuoti laiką"
-#
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
-#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Garso nešančioji"
-#
msgid "South"
msgstr "Pietūs"
-#
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Pietų Korėja"
-#
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Ispanija"
-#
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
-#
msgid "Split preview mode"
msgstr "Skilimo peržiūros būdas"
-#
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sportas"
-#
msgid "Standby"
msgstr "Budėjimas"
-#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Budėti / Perkrauti"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Aušintuvo budėjimo %d PWM"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Aušintuvo budėjimo %d įtampa"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Paleisti Tinklo sąsają"
-#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Pradžia nuo pradžios"
-#
msgid "Start recording?"
msgstr "Pradėti įrašymą?"
-#
msgid "Start test"
msgstr "Pradėti testą"
-#
msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėti su:"
-#
msgid "StartTime"
msgstr "Paleidimo pradžia"
-#
msgid "Starting on"
msgstr "Paleidimas įjungtas"
-#
msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Std.kanalai"
-#
msgid "Step east"
msgstr "Žingsnis į rytus"
-#
msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnis ms krypčių mygtukams"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnis ms dėl mygtuko %i"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Žingsnis ms mygtukams '%s'"
-#
msgid "Step west"
msgstr "Žingsnis į vakarus"
-#
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?"
+msgstr "Sustabdyti laiko poslinkį?"
-#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį"
-#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį, nevykdant sekančių užduočių"
-#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
-#
msgid "Stop test"
msgstr "Stabdyti testavimą"
-#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # klaidingi transponderiai"
-#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai"
-#
msgid "Store position"
msgstr "Išsaugoti padėtį"
-#
msgid "Stored position"
msgstr "Išsaugota padėtis"
-#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Subkanalų sąrašas..."
-#
msgid "Subservices"
msgstr "Subkanalai"
-#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Subtitrų pasirinkimas"
-#
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrai"
-#
msgid "Sun"
msgstr "Sek"
-#
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
-#
msgid "Swap Services"
msgstr "Keisti kanalus"
-#
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Švedija"
-#
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Perjungti į sekantį subkanalą"
-#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą"
-#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungiamų imtuvą tipai:"
-#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbolių greitis"
-#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Simbolių greitis"
-#
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
-#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!"
-#
msgid "TV System"
msgstr "TV sistema"
-#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
-#
msgid "Tag 1"
msgstr "Kortelė 1"
-#
msgid "Tag 2"
msgstr "Kortelė 2"
-#
msgid "Tags"
msgstr "Kortelės"
-#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės su užrašu Laikmatis/Įrašas turės."
-#
msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės:"
-#
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taivanis"
-#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė"
-#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antžeminė"
-#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Antžeminis tiekėjas"
-#
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus"
-#
msgid "Test Type"
msgstr "Testo tipas"
-#
+msgid "Test again"
+msgstr "Bandyti dar kartą"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Testuoti"
-#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
-#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
-#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu.\n"
"Prašome spausti OK, kad tęsti."
-#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"naudojimui.\n"
"Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
-#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų Auto Laikmatis yra pridėtas į "
+"sąrašą.\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
-#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
"grotuvuose), vietoj to?"
-#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Tinklo vedlio programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai."
-#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Programinės įrangos valdymo programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai."
-#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+"Laikmatis nebus pridėtas prie Sąrašo.\n"
+"Prašome spausti OK, kad uždarytumėte šį Vedlį."
-#
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+"Auto laikmačio laiko atkarpa yra pirmasis \"Išplėstinis\" atributas. Jei "
+"laiko atkarpoje yra nurodytas įvykis, tai bus tik atitikimas šio Auto "
+"laikamčio, jei ji yra viduje tai laiko atkarpos."
-#
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
-#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
-#
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+"Skaitiklis gali būti automatiškai nustatytas tam tikrais laiko intervalais."
-#
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Direktorija % s nėra įrašoma.\n"
"Įsitikinkite, kad pasirinkote rašymui tinkamą katalogą."
-#
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+"Redaktorius, kuris būtų panaudotas naujiems Auto laikmačiams. Tai gali ar "
+"būti Vedliu ar klasikiniu redaktoriumi."
-#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
-#
msgid "The following files were found..."
msgstr "Kiti failai buvo surasti..."
-#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius "
"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
-#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas."
-#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
"Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo "
"imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
-#
msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Požymis yra privalomas."
-#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su "
"rizika!"
-#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba "
"sugadintas!"
-#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
-#
msgid "The package:"
msgstr "Paketas:"
-#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
-#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas."
-#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas."
-#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi."
-#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s."
-#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas."
-#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
-#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
"Prašome įdiegti tai ir pasirinkite ką jūs norite daryti vėliau."
-#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
"Prašome įdiegti tai."
-#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai "
"padaryti dabar?"
-#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
-#
msgid "There are at least "
msgstr "Bent jau yra"
-#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr "Nėra šiuo metu jokių neatliktų veiksmų."
-#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
-#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
-#
msgid "There are no updates available."
msgstr "Nėra jokių pasiekiamų atnaujinimų."
-#
msgid "There are now "
msgstr "Yra dabar "
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
"Ar norite tęsti?"
-#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
-#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Įvyko klaida, gaunant serverio įėjimus. Prašome pabandyti dar kartą."
-#
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
-#
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Yra pasiekiamas sertifikato atnaujinimas jūsų Dreambox. Ar norėtumėte "
+"taikyti šį naujinimą dabar?"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
-#
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš "
"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?"
-#
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į "
"vidinę atmintį?"
-#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
"Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins "
"visą disko turinį."
-#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!"
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!"
-
-#
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Šį mėnesį"
-#
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Šią savaitę"
-#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+"Tai yra pavadinimas, kurį jūs galite duoti Auto laikmačiui. Tai bus rodoma "
+"bendroje peržiūroje."
-#
msgid "This is step number 2."
msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
-#
msgid ""
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+"Tai yra užlaikymas valandomis, kad Auto laikmatis lauks po paieškos, kad "
+"ieškotų EPG vėl."
-#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma."
+msgstr "Tai yra pagalbos ekranas."
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+"Tai yra tai, kas bus ieškoma įvykių pavadinimuose. Žinokite, kad ieškojimas "
+"gali būti sudėtingas, kadangi jūs turite žinoti kanalo naudojamą kodavimą."
-#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta."
-#
msgid "This plugin is not installed."
msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta."
-#
msgid "This plugin will be installed."
msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta."
-#
msgid "This plugin will be removed."
msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta."
-#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
+"Šis nustatymas kontroliuoja elgseną, kai laikmatis atitinka surastą atvejį."
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- jei jūs sukonfigūravote savo serverių pavadinimus rankomis, prašome "
"patikrinti savo įėjimus \"Serverio pavadinimas \" Konfigūracija"
-#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"adapterio.\n"
"Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n"
"- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n"
-" - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
+"- patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
-#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo "
"adapteriui. \n"
"Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n"
-" - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
-" - prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą"
+"- joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
+"- prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą"
-#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP "
"Adreso konfigūracijai su DHCP.\n"
"Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n"
-" - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
+"- tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio "
"nustatymuose. \n"
"Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n"
"- patikrina, ar jūs turite sukonfigūruotą ir veikiantį DHCP serverį savo "
"tinkle."
-#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį."
-#
msgid ""
"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
+"Tai perjungia laikmačio konfliktų elgesį. Jei veikiantis Auto Laikmatis "
+"prieštarauja galiojančiam laikmačiui, jis negali ignoruoti šio įvykio, bet "
+"įtraukia jį išjungimui."
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Trys"
-#
msgid "Threshold"
msgstr "Heterodinas"
-#
msgid "Thu"
msgstr "Ket"
-#
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatiūros"
-#
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
-#
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas minutėmis, kad pridėti prie įrašo."
-#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Laikas minutėmis laukiant įrašymo."
-#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Laikas / Data"
-#
msgid "Timer"
msgstr "Laikmatis"
-#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Redaguoti laikmatį"
-#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Laikmačio redaktorius"
-#
msgid "Timer Type"
msgstr "Laikmačio būdas"
-#
msgid "Timer entry"
msgstr "Laikmačio užduotis"
-#
msgid "Timer log"
msgstr "Laikmačio log"
-#
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
"Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
" prašome iš naujo tikrinti tai!"
-#
msgid "Timer record location"
msgstr "Laikmačio įrašo vieta"
-#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Laikmačio padėties klaida"
-#
msgid "Timer selection"
msgstr "Laikmačio pasirinkimas"
-#
msgid "Timer status:"
msgstr "Laikmačio būsena: "
-#
msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmačio būdas"
-#
msgid "Timeshift"
-msgstr "Laiko perst."
+msgstr "Laiko poslinkis"
-#
msgid "Timeshift location"
msgstr "Laiko poslinkio vieta"
-#
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
+msgstr "Laiko poslinkis negalimas!"
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Laiko poslinkio kelias..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Laiko juosta"
-#
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
-#
msgid "Title properties"
msgstr "Ypatybės"
-#
msgid "Titleset mode"
msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
-#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
"3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
-#
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
-#
msgid "Tone Amplitude"
msgstr "Tono Platumas"
-#
msgid "Tone mode"
msgstr "Tonas"
-#
msgid "Toneburst"
msgstr "Tono signalas"
-#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Tono signalas A/B"
-#
msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Patys mėgstamiausi"
-#
msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Labiausiai įvertinti"
-#
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#
msgid "Translation"
msgstr "Vertimas"
-#
msgid "Translation:"
msgstr "Vertimas:"
-#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Perdavimo būdas"
-#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Perdavimo būdas"
-#
msgid "Transponder"
msgstr "Transponderis"
-#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transponderio tipas"
-#
msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Kelionės ir Įvykiai"
-#
msgid "Tries left:"
msgstr "Bandymo kartų:"
-#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
-#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
-#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..."
-#
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma parsisiųsti Youtube vaizdus. Prašome laukti..."
-#
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma parsisiųsti Youtube pasieškos rezultatus. Prašome laukti..."
-#
msgid "Tue"
msgstr "Ant"
-#
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
-#
msgid "Tune"
msgstr "Suderinti"
-#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Suderinimas nepavyko!"
-#
msgid "Tuner"
msgstr "Imtuvas"
-#
msgid "Tuner "
msgstr "Imtuvas"
-#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Imtuvo vieta"
-#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
-#
msgid "Tuner status"
msgstr "Imtuvo būsena "
-#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Imtuvo tipas"
-#
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
-#
msgid "Two"
msgstr "Du"
-#
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#
msgid "Type of scan"
msgstr "Skanavimo būdas"
-#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB raktas"
-#
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB rakto vedlys"
-#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su nauju "
+"atvaizdu!"
+
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
-#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Negalima patikrinti failų sistemos.\n"
"Klaida:"
-#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Negalima inicializuoti kieto disko. \n"
"Klaida:"
-#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
-#
msgid "Undo install"
msgstr "Atšaukti įdiegimą"
-#
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Atšaukti šalinimą"
-#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas mygtukas"
-#
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
-#
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Unicable LNB"
-#
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unicable Martix"
-#
msgid "Uninstall"
msgstr "Šalinti"
-#
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "JAV"
-#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universali LNB"
-#
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Nežinomas tinklo adapteris"
+
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+"Jei tai įjungta, Auto laikmatis automatiškai neieškos įvykių, atitinkančių "
+"jūsų Auto laikmačius, bet tiktai kai jūs paliekate GUI su žaliu mygtuku."
-#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Atjungimas nepavyko"
-#
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepalaikoma"
-#
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinimas"
-#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Jūsų imtuvo programinės įrangos atnaujinimai"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Atnaujinimas baigtas..."
+
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Atnaujinimas baigtas... Tikro dreambox testas bus dabar paleistas iš naujo "
+"ir neturi prašyti jūsų atnaujinti dar kartą."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Atnaujinimo perdavimas nepasiekiamas."
+
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Atnaujinimas nepavyko. Niekas nesugadinta, tik atnaujinimas negalėjo būti "
+"pritaikytas."
-#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
-#
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Programinės įrangos katalogo atnaujinimas"
-#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Atnaujinama, prašome laukti..."
+
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
-#
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Atnaujinimas baigtas."
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Atnaujinama"
-#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti"
-#
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinė laiko atkarpos riba."
-#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Viršutinė laiko ribos atkarpa. Nieko po to laiko nebus suderinta. Į "
+"padengimą neatsižvelgiama!"
-#
msgid "Use"
msgstr "Naudoti"
-#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Naudoti DHCP"
-#
msgid "Use Interface"
msgstr "Naudoti sąsają"
-#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
-#
msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite vietą"
-#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Naudoti šliuzą"
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklo plokštę"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n"
-#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Prašome įdiegti Imtuvą A"
-#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
"to spauskite OK."
-#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Naudoti šiuos vaizdo stiprinimo nustatymus?"
-#
msgid "Use time of currently running service"
msgstr "Naudoti laiką iš dabar veikiančio kanalo"
-#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
-#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Naudoti vedlį pagrindiniams nustatymams"
-#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
-#
msgid "User defined"
msgstr "Vartotojo pasirinktas"
-#
msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo valdymas"
-#
msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo valdymas"
-#
msgid "Username"
msgstr "Vartotojas"
-#
msgid "VCR scart"
msgstr "Vaizdo grotuvas"
-#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (įvadas)"
-#
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!"
+
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
-#
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
-#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys"
-#
msgid "Video Output"
msgstr "Vaizdo išėjimas"
-#
msgid "Video Setup"
msgstr "Vaizdo nustatymai"
-#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
-#
msgid "Video enhancement preview"
msgstr "Vaizdo pakėlimo peržiūra"
-#
msgid "Video enhancement settings"
msgstr "Vaizdo pakėlimo nustatymai"
-#
msgid "Video enhancement setup"
msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
-#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
"\n"
"Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių."
-#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
-#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Elgsena uždarant vaizdo paiešką:"
-#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
-#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo grotuvo sustojimo/išėjimo elgsena:"
-#
msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo Skaičiavimas"
-#
msgid "View Movies..."
msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
-#
msgid "View Photos..."
msgstr "Žiūrėti fotografijas..."
-#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
-#
msgid "View Video CD..."
msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..."
-#
msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrėti aktyvius parsisiuntimus"
-#
msgid "View details"
msgstr "Smulkiau"
-#
msgid "View list of available "
msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų"
-#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui"
-#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papildymui."
-#
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui."
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui."
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam komunikacijos papildymui."
-#
msgid "View list of available default settings"
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų numatytų nustatymų"
-#
msgid "View list of available multimedia extensions."
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam multimedijos papildymui."
-#
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam tinklo papildymui."
-#
msgid "View list of available recording extensions"
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam įrašų papildymui."
-#
msgid "View list of available skins"
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų temų"
-#
msgid "View list of available software extensions"
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui."
-#
msgid "View list of available system extensions"
msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui."
-#
msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti panašius vaizdus"
-#
msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti atsakytus vaizdus"
-#
msgid "View teletext..."
msgstr "Peržiūrėti teletekstą..."
-#
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėkite, redaguokite ar trinkite pajungimo taškus savo Dreambox'e."
-#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
+"Apžiūrėkite, suredaguokite ar pašalinkite vartotojo vardus ir slaptažodžius "
+"jūsų tinklui."
-#
msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėta:"
-#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuali Klaviatūra"
-#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Įtampa"
-#
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
-#
msgid "W"
msgstr "W"
-#
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "WLAN adapteris."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN ryšys"
+
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#
msgid "WPA or WPA2"
msgstr "WPA arba WPA2"
-#
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS į 4:3"
-#
msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Laukimo laikas ms prieš aktyvaciją:"
-#
msgid "Waiting"
msgstr "Laukite"
-#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Įspėti, jei laisva erdvė krinta žemiau (kb):"
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz "
-"rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis "
-"persijungs atgal į 60hz.\n"
-"Prašome spausti OK, kad pradėti."
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web sąsaja"
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai"
-#
msgid "Wed"
msgstr "Tre"
-#
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
-#
msgid "Weekday"
msgstr "Savaitės diena"
-#
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Savaitgalis"
-#
msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Savaitinis (pirmadienis)"
-#
msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Savaitinis (sekmadienis)"
-#
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
"ir viskas."
-#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
"nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+"Sveiki atvykę į MyTube Youtube grotuvą.\n"
+"\n"
+"Naudokite Bouqet + mygtuką, kad patekti į paieškos lauką ir Bouqet-, kad "
+"patekti į vaizdo įėjimus.\n"
+"\n"
+"Kad žiūrėti kino filmą spauskite OK ant jūsų valdymo pulto.\n"
+"\n"
+"Spauskite info, kad pamatyti kino filmo apibūdinimą.\n"
+"\n"
+"Spauskite Menu mygtuką dėl papildomų funkcijų.\n"
+"\n"
+"Help mygtukas rodo pagalbą."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+"Sveiki atvykę į MyTube Youtube grotuvą.\n"
+"\n"
+"Įrašydami į jūsų paieškos langelį reikšmes, jūs gausite, pasiūlymus.\n"
+"\n"
+"Kad išsirinktų pasiūlymą, spauskite ŽEMYN ant valdymo pulto,pasirinkite "
+"pageidaujamą rezultatą ir spauskite OK ant valdymo pulto, kad pradėti "
+"paiešką.\n"
+"\n"
+"Spauskite EXIT, kad grįžti į įvesties lauką."
-#
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"\n"
"Spauskite OK mygtuką, kad pradėti tinklo konfigūravimą."
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+"Sveiki atvykę. \n"
+"\n"
+"Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus "
+"per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n"
+"\n"
+"Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į kitą "
+"žingsnį."
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"imtuvui.\n"
"Spauskite OK valdymo pulte, norint eiti toliau."
-#
msgid "Welcome..."
msgstr "Sveiki atvykę..."
-#
msgid "West"
msgstr "Vakarai"
-#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
-#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
-#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Kai ši parinktis įjungta, Auto laikmatis neatitiks įvykių, kur kitas "
+"laikmatis su tuo pačiu apibūdinimu jau egzistuoja laikmačio sąraše."
-#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"\n"
"Iš tikrųjų norite atkurti?"
-#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
-#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?"
-#
msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis "
-#
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Belaidis LAN"
-#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Belaidis tinklas"
-#
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Belaidis tinklas "
-#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+"Naudodami šią parinktį, įjungtas kanalas įrašymui negali būti pakeistas į "
+"alternatyvius kanalus."
-#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+"Naudodami šią parinktį galite apriboti Auto laikmatį į tam tikrą oficialų "
+"sąrašą įtrauktų įrašų. Nustačius 0, išjungti šią funkciją."
-#
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlys"
-#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
-#
msgid "Write failed!"
msgstr "Įrašymas klaidingas!"
-#
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas"
-#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-#
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#
msgid "Yes to all"
msgstr "Taip į visus"
-#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
-#
msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr "Taip, ir daugiau neklausti"
-#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
-#
msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Taip, bet žiūrėti kitą vaizdą"
-#
msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Taip, bet žiūrėti ankstesnį vaizdą"
-#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Taip, atlikti rankinę paiešką"
-#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Taip, atlikti automatinę paiešką"
-#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Taip, atlikti dar kitą rankinę paiešką"
-#
msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Taip, juos saugoti."
-#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Taip, atlikti išjungimą dabar."
-#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar"
-#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
-#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
-#
msgid "You can cancel the installation."
msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą."
-#
msgid "You can cancel the removal."
msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą."
-#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Jūs galite pasirinkti kai kuriuos numatytuosius nustatymus dabar. Prašome "
"išrinkti nustatymus, kuriuos jūs norite įdiegti."
-#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
-#
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
-#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
msgstr "Galite įrašyti tik Dreambox įrašus!"
-#
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
-#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+"Jūs galite nustatyti pagrindines Auto laikmačio ypatybes čia.\n"
+"Tuo metu, kai 'Vardas' yra tik žmogaus lengvai skaitomas vardas, rodytas "
+"Peržiūroje, 'Pavadinime' yra tai, kas ieškoma EPG."
-#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
-#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų kanalų sąrašų."
-#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų nustatymų. Jūs galite įdiegti "
"numatytuosius nustatymus vėliau per nustatymų meniu."
-#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Jūs nusprendėte neįdiegti nieko. Prašome spausti OK, kad išjungti nustatymų "
"vedlį."
-#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
+"Jūs nepateikėte galiojančio 'Pavadinimo' požymių jūsų naujam Auto "
+"laikmačiui.\n"
+"Kadangi tai yra privalomas Požymis, jūs negalite tęsti, nedarydami taip."
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Tikriausiai Jūsų imtuve nėra kieto disko. Todėl Jūs negalite pasirinkti "
-"išsaugojimo kietame diske."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
+"Jūs įrašėte \"%s \" tekstą.\n"
+"Ar norite pašalinti gale tarpus?"
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs pasirinkote CF kortelę atsarginės kopijos išsaugojimui. Kortelė turi "
-"būti įdėta į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai ji yra pas "
-"Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
-"Prašome spausti OK norint išsaugoti."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs pasirinkote USB diską atsarginės kopijos išsaugojimui. USB diskas turi "
-"būti įdėtas į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai jis yra "
-"pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
-"Prašome spausti OK norint išsaugoti."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint "
-"išsaugoti."
-
-#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
"Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti "
"OK, kad pradėtumėte atsarginę kopiją dabar."
-#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas "
"USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti."
-#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
"Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po "
"atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar."
-#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Jūs turite laukti %s!"
-#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"Jūsų imtuvas turi būti sustabdytas. Po atnaujinimo nauja PĮ paprašys atkurti "
"Jūsų nustatymus. "
-#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Norite tai padaryti dabar?"
-#
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"list?\n"
"\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+"Jūs sėkmingai sukonfigūravote naują Auto laikmatį. Jūs norite pridėti tai "
+"prie sąrašo?\n"
+"\n"
+"Jeigu norite grįžti žingsnį atgal, spauskite EXIT ant valdymo pulto."
-#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+"Jūsų 'Pasirinktame pavadinime' požymio pabaiga su tuščiais tarpais.\n"
+"Prašome patvirtinti, jei tai buvo padaryta tyčia, jei ne jie bus pašalinti."
-#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Jūsų interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
"\n"
-#
-#, fuzzy
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
"Prašome spausti OK, kad tęsti."
-#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. "
-#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
"Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio "
"dvigubo sluoksnio DVD!"
-#
#, python-format
msgid ""
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Jūsų config failas nesuformuotas:\n"
+"%s"
-#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų dabartinė kolekcija bus prarasta!"
-#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..."
-#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai "
"ir bandyti dar kartą."
-#
msgid "Your email address:"
msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:"
-#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
"Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
-#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
"Jūsų interneto prisijungimas neveikia!\n"
"Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti vėliau."
-#
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
-#
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n"
-"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n"
-"\n"
-"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų tinklo pajungimas aktyvuotas."
-#
msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų tinklo pajungimas pašalintas."
-#
msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų tinklo pajungimas atnaujintas."
-#
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"\n"
"Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
-#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti į ankstesnį suderintą kanalą?"
-#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
-#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Perjungti atgal į kanalą po palydovo paieškos?"
-#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti atgal į kanalą po imtuvo nustatymo?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
-#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[kitų redagavimas]"
-#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[paketo redagavimas]"
-#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]"
-#
msgid "[move mode]"
msgstr "[perkėlimas]"
-#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams"
-#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus/caids bendriems įstatomiems moduliams"
-#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
-#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "nutraukti paketo redagavimą"
-#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "nutraukti mėgstamiausių redagavimą"
-#
msgid "about to start"
msgstr "apie pradžią"
-#
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
-#
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr "aktyvuokite tinklo plokštės konfigūraciją"
-#
msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "pridėti Auto Laikmatį ..."
-#
msgid "add Provider"
msgstr "pridėti Tiekėją"
-#
msgid "add Service"
msgstr "pridėti Kanalą"
-#
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą"
-#
msgid "add alternatives"
msgstr "pridėti kitus"
-#
msgid "add bookmark"
msgstr "pridėti žymę"
-#
msgid "add bouquet"
msgstr "pridėti paketą"
-#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "pridėti direktoriją į grojaraštį"
-#
msgid "add file to playlist"
msgstr "pridėti failą į grojaraštį"
-#
msgid "add files to playlist"
msgstr "pridėti failus į grojaraštį"
-#
msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "pridėti filtrus"
-#
msgid "add marker"
msgstr "pridėti žymeklį"
-#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)"
-#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
-#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "pridėti įrašą (identišką)"
-#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "pridėti įrašą (stabdyti po esamo įvykio)"
-#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "pridėti kanalą į paketą"
-#
msgid "add service to favourites"
msgstr "pridėti kanalą į mėgstamiausi"
-#
msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "pridėti kanalus"
-#
msgid "add to parental protection"
msgstr "pridėti į tėvų kontrolę"
-#
msgid "advanced"
msgstr "Išplėstas"
-#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "pagal abėcėlę"
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Jūs tikrai norite atkurti\n"
-"atsarginė kopija:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "paskirtas CAIds"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "paskirtas CAIds:"
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "paskirtos Kanalai/Tiekėjai:"
-#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
-#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr "garso takelio (%s) kalba"
-#
msgid "audio tracks"
msgstr "garso takeliai"
-#
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#
msgid "available"
msgstr "pasiekiamas"
-#
msgid "back"
msgstr "atgal"
-#
msgid "background image"
msgstr "foninis atvaizdas"
-#
msgid "backgroundcolor"
msgstr "foninė spalva"
-#
msgid "better"
msgstr "geriau"
-#
msgid "black"
msgstr "juodas"
-#
msgid "blacklist"
msgstr "juodas sąrašas"
-#
msgid "blue"
msgstr "mėlynas"
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "įrašyti garso takelį (%s)"
-#
msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "nejautri atvejui paieška"
-#
msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "jautri atvejui paieška"
-#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "keisti įrašymą (trukmę)"
-#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)"
-#
msgid "chapters"
msgstr "skyriai"
-#
msgid "choose destination directory"
msgstr "pasirinkite direktoriją"
-#
msgid "circular left"
msgstr "apskritiminė kairė"
-#
msgid "circular right"
msgstr "apskritiminė dešinė"
-#
msgid "clear playlist"
msgstr "išvalyti grojaraštį"
-#
msgid "complex"
msgstr "sudėtinis"
-#
msgid "config menu"
msgstr "konfigūracijos meniu"
-#
msgid "confirmed"
msgstr "patvirtinta"
-#
msgid "connected"
msgstr "prisijungta"
-#
msgid "continue"
msgstr "tęsti"
-#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopijuoti į paketus"
-#
msgid "could not be removed"
msgstr "negalėjo būti pašalintas"
-#
msgid "create directory"
msgstr "kurti direktoriją"
-#
msgid "daily"
msgstr "kasdien"
-#
msgid "day"
msgstr "diena"
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "trinti"
-#
msgid "delete cut"
msgstr "trinti iškirpimą"
-#
msgid "delete file"
msgstr "trinti failą"
-#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio "
-#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį"
-#
msgid "delete..."
msgstr "trinti..."
-#
msgid "disable"
msgstr "išjungti"
-#
msgid "disable move mode"
msgstr "išjungti perkėlimą"
-#
msgid "disabled"
msgstr "išjungtas"
-#
msgid "disconnected"
msgstr "atsijungta"
-#
msgid "do not change"
msgstr "nieko nekeisti"
-#
msgid "do nothing"
msgstr "nieko nedaryti"
-#
msgid "don't record"
msgstr "nerašyti"
-#
msgid "done!"
msgstr "baigta!"
-#
msgid "edit alternatives"
msgstr "redaguoti kitus"
-#
msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "redaguoti filtrus"
-#
msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "redaguoti kanalus"
-#
msgid "empty"
msgstr "tuščias"
-#
msgid "enable"
msgstr "įjungti"
-#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "įjungti paketo redagavimą"
-#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "įjungti mėgstamiausių redagavimą"
-#
msgid "enable move mode"
msgstr "įjungti perkėlimą"
-#
msgid "enabled"
msgstr "įjungtas"
-#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "baigti kitų redagavimą"
-#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "baigti paketo redagavimą"
-#
msgid "end cut here"
msgstr "kirpimo pabaiga čia"
-#
msgid "end favourites edit"
msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą"
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ir tinklas"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Įrašykite paslėpto tinklo SSID"
-#
msgid "equal to"
msgstr "lygus į"
-#
msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!"
+msgstr "tiksli frazė"
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę"
-#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "išjungti media grotuvą"
-#
msgid "exit movielist"
msgstr "uždaryti filmų sąrašą"
-#
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr "išeiti iš serverio pavadinimo konfigūracijos"
-#
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "išeiti iš tinklo adapterio konfigūracijos"
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo"
-#
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
-#
msgid "failed"
msgstr "klaidingas"
-#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "failų formatai (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-#
msgid "filename"
msgstr "failo pavadinimas"
-#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas"
-#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "persukti į kitą skyrių"
-#
msgid "free"
msgstr "laisvi"
-#
msgid "free diskspace"
msgstr "laisvos vietos diske"
-#
msgid "go to deep standby"
msgstr "eiti į visišką išjungimą"
-#
msgid "go to standby"
msgstr "eiti į išjungimą"
-#
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
-#
msgid "green"
msgstr "žalias"
-#
msgid "hear radio..."
msgstr "klausytis radijo..."
-#
msgid "help..."
msgstr "pagalba..."
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "paslėptas tinklas"
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "slėpti išplėstą aprašymą"
-#
msgid "hide player"
msgstr "slėpti grotuvą"
-#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontali"
-#
msgid "hour"
msgstr "valanda"
-#
msgid "hours"
msgstr "valandos"
-#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "neatidėliotinas išjungimas"
-#
msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "Apibūdinime"
-#
msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "Trumpame apibūdinime"
-#
msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"įeinantis skambutis!\n"
-"%s skambučiai %s!"
+msgstr "Pavadinime"
-#
msgid "init module"
msgstr "aptinkamas modulis"
-#
msgid "init modules"
msgstr "aptinkami moduliai"
-#
msgid "insert mark here"
msgstr "įterpkite žymeklį čia"
-#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "šuolis atgal į ankstesnį pavadinimą"
-#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "šuolis priekin į kitą pavadinimą"
-#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "šuolis į pradžios sąrašą"
-#
msgid "jump to listend"
msgstr "šuolis į pabaigos sąrašą"
-#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "šuolis į sekančią pažymėtą vietą"
-#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "šuolis į ankstesnę pažymėtą vietą"
-#
msgid "leave movie player..."
msgstr "palikti grotuvą..."
-#
msgid "left"
msgstr "kairys"
-#
msgid "length"
msgstr "ilgis"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG vaizdų sąrašas..."
-#
msgid "list style compact"
msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas"
-#
msgid "list style compact with description"
msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas su aprašymu"
-#
msgid "list style default"
msgstr "numatytas sąrašo stilius"
-#
msgid "list style single line"
msgstr "sąrašo stilius viena linija"
-#
msgid "load playlist"
msgstr "užkraunamas grojaraštis"
-#
msgid "locked"
msgstr "užrakinta"
-#
msgid "loopthrough to"
msgstr "šiurkštus į"
-#
msgid "manual"
msgstr "rankinis"
-#
msgid "menu"
msgstr "meniu"
-#
msgid "menulist"
msgstr "meniu sąrašas"
-#
msgid "mins"
msgstr "min (ių)"
-#
msgid "minute"
msgstr "minutė"
-#
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
-#
msgid "month"
msgstr "mėnuo"
-#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
-#
msgid "move down to last entry"
msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įėjimo"
-#
msgid "move down to next entry"
msgstr "perkelti žemyn prie kito įėjimo"
-#
msgid "move up to first entry"
msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įėjimo"
-#
msgid "move up to previous entry"
msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įėjimo"
-#
msgid "movie list"
msgstr "filmų sąrašas"
-#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorma"
-#
msgid "never"
msgstr "niekada"
-#
msgid "next channel"
msgstr "kitas kanalas"
-#
msgid "next channel in history"
msgstr "kitas kanalas į istoriją"
-#
msgid "no"
msgstr "ne"
-#
msgid "no CAId selected"
msgstr "joks CAId neišsirinktas"
-#
msgid "no CI slots found"
msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti"
-#
msgid "no HDD found"
msgstr "kietas diskas nerastas"
-#
msgid "no Services/Providers selected"
msgstr "jokie Kanalai/Tiekėjai neišsirinkti"
-#
msgid "no module found"
msgstr "modulis nerastas"
-#
msgid "no standby"
msgstr "nebudėti"
-#
msgid "no timeout"
msgstr "nedaryti pertraukos"
-#
msgid "none"
msgstr "jokio"
-#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "nesukonfigūruotas"
-#
msgid "not locked"
msgstr "neužrakintas"
-#
msgid "not used"
msgstr "nenaudojamas"
-#
msgid "nothing connected"
msgstr "niekas nepajungta"
-#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama."
-#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama."
-#
msgid "off"
msgstr "išjungta"
-#
msgid "on"
msgstr "įjungta"
-#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "diskas TIK SKAITYMUI."
-#
msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "Šiokiadienį"
-#
msgid "once"
msgstr "vieną kartą"
-#
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "atidaryti serverio pavadinimo konfigūraciją"
-#
msgid "open servicelist"
msgstr "atidaryti kanalų sąrašą"
-#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
-#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą"
-
-#
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "dalinis atitikimas"
-#
msgid "pass"
msgstr "perduoti"
-#
msgid "pause"
msgstr "pauzė"
-#
msgid "play entry"
msgstr "leisti įrašą"
-#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties"
-#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties"
-#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
-#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "laukite...užkraunamas paveikslėlis"
-#
msgid "previous channel"
msgstr "buvęs kanalas"
-#
msgid "previous channel in history"
msgstr "buvęs kanalas į istoriją"
-#
msgid "record"
msgstr "įrašas"
-#
msgid "recording..."
msgstr "įrašoma..."
-#
msgid "red"
msgstr "raudonas"
-#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
-#
msgid "remove after this position"
msgstr "pašalinti po šios vietos"
-#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "pašalinti visus kitus"
-#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "šalinti visus žymeklius 'naujas'"
-#
msgid "remove before this position"
msgstr "pašalinti po šios vietos"
-#
msgid "remove bookmark"
msgstr "pašalinti žymę"
-#
msgid "remove directory"
msgstr "pašalinti direktoriją"
-#
msgid "remove entry"
msgstr "pašalinti"
-#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "panaikinti tėvų kontrolę"
-#
msgid "remove new found flag"
msgstr "šalinti žymeklį 'naujas'"
-#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "pašalinti pasirinktą palydovą"
-#
msgid "remove this mark"
msgstr "šalinti šį žymeklį"
-#
msgid "repeat playlist"
msgstr "pakartoti grojaraštį"
-#
msgid "repeated"
msgstr "pakartotinis"
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "atsukti į ankstesnį skyrių"
-#
msgid "right"
msgstr "dešinys"
-#
msgid "save last directory on exit"
msgstr "išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
-#
msgid "save playlist"
msgstr "išsaugoti grojaraštį"
-#
msgid "save playlist on exit"
msgstr "išsaugoti grojaraštį išeinant"
-#
msgid "scan done!"
msgstr "skanavimas baigtas!"
-#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!"
-#
msgid "scan state"
msgstr "paieškos eiga"
-#
msgid "second"
msgstr "sekundė"
-#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB"
-#
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
-#
msgid "select"
msgstr "pasirinkti"
-#
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
-#
msgid "select CAId"
msgstr "išsirinkite CAId"
-#
msgid "select CAId's"
msgstr "išsirinkite CAId's"
-#
msgid "select image from server"
msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
-#
msgid "select interface"
msgstr "išsrinkite sąsają"
-#
msgid "select menu entry"
msgstr "išsirinkite meniu įėjimą"
-#
msgid "select movie"
msgstr "pasirinkite filmą"
-#
msgid "select the movie path"
msgstr "pasirinkite filmo kelią"
-#
msgid "service pin"
msgstr "kanalo PIN"
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "nustatyti Garso Užlaikymą (LipSync)"
-#
msgid "setup pin"
msgstr "nustatymų PIN"
-#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu"
-#
msgid "show EPG..."
msgstr "rodyti EPG..."
-#
msgid "show Infoline"
msgstr "rodyti informacijos eilutę"
-#
msgid "show all"
msgstr "rodyti viską"
-#
msgid "show alternatives"
msgstr "rodyti kitus"
-#
msgid "show event details"
msgstr "rodyti užduočių detales"
-#
msgid "show extended description"
msgstr "rodyti išplėstą informaciją"
-#
msgid "show first selected tag"
msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu"
-#
msgid "show second selected tag"
msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu"
-#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "išjungimo meniu"
-#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "rodyti vieno kanalo EPG..."
-#
msgid "show tag menu"
msgstr "rodyti etiketės meniu"
-#
msgid "show transponder info"
msgstr "transponderio informacija"
-#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį"
-#
msgid "shut down"
msgstr "išjungti"
-#
msgid "shutdown"
msgstr "išjungti"
-#
msgid "simple"
msgstr "paprastas"
-#
msgid "skip backward"
msgstr "praleisti sukimą atgal"
-#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "praleisti atgal (įrašykite laiką)"
-#
msgid "skip forward"
msgstr "praleisti sukimą į priekį"
-#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
-#
msgid "slide picture in loop"
msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre"
-#
msgid "sort by date"
msgstr "rūšiuoti pagal datą"
-#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "ypatingi požymiai"
-#
msgid "standard"
msgstr "standartinis"
-#
msgid "standby"
msgstr "išjungimas"
-#
msgid "start cut here"
msgstr "pradėti iškirpimą čia"
-#
msgid "start directory"
msgstr "pradėti direktoriją"
-#
msgid "start timeshift"
-msgstr "pradėti laiko perstumimą"
+msgstr "pradėti laiko poslinkį"
-#
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#
msgid "stop PiP"
msgstr "stabdyti PiP"
-#
msgid "stop entry"
msgstr "stabdyti įrašą"
-#
msgid "stop recording"
msgstr "stabdyti įrašymą"
-#
msgid "stop timeshift"
-msgstr "išjungti laiko perstumimą"
+msgstr "išjungti laiko poslinkį"
-#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
-#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "perjungti į žymes"
-#
msgid "switch to filelist"
msgstr "perjungti į failų sąrašą"
-#
msgid "switch to playlist"
msgstr "perjungti į grojaraštį"
-#
msgid "switch to the next angle"
msgstr "perjunkite į kitą kampą"
-#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "perjungti į kitą garso takelį"
-#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą"
-#
msgid "template file"
msgstr "šablono failas"
-#
msgid "textcolor"
msgstr "teksto spalva"
-#
msgid "this recording"
msgstr "tai įrašyta"
-#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "šis kanalas apsaugotas tėvų kontrolės PIN kodu"
-#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
-#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
-#
msgid "unavailable"
msgstr "nepasiekiamas"
-#
msgid "unconfirmed"
msgstr "neparvirtintas"
-#
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
-#
msgid "unknown service"
msgstr "nežinomas kanalas"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "iki pradžios iš naujo"
-
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "iki budėjimo/paleisti iš naujo"
-#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "naudoti kaip HDD keitimui"
-#
msgid "user defined"
msgstr "vartotojo nustatytas"
-#
msgid "vertical"
msgstr "vertikali"
-#
msgid "view extensions..."
msgstr "žiūrėti papildymus"
-#
msgid "view recordings..."
msgstr "žiūrėti įrašus..."
-#
msgid "wait for ci..."
msgstr "laukite atsakymo iš CI..."
-#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "laukite atsakymo iš mmi..."
-#
msgid "waiting"
msgstr "laukimas"
-#
msgid "was removed successfully"
msgstr "buvo pašalintas sėkmingai"
-#
msgid "weekly"
msgstr "kas savaitę"
-#
msgid "whitelist"
msgstr "baltas sąrašas"
-#
msgid "working"
msgstr "dirba"
-#
msgid "yellow"
msgstr "geltonas"
-#
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "taip (saugoti feeds)"
-#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"jūsų imtuvas galėjo būti dabar nenaudojamas. Prašome vadovautis instrukcija "
"dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
-#
msgid "zap"
msgstr "jungti"
-#
msgid "zapped"
msgstr "įjungta"
#
-#
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktoriją"
#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed package."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą."
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Išplėstinis"
-#
-#
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Ascanding"
#
-#
-#~ msgid "#00000000"
-#~ msgstr "#00000000"
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
+#~ "Yra %s gerai?"
#
-#
-#~ msgid "#41000000"
-#~ msgstr "#41000000"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
-#
-#
-#~ msgid "#50000000"
-#~ msgstr "#50000000"
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime"
#
-#
-#~ msgid "#77ffffff"
-#~ msgstr "#77ffffff"
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
#
-#
-#~ msgid "#999999"
-#~ msgstr "#999999"
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
#
-#
-#~ msgid "#cccccc"
-#~ msgstr "#cccccc"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Atsarginė kopija"
#
-#
-#~ msgid "#dddddd"
-#~ msgstr "#dddddd"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
#
-#
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
#
-#
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
#
-#
-#~ msgid "A (really) simple RSS reader"
-#~ msgstr "Iš tikrųjų paprastas RSS skaitytojas"
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF kortelė"
#
-#
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skambučio kontrolė"
-#
-#
-#~ msgid "AGC:"
-#~ msgstr "AGC:"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
#
-#
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Išsirinkite šaltinį"
#
-#
-#~ msgid "Adress"
-#~ msgstr "IP adresas"
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
#
-#
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Papildomi nustatymai"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfigūravimas"
#
-#
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "Pavojus"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
#
-#
-#~ msgid "Alert at shutdown"
-#~ msgstr "Perspėti prieš išjungiant"
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
#
-#
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Visi..."
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prisijungimas prie Fritz!Box\n"
+#~ "nepavyko! (%s)\n"
+#~ "kartojama..."
#
-#
-#~ msgid "Allow ipkg to overwrite files from another package during an install"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg perrašyti failus iš kito paketo įdiegiant"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs surastas!\n"
+#~ "Siųsti į Dream Multimediją?"
#
-#
-#~ msgid "Allow ipkg to reinstall a package"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg iš naujo įdiegti paketą"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Numatyti nustatymai"
#
-#
-#~ msgid "Allow ipkg to remove package and all that depend on it"
-#~ msgstr "Leiskite ipkg pašalinti paketą ir viską, kas susiję su tai"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
#
-#
-#~ msgid "Allow zapping via webif"
-#~ msgstr "Leisti jungti per webif"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
#
-#
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
#
-#
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Klaida įvyko!"
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą"
#
-#
#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
#~ msgstr ""
-#~ "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n"
-#~ "Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite "
-#~ "OK.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Atsijungta nuo\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "kartojama..."
#
-#
#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
#~ msgstr ""
-#~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n"
-#~ "\n"
-
-#
-#
-#~ msgid "Audio track (%s) format"
-#~ msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
+#~ "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n"
+#~ "Spauskite OK ir palaukite!"
#
-#
-#~ msgid "Audio track (%s) language"
-#~ msgstr "Garso takelio (%s) kalba"
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
#
-#
-#~ msgid "Audio-CD"
-#~ msgstr "Garso CD"
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
#
-#
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatinė SSID paieška"
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
#
-#
-#~ msgid "Autowrite timer"
-#~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
#
-#
-#~ msgid "BER :"
-#~ msgstr "BER :"
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
#
-#
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Foninė spalva"
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
#
-#
-#~ msgid "Backup and Restore"
-#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!"
#
-#
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
+#~ msgid "Webinterface: edit Interface"
+#~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
#
-#
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
+#~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas"
#
-#
-#~ msgid "Barry Allen Menu"
-#~ msgstr "Barry Allen meniu"
-
-#
-#
-#~ msgid "Barry Allen Menu: %s"
-#~ msgstr "Barry Allen meniu: %s"
-
-#
-#
-#~ msgid "Blue Panel"
-#~ msgstr "Mėlyna Panėlė"
-
-#
-#
-#~ msgid "Bookmarks menu"
-#~ msgstr "Adresų meniu"
-
-#
-#
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Išdeginti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Išdeginti į DVD..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Burn audio track (%s)"
-#~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)"
-
-#
-#
-#~ msgid "CAMD options..."
-#~ msgstr "CAMD nustatymai..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Choice action"
-#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Išsirinkite vietą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Common interface"
-#~ msgstr "Įstatomi moduliai"
-
-#
-#
-#~ msgid "Common interface selection"
-#~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter"
-
-#
-#
-#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
-#~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Patvirtinti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu"
-
-#
-#
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
-
-#
-#
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsolė"
-
-#
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Tęsti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
-
-#
-#
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
-
-#
-#
-#~ msgid "Current sleep timer disabled"
-#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Current sleep timer enabled"
-#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Current timer status:"
-#~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:"
-
-#
-#
-#~ msgid "CutList Editor"
-#~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius"
-
-#
-#
-#~ msgid "Cutlist editor"
-#~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD žemyn raktas"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVD file browser"
-#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD kairėn raktas"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVD player"
-#~ msgstr "DVD grotuvas"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD dešinėn raktas"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVD title list"
-#~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
-
-#
-#
-#~ msgid "DVDPlayer"
-#~ msgstr "DVD grotuvas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Default Satlists"
-#~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai"
-
-#
-#
-#~ msgid "Default Services Scanner"
-#~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Numatytas vedlys"
-
-#
-#
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Smulkiau"
-
-#
-#
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
-
-#
-#
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
-
-#
-#
-#~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen"
-#~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
-#~ "priedą \""
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n"
-#~ "priedą \""
-
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
-
-#
-#
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas "
-#~ "programas? \n"
-
-#
-#
-#~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
-#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
-
-#
-#
-#~ msgid "Do you want to restart shell?"
-#~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?"
-
-#
-#
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Dream Package"
-#~ msgstr "Dream paketas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Edit Interface"
-#~ msgstr "Redaguoti sąsają"
-
-#
-#
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Enable /hdd"
-#~ msgstr "Įjungta"
-
-#
-#
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Įjungti tinklą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Enable teletext caching"
-#~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#
-#~ msgid "Enabled sleep timer"
-#~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį"
-
-#
-#
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Pabaiga"
-
-#
-#
-#~ msgid "Enter pin"
-#~ msgstr "Įrašykite kodą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu "
-
-#
-#
-#~ msgid "FEC :"
-#~ msgstr "FEC :"
-
-#
-#
-#~ msgid "FEC:"
-#~ msgstr "FEC:"
-
-#
-#
-#~ msgid "FP Upgrade"
-#~ msgstr "FP atnaujinimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "FP upgrade required"
-#~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "FQ :"
-#~ msgstr "FQ :"
-
-#
-#
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
-
-#
-#
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Failų valdymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "File list"
-#~ msgstr "Failų sąrašas"
-
-#
-#
-#~ msgid "File list menu"
-#~ msgstr "Failų sąrašo meniu"
-
-#
-#
-#~ msgid "File-Manager"
-#~ msgstr "Failo valdymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "File-manager"
-#~ msgstr "Failo valdymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "FileManager"
-#~ msgstr "Failų valdymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Filesystem Check"
-#~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Taisyti USB"
-
-#
-#
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
-
-#
-#
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Šrifto dydis"
-
-#
-#
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Atsukimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Dažnis:"
-
-#
-#
-#~ msgid "FritzCall"
-#~ msgstr "FritzCall"
-
-#
-#
-#~ msgid "FritzCall Setup"
-#~ msgstr "FritzCall nustatymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Harddisk wait"
-#~ msgstr "Kietas diskas laukia"
-
-#
-#
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pagalba"
-
-#
-#
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
-
-#
-#
-#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
-#~ "skaitomas PAT)"
-
-#
-#
-#~ msgid "Hide error message: No free tuner!"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)"
-
-#
-#
-#~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)"
-
-#
-#
-#~ msgid "Hide error message: Tune failed!"
-#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!"
-
-#
-#
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:"
-
-#
-#
-#~ msgid "IPKG"
-#~ msgstr "IPKG"
-
-#
-#
-#~ msgid "IPKG frontend"
-#~ msgstr "IPKG pradinė fazė"
-
-#
-#
-#~ msgid "IPKG source"
-#~ msgstr "IPKG šaltinis"
-
-#
-#
-#~ msgid "IPKG upgrade..."
-#~ msgstr "IPKG atnaujinimas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Image Wizard"
-#~ msgstr "Atvaizdo vedlys"
-
-#
-#
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Nedelsiant"
-
-#
-#
-#~ msgid "Initialization"
-#~ msgstr "Inicializavimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
-
-#
-#
-#~ msgid "Install local package"
-#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Install plugin finished."
-#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
-
-#
-#
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įdiegti/\n"
-#~ "Pašalinti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Interactive"
-#~ msgstr "Interaktyvus"
-
-#
-#
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
-
-#
-#
-#~ msgid "Language Selection"
-#~ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Lets you view current RSS entries"
-#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
-
-#
-#
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
-
-#
-#
-#~ msgid "List of configured interfaces"
-#~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Load movie-length"
-#~ msgstr "Keisti filmo ilgį"
-
-#
-#
-#~ msgid "MMI"
-#~ msgstr "MMI"
-
-#
-#
-#~ msgid "Main Setup"
-#~ msgstr "Svarbiausi nustatymai"
-
-#
-#
-#~ msgid "Media Player"
-#~ msgstr "Media grotuvas"
-
-#
-#
-#~ msgid "MediaScanner"
-#~ msgstr "Media skaneris"
-
-#
-#
-#~ msgid "Medialist menu"
-#~ msgstr "Media sąrašo meniu"
-
-#
-#
-#~ msgid "Mediaplayer"
-#~ msgstr "Media grotuvas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Movie player"
-#~ msgstr "Filmų grotuvas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Muzika"
-
-#
-#
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Serverio nustatymas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Network Adapter test"
-#~ msgstr "Tinklo adapterio testas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Network Configuration"
-#~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Network wizard"
-#~ msgstr "Tinklo vedlys"
-
-#
-#
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Naujas DVD"
-
-#
-#
-#~ msgid "No new plugins found"
-#~ msgstr "Naujų programų nerasta"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n"
-#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra "
-#~ "sukonfigūruotas teisingai."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-#~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar "
-#~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar "
-#~ "įjungėte jūsų vietinį tinklą."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-#~ "įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
-
-#
-#
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
-
-#
-#
-#~ msgid "No, send them never."
-#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
-#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK po to, "
-#~ "kai jūs įdėjote raktelį."
-
-#
-#
-#~ msgid "OSD Setup by Vali"
-#~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali"
-
-#
-#
-#~ msgid "OSDsetup"
-#~ msgstr "OSD nustatymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Old Softwareupdate"
-#~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Open settings packages management."
-#~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą."
-
-#
-#
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Kitas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Paketo detalės: "
-
-#
-#
-#~ msgid "Package installer"
-#~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Package management"
-#~ msgstr "Paketo valdymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauzė"
-
-#
-#
-#~ msgid "Picture Player"
-#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Picture player"
-#~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-
-#
-#
-#~ msgid "Play DVDs"
-#~ msgstr "Leisti DVD"
-
-#
-#
-#~ msgid "Play back media files"
-#~ msgstr "Atkurkite media failus"
-
-#
-#
-#~ msgid "Play list"
-#~ msgstr "Grojaraštis"
-
-#
-#
-#~ msgid "Play list menu"
-#~ msgstr "Grojaraščio meniu"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio "
-#~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
-#~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
-#~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#
-#
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis."
-
-#
-#
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Please select plugin and press OK for install"
-#~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Please select plugin and press OK for remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Papildomų programų valdymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Plugins list..."
-#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Jungtis A"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n"
-#~ "Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset "
-#~ "yra palaikomi.\n"
-#~ "Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant "
-#~ "OK.\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#
-#~ msgid "Project Settings"
-#~ msgstr "Projektiniai nustatymai"
-
-#
-#
-#~ msgid "RSS Reader"
-#~ msgstr "RSS skaitytojas"
-
-#
-#
-#~ msgid "RassInteractive"
-#~ msgstr "Interaktyvus Rass"
-
-#
-#
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo "
-#~ "dabar?"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
-
-#
-#
-#~ msgid "Remounting stick partition..."
-#~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Remove plugin finished."
-#~ msgstr "Priedo pašalinimas baigtas."
-
-#
-#
-#~ msgid "Repeat playlist"
-#~ msgstr "Pakartoti grojaraštį"
-
-#
-#
-#~ msgid "Restart shell"
-#~ msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2"
-
-#
-#
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
-
-#
-#
-#~ msgid "Restore Backups"
-#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Restore Menu"
-#~ msgstr "Akūrimo meniu"
-
-#
-#
-#~ msgid "Restore backup"
-#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją"
-
-#
-#
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Persukimas"
-
-#
-#
-#~ msgid "SNR :"
-#~ msgstr "SNR :"
-
-#
-#
-#~ msgid "SR :"
-#~ msgstr "SR :"
-
-#
-#
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską"
-
-#
-#
-#~ msgid "Save last directory on exit"
-#~ msgstr "Išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
-
-#
-#
-#~ msgid "Save playlist on exit"
-#~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį išeinant"
-
-#
-#
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Išsaugoti..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Seek:"
-#~ msgstr "Ieškokite:"
-
-#
-#
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Select Your Skin"
-#~ msgstr "Pasirinkite savo temą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Select backup location"
-#~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
-
-#
-#
-#~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n"
-
-#
-#
-#~ msgid "Select files and folders to backup"
-#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
-
-#
-#
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Select profile CAMD"
-#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį"
-
-#
-#
-#~ msgid "Setting Sleep Timer"
-#~ msgstr "Budėjimo laikmačio nustatymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Settings package management"
-#~ msgstr "Paketo nustatymų valdymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Setup mode select profile CAMD"
-#~ msgstr "Nustatymo būdu pasirinkite CAMD profilį"
-
-#
-#
-#~ msgid "Shadow color"
-#~ msgstr "Šešėlinė spalva"
-
-#
-#
-#~ msgid "Sherlock"
-#~ msgstr "Sherlock"
-
-#
-#
-#~ msgid "Show Infoline"
-#~ msgstr "Rodyti informacijos liniją"
-
-#
-#
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
-
-#
-#
-#~ msgid "Show infobar in Expert Mode"
-#~ msgstr "Rodyti infojuostą Eksperto režime"
-
-#
-#
-#~ msgid "Show orbital position of infobar"
-#~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje"
-
-#
-#
-#~ msgid "Shutdown after (minutes)"
-#~ msgstr "Išjungimas po (minučių)"
-
-#
-#
-#~ msgid "Similar broadcasts"
-#~ msgstr "Panašios laidos"
-
-#
-#
-#~ msgid "Simple RSS Reader"
-#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Skinselector"
-#~ msgstr "Temų pasirinkėjas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Sleep timer action"
-#~ msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Slide picture in loop"
-#~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre"
-
-#
-#
-#~ msgid "Slovene"
-#~ msgstr "Slovėnų"
-
-#
-#
-#~ msgid "SocketMMI"
-#~ msgstr "Lizdas MMI"
-
-#
-#
-#~ msgid "Software Update..."
-#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Softwareupdate"
-#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This "
-#~ "image is only for ruDREAM Club members..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis "
-#~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Pradėti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Start Webinterface"
-#~ msgstr "Paleisti Tinklo sąsają"
-
-#
-#
-#~ msgid "Start Wizard"
-#~ msgstr "Paleisti vedlį"
-
-#
-#
-#~ msgid "Start directory"
-#~ msgstr "Paleidimo direktorija"
-
-#
-#
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Nustatymų vedlys"
-
-#
-#
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Žingsnis"
-
-#
-#
-#~ msgid "Symbolrate:"
-#~ msgstr "Simbolių greitis:"
-
-#
-#
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:"
-
-#
-#
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Teksto spalva"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
-#~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome "
-#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį "
-#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant "
-#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
-
-#
-#
-#~ msgid "Timeshift path"
-#~ msgstr "Laiko poslinkio kelias"
-
-#
-#
-#~ msgid "Title Properties"
-#~ msgstr "Pavadinimo ypatybės"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
-#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
-
-#
-#
-#~ msgid "Tuner Menu"
-#~ msgstr "Imtuvo meniu"
-
-#
-#
-#~ msgid "Tutorial Wizard"
-#~ msgstr "Mokymo Vedlys"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Įdiegti"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Pašalinti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Atnaujinimas..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Use Authorization"
-#~ msgstr "Poliarizacija"
-
-#
-#
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "Naudoti SSL"
-
-#
-#
-#~ msgid "Use SSL Encryption"
-#~ msgstr "Užšifravimas"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, "
-#~ "patobulinimui"
-
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Use this directory as the the root directory for package installation, "
-#~ "removal, upgrading"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, "
-#~ "pašalinimui, patobulinimui"
-
-#
-#
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR perjungėjas"
-
-#
-#
-#~ msgid "VLC Media List"
-#~ msgstr "VLC media sąrašas"
-
-#
-#
-#~ msgid "VLC Server Configuration"
-#~ msgstr "VLC serverio konfigūracija"
-
-#
-#
-#~ msgid "VLC Server List"
-#~ msgstr "VLC serverių sąrašas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Video CD"
-#~ msgstr "Vaizdo CD"
-
-#
-#
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Žiūrėti"
-
-#
-#
-#~ msgid "View RSS"
-#~ msgstr "Žiūrėti RSS"
-
-#
-#
-#~ msgid "VlcMediaListScreen"
-#~ msgstr "Vlc media sąrašo ekranas"
-
-#
-#
-#~ msgid "VlcServerConfigScreen"
-#~ msgstr "Vlc serverio konfigūravimo ekranas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-#~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
-
-#
-#
-#~ msgid "Weather Channel"
-#~ msgstr "Oro kanalas"
-
-#
-#
-#~ msgid "Webinterface"
-#~ msgstr "Web sąsaja"
-
-#
-#
-#~ msgid "Webinterface: Main Setup"
-#~ msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai"
-
-#
-#
-#~ msgid "Webinterface: edit Interface"
-#~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
-
-#
-#
-#~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces"
-#~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas"
-
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "kitą žingsnį."
#
-#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:"
#
-#
#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
#~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
#
-#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
#
-#
#~ msgid "Yes, and don't ask again."
#~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl."
#
-#
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
#
-#
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Jūs turite laukti"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
#~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "konfigūraciją?\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
#
-#
#~ msgid "alert at shutdown"
#~ msgstr "pavojus išjungiant"
#
-#
#~ msgid "burn to DVD..."
#~ msgstr "išdeginti į DVD..."
#
-#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "pagal Exif"
#
-#
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "panaikinti"
#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "Spalva"
#
-#
#~ msgid "cutlist Editor"
#~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius"
#
-#
#~ msgid "cutlist editor"
#~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius"
#
-#
#~ msgid "cutlist editor..."
#~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..."
#
-#
#~ msgid "delete entry"
#~ msgstr "trinti užduotį"
#
-#
#~ msgid "edit settings"
#~ msgstr "redaguoti nustatymus"
#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "lygus lizdui A"
#
-#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "šrifto išvaizda"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "antraštė"
#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "pabrėžtas mygtukas"
#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "į imtuvą A"
#
-#
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "minučių ir"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
#
-#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "nėra modulio"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
#
-#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "perleidžiama..."
#
-#
#~ msgid "reindex..."
#~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
#
-#
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
#
-#
#~ msgid "scan done! No service found!"
#~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!"
#
-#
#~ msgid "scan done! One service found!"
#~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!"
#
-#
#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
#~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!"
#
-#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "sekundžių."
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "rodyti pirmą etiketę"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "rodyti sekančią kortelę"
#
-#
#~ msgid "shutdown immediately"
#~ msgstr "išjungti nedelsiant"
#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)"
#
-#
#~ msgid "subtitle selection"
#~ msgstr "subtitrų pasirinkimas"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekstas"
#
-#
#~ msgid "view selected subtitles..."
#~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..."
#
-#
#~ msgid "view teletext..."
#~ msgstr "žiūrėti teletekstą..."
#
-#
#~ msgid "white"
#~ msgstr "baltas"
#
-#
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
"Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
"\n"
"Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
+#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
"\n"
"Nospiediet OK un gaidiet!"
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
"\n"
"Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
"\n"
"Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
+#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
"\n"
"Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
"\n"
"Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
"\n"
"Atjaunot Dreambox iestatījumus."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
"\n"
"Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
"\n"
"Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
+#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
"Pašreizējā ierīce: "
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
"\n"
"Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
+#
msgid " Results"
msgstr ""
+#
msgid " extensions."
msgstr ""
+#
msgid " packages selected."
msgstr ""
+#
msgid " updates available."
msgstr ""
+#
msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
+#
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
+#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
+#
msgid "#25062748"
msgstr "#25062748"
+#
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
+#
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
+#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
+#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
+#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d kanāli atrasti!"
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
#, python-format
msgid "%i ms"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB brīvi)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
# ???
msgid "(ZAP)"
msgstr "(PĀRSLĒGT)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(tukšs)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
-
+#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
+#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var katalogs"
-
+#
msgid "0"
msgstr "0"
+#
msgid "1"
msgstr "1"
+#
msgid "1 wireless network found!"
msgstr ""
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V izeja"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 vienmēr"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr "2"
+#
msgid "3"
msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minūtēm"
+#
msgid "4"
msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minūtēm"
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
msgid "6"
msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minūtēm"
+#
msgid "7"
msgstr "7"
+#
msgid "8"
msgstr "8"
+#
msgid "9"
msgstr "9"
+#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Default movie location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Last timer location>"
msgstr ""
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<nezināms>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+#
# bija pārveidota?
#, python-format
msgid ""
"Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
"Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
"Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
"Dreambox. Vai darīt to tagad?"
+#
# ???
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
+#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"Ieraksts ir sācies:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
"Ko Jūs vēlaties darīt?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
"pozicionieri."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
"Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
"meklētāju."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
+#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
"Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
"Dreambox. Vai darīt to tagad?"
+#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
"Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/V iestatījumi"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
+#
# ???
msgid "AC3 downmix"
msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
+#
msgid "Abort"
msgstr ""
+#
msgid "Abort this Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "About"
msgstr "Par"
+#
msgid "About..."
msgstr "Par..."
+#
msgid "Accesspoint:"
msgstr ""
+#
# ???
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
+#
msgid "Action on short powerbutton press"
msgstr ""
+#
msgid "Action:"
msgstr "Darbība:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
+#
msgid "Active"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Adaptera iestatījumi"
+#
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
+#
msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Pievienot iezīmi"
+#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
+#
msgid "Add network configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Add new AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Add new network mount point"
msgstr ""
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Pievienot taimeri"
+#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
msgstr ""
+#
msgid "Add title"
msgstr "Pievienot nosaukumu"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Pievienot buķetei"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Pievienot favorītiem"
+#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
msgstr ""
+#
msgid "Added: "
msgstr ""
+#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+#
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr ""
+#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
"citus testēšanas rastrus."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Paplašināts"
-
+#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Paplašinātās opcijas"
+#
msgid "Advanced Software"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
+#
msgid "Advanced restore"
msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
+#
msgid "After event"
msgstr "Pēc notikuma"
+#
# ???
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
"Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
+#
msgid "Album"
msgstr "Albums"
+#
msgid "All"
msgstr "Visi"
+#
msgid "All Satellites"
msgstr "Visi pavadoņi"
+#
msgid "All Time"
msgstr ""
+#
msgid "All non-repeating timers"
msgstr ""
+#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternatīvais radio režīms"
+#
# ???
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
+#
msgid "Always ask before sending"
msgstr ""
+#
msgid "Ammount of recordings left"
msgstr ""
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
+#
msgid "An error occured."
msgstr ""
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Nezināma kļūda!"
+#
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
"Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
"šo kopiju:\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
"Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
"Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid "Artist"
msgstr "Izpildītājs"
+#
msgid "Ascending"
msgstr ""
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Jautāt"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Malu attiecība"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Skaņa"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Skaņas opcijas..."
+#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
+#
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Australia"
msgstr ""
+#
msgid "Author: "
msgstr ""
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Autorēšanas režīms"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
+#
msgid "Auto flesh"
msgstr ""
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
+#
msgid "AutoTimer Editor"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Filters"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Services"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Settings"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer overview"
msgstr ""
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automātiskā meklēšana"
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
+#
msgid "Autowrite timer"
msgstr ""
+#
# ???
msgid "Available format variables"
msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
+#
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-msgid "Backup"
-msgstr "Dublējumkopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Dublējumkopijas vieta"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Dublējumkopijas režīms"
-
+#
msgid "Backup done."
msgstr "Dublējumkopija izveidota."
+#
msgid "Backup failed."
msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
-
+#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Backup system settings"
msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
+#
msgid "Band"
msgstr "Josla"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Joslas platums"
+#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Begin of timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Sākuma laiks"
+#
# ???
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Pauzes veids"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Darbība kad filma beidzas"
+#
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
+#
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
+#
msgid "Blue boost"
msgstr ""
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Grāmatzīmes"
+#
msgid "Bouquets"
msgstr ""
+#
msgid "Brazil"
msgstr ""
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Spilgtums"
+#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr ""
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "Rakstīt DVD"
+#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Rakstīt uz DVD"
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
+#
msgid "C"
msgstr "C"
+#
msgid "C-Band"
msgstr "C-josla"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF lasītājs"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Infojosla"
+#
msgid "CI assignment"
msgstr ""
+#
msgid "CIFS share"
msgstr ""
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Kabeļu"
+#
# ???
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Zvanu monitorings"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
+#
msgid "Canada"
msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
+#
# ???
msgid "Cannot parse feed directory"
msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Ietilpība: "
+#
msgid "Card"
msgstr "Karte"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Katāliešu"
+#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
+#
msgid "Center screen at the upper border"
msgstr ""
+#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
+#
# ???
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
+#
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
+#
msgid "Change dir."
msgstr "Mainīt dir."
+#
msgid "Change hostname"
msgstr ""
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Mainīt PIN"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Mainīt kanāla PIN"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Mainīt kanālu PIN"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
+#
msgid "Change step size"
msgstr ""
+#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "Channel"
msgstr "Kanāls"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanālu izvēle"
+#
msgid "Channel audio:"
msgstr ""
+#
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Kanāls:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
+#
msgid "Channels"
msgstr ""
+#
msgid "Chap."
msgstr "Nod."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Nodaļa"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Nodaļa:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Pārbaude"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
+#
msgid "Choose a wireless network"
msgstr ""
+#
msgid "Choose backup files"
msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
+#
msgid "Choose backup location"
msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Izvēlēties buķeti"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Izvēlēties avotu"
-
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
+#
msgid "Choose upgrade source"
msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Izvēlēties ādiņu"
+#
msgid "Circular left"
msgstr "Cirkulārā kreisā"
+#
msgid "Circular right"
msgstr "Cirkulārā labā"
+#
msgid "Classic"
msgstr ""
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Tīrīšana"
+#
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr ""
+#
msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
+#
msgid "Clear history on Exit:"
msgstr ""
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Notīrīt žurnālu"
+#
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
+#
msgid "Close and forget changes"
msgstr ""
+#
msgid "Close and save changes"
msgstr ""
+#
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Kolekcijas nosaukums"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Krāsu formāts"
+#
msgid "Comedy"
msgstr ""
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Izpilda komandu..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Komandu secība"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+#
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr ""
+#
msgid "CommonInterface"
msgstr ""
+#
msgid "Communication"
msgstr ""
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash karte"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Gatavs"
+#
# ???
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurēšanas režīms"
+#
msgid "Configuration for the Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
msgstr ""
+#
msgid "Configure interface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure nameservers"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your network again"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr ""
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurē"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Taimera konflikts"
+#
msgid "Connect"
msgstr ""
+#
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr ""
+#
msgid "Connected to"
msgstr "Pieslēgts"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
-
+#
msgid "Connected!"
msgstr ""
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
-"neizdevās! (%s)\n"
-"atkārto..."
-
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Zvaigznājs"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Turpināt fonā"
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Turpināt atskaņošanu"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasts"
+#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
+#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
+#
msgid "Could not open Picture in Picture"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
+#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Izveidot DVD-ISO"
+#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
+#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr ""
+#
msgid "Create a new timer using the wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Horvātu"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Pašreizējais transponderis"
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
+#
msgid "Current value: "
msgstr ""
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Pašreizējā versija:"
+#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr ""
+#
msgid "Custom location"
msgstr ""
+#
msgid "Custom offset"
msgstr ""
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Lietotāja iestatījumi"
+#
msgid "Cut"
msgstr "Griezt"
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Griešanas redaktors..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
+#
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
+#
msgid "D"
msgstr "D"
+#
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+#
msgid "DUAL LAYER DVD"
msgstr ""
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD atskaņotājs"
+#
msgid "DVD Titlelist"
msgstr ""
+#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD mediju aprīkojums"
+#
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
+#
msgid "Date"
msgstr "Datums"
+#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr ""
+#
msgid "Decrease delay"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Dziļā gaidstāve"
+#
msgid "Default"
msgstr ""
+#
msgid "Default Settings"
msgstr ""
+#
msgid "Default movie location"
msgstr ""
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Delay"
msgstr "Aizkave"
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
+#
msgid "Delete crashlogs"
msgstr ""
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Dzēst ierakstu "
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Dzēšana neizdevās!"
+#
msgid "Delete mount"
msgstr ""
+#
# ???
#, python-format
msgid ""
"Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
" %s?"
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Descending"
msgstr ""
+#
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
+#
# ???
msgid "Deselect"
msgstr "Neizvēlēties"
+#
msgid "Destination directory"
msgstr "Galamērķa mape"
+#
msgid "Details for extension: "
msgstr ""
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Atrasts HDD:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Atrasts NIMs:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC režīms"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC atkārtojums"
+#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
+#
msgid "Dialing:"
msgstr ""
+#
msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
+#
msgid "Dir:"
msgstr ""
+#
# ???
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Mape %s neeksistē."
+#
msgid "Directory browser"
msgstr ""
+#
msgid "Disable"
msgstr "Izslēgt"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Izslēgt subtitrus"
+#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr ""
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Izslēgt taimeri"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts"
+#
msgid "Discard changes and close plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Discard changes and close screen"
msgstr ""
+#
msgid "Disconnect"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Atvienots no\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"atkārto..."
-
+#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
+#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
+#
# ?
msgid "Display Setup"
msgstr "Displeja iestatne"
+#
msgid "Display and Userinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Display search results by:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
"spraudni \"%s \"?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
"Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
"Tas var prasīt daudz laika!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
"spraudni \"%s \"?"
+#
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
"Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
+#
# ???
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
-"Nospiediet OK un gaidiet!"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
+#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
+#
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
+#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
+#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
+#
msgid "Do you want to see more entries?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
"Nospiediet OK un gaidiet!"
+#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
+#
msgid "Don't ask, just send"
msgstr ""
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
-
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
"Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
+#
msgid "Download"
msgstr "Lejuplādēt"
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
+#
msgid "Download Video"
msgstr ""
+#
msgid "Download location"
msgstr ""
+#
# ???
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Lejuplādē"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
+#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
+#
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr ""
+#
msgid "Duration: "
msgstr ""
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Holandiešu"
+#
msgid "Dynamic contrast"
msgstr ""
+#
msgid "E"
msgstr "E"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG izvēle"
+#
msgid "EPG encoding"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Austrumi"
+#
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
+#
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Edit AutoTimer filters"
msgstr ""
+#
msgid "Edit AutoTimer services"
msgstr ""
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Rediģēt DNS"
+#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr ""
+#
msgid "Edit Title"
msgstr "Rediģēt nosaukumu"
+#
msgid "Edit bouquets list"
msgstr ""
+#
# ???
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
+#
msgid "Edit new timer defaults"
msgstr ""
+#
msgid "Edit selected AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Rediģēt iestatījumus"
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Rediģēt nosaukumu"
+#
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
+#
msgid "Editing"
msgstr ""
+#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr ""
+#
msgid "Education"
msgstr ""
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniskais programu gids"
+#
msgid "Enable"
msgstr "Aktivizēt"
+#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Filtering"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTP Access"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTP Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTPS Access"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Streaming Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
+#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Aktivizēt taimeri"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizēts"
+#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+#
msgid "Encrypted: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
+#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Šifrēšanas veids"
+#
msgid "Encryption:"
msgstr ""
+#
msgid "End of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#
msgid "End of timespan"
msgstr ""
+#
msgid "End time"
msgstr "Beigu laiks"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Beigu laiks"
+#
msgid "English"
msgstr "Angļu"
+#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
+#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
-
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
+#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid "Enter options:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter password:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter pin code"
msgstr ""
+#
msgid "Enter share directory:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter share name:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
+#
msgid "Enter user and password for host: "
msgstr ""
+#
msgid "Enter username:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+#
msgid "Enter your search term(s)"
msgstr ""
+#
msgid "Entertainment"
msgstr ""
+#
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
+#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Kļūda: %s\n"
"Atkārtot??"
+#
msgid "Estonian"
msgstr ""
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Notikumu skats"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Viss ir lieliski"
+#
msgid "Exact match"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
+#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Izpildes progress:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Izpilde pabeigta!!"
+#
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
+#
msgid "Exit"
msgstr "Iziet"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Iziet no redaktora"
+#
msgid "Exit network wizard"
msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
+#
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Iziet no vedņa"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Iziet no vedņa"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Lietpratēja"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Paplašinātā iestatne..."
+#
msgid "Extended Software"
msgstr ""
+#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi"
+#
msgid "Extensions management"
msgstr ""
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Neizdevās"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Fast"
msgstr "Ātrs"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Ātrais DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Ātrā epoha"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Favorīti"
+#
msgid "Fetching feed entries"
msgstr ""
+#
msgid "Fetching search entries"
msgstr ""
+#
msgid "Filesystem Check"
msgstr ""
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
-
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
+#
msgid "Film & Animation"
msgstr ""
+#
msgid "Filter"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Precīzā regulēšana"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
+#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
+#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
+#
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr ""
"No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
+#
msgid "Flash"
msgstr "Iekšējā atmiņa"
+#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Lādēšana neizdevās"
+#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Format"
msgstr "Formatēt"
+#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
+#
# ???
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
+#
msgid "France"
msgstr ""
+#
msgid "French"
msgstr "Franču"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Frekvenču joslas"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Frekvenču soļi"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Pk"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"
+#
msgid "Frisian"
msgstr "Frīzu"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
-
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocesora versija: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck neizdevās"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
"Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
+#
msgid "Gaming"
msgstr ""
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Vārteja"
+#
msgid "General AC3 Delay"
msgstr ""
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
+#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "General PCM Delay"
msgstr ""
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
+#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "Genre"
msgstr "Žanrs"
+#
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "German"
msgstr "Vācu"
+#
msgid "Germany"
msgstr ""
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
+#
msgid "Global delay"
msgstr ""
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Iet uz 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Iet uz pozīciju"
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
+#
msgid "Great Britain"
msgstr ""
+#
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
+#
msgid "Green boost"
msgstr ""
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Sardzes intervāls"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sardzes intervāla režīms"
+#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "HD videos"
msgstr ""
+#
msgid "HTTP Port"
msgstr ""
+#
msgid "HTTPS Port"
msgstr ""
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Cietais disks"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Cietā diska iestatne"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
+#
msgid "Help"
msgstr ""
+#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Slēpts tīkla SSID"
+#
msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarhijas informācija"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarhijas režīms"
+#
msgid "High bitrate support"
msgstr ""
+#
msgid "History"
msgstr ""
+#
msgid "Holland"
msgstr ""
+#
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
+#
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontālā"
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
+#
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr ""
+#
msgid "Howto & Style"
msgstr ""
+#
msgid "Hue"
msgstr ""
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP adrese"
+#
msgid "IP:"
msgstr ""
+#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
+#
msgid "ISO path"
msgstr "ISO ceļš"
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiešu"
+#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
-
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
"SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"nākamajā solī.\n"
"Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
+#
msgid "Image flash utility"
msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imidža atjaunināšana"
-
+#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Import existing Timer"
msgstr ""
+#
msgid "Import from EPG"
msgstr ""
+#
msgid "In Progress"
msgstr "Izpilda"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
+#
msgid "Include"
msgstr ""
+#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
+#
msgid "Increase delay"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Palielināt spriegumu"
+#
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
+#
msgid "India"
msgstr ""
+#
msgid "Info"
msgstr ""
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Infojosla"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Infojoslas noildze"
+#
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
+#
msgid "Init"
msgstr "Inic"
+#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
+#
msgid "Initialization"
msgstr ""
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializācija..."
-
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializēt"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Inicializē cieto disku..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Ievade"
+#
msgid "Install"
msgstr ""
+#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
+#
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
+#
msgid "Install extensions."
msgstr ""
+#
msgid "Install local extension"
msgstr ""
+#
msgid "Install or remove finished."
msgstr ""
+#
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr ""
+#
msgid "Installation finished."
msgstr ""
+#
msgid "Installing"
msgstr "Uzstādīšana"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Uzstāda programmatūru..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
+#
msgid "Instant record location"
msgstr ""
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Iebūvētais Ethernet"
+#
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Iebūvētais Wireless"
+#
msgid "Interface: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Vidējs"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Iekšējā atmiņa"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Nederīga vieta"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversija"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverss displejs"
-
+#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+#
msgid "Ireland"
msgstr ""
+#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr ""
+#
msgid "Israel"
msgstr ""
+#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+#
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
+#
msgid "Italy"
msgstr ""
+#
msgid "Japan"
msgstr ""
+#
msgid "Job View"
msgstr "Darbu skats"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Vienkārši mērogot"
+#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
msgstr ""
+#
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Klaviatūras iestatne"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Taustiņu izkārtojums"
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Tīkla adapteris"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB konvertors"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Valodas izvēle"
-msgid "Language..."
-msgstr "Valoda..."
-
+#
msgid "Last config"
msgstr ""
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Pēdējais ātrums"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Platums"
+#
msgid "Latvian"
msgstr "Latviešu"
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Kreisais"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Austrumu limits"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Rietumu limits"
+#
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr ""
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Limiti izslēgti"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Limiti ieslēgti"
+#
msgid "Link Quality:"
msgstr ""
+#
msgid "Link:"
msgstr "Saite:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuviešu"
+#
msgid "Load"
msgstr "Ielādēt"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
+#
msgid "Load feed on startup:"
msgstr ""
+#
msgid "Load movie-length"
msgstr ""
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Lokālais tīkls"
+#
msgid "Local share name"
msgstr ""
+#
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
+#
msgid "Location for instant recordings"
msgstr ""
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Slēgt:"
+#
msgid "Log results to harddisk"
msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Garums"
+#
msgid "Lower bound of timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC karte"
+#
msgid "MORE"
msgstr "VAIRĀK"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Galvenā izvēlne"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Galvenā izvēlne"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
+#
msgid "Manage extensions"
msgstr ""
+#
msgid "Manage network shares"
msgstr ""
+#
msgid "Manage your network shares..."
msgstr ""
+#
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuālā meklēšana"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuāls transponderis"
+#
msgid "Manufacturer"
msgstr "Ražotājs"
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
+#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
msgstr ""
+#
msgid "Match title"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
msgstr ""
+#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+#
msgid "Media player"
msgstr "Mediju atskaņotājs"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Mediju atskaņotājs"
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
+#
msgid "Message"
msgstr "Paziņojums"
+#
msgid "Message..."
msgstr "Paziņojums..."
+#
msgid "Mexico"
msgstr ""
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs neizdevās"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Modelis:"
+#
msgid "Modify existing timers"
msgstr ""
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulācija"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulators"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Pr"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Pr-Pk"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"
+#
msgid "Monthly"
msgstr ""
+#
msgid "More video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr ""
+#
msgid "Most discussed"
msgstr ""
+#
msgid "Most linked"
msgstr ""
+#
msgid "Most popular"
msgstr ""
+#
msgid "Most recent"
msgstr ""
+#
msgid "Most responded"
msgstr ""
+#
msgid "Most viewed"
msgstr ""
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Montēšana neizdevās"
+#
msgid "Mount informations"
msgstr ""
+#
msgid "Mount options"
msgstr ""
+#
msgid "Mount type"
msgstr ""
+#
msgid "MountManager"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+#
msgid "Mountpoints management"
msgstr ""
+#
msgid "Mounts editor"
msgstr ""
+#
msgid "Mounts management"
msgstr ""
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Griezt uz austrumiem"
+#
msgid "Move plugin screen"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen down"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the center of your TV"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the left"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the lower left corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the lower right corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the right"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the upper left corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the upper right corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen up"
msgstr ""
+#
msgid "Move west"
msgstr "Griezt uz rietumiem"
+#
msgid "Movie location"
msgstr ""
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Daudzkanālu EPG"
+#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Daudzpavadņu"
+#
msgid "Music"
msgstr ""
+#
msgid "Mute"
msgstr "Klusēt"
+#
msgid "My TubePlayer"
msgstr ""
+#
msgid "MyTube Settings"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer Help"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer settings"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr ""
+#
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#
msgid "NEXT"
msgstr "NĀKAMAIS"
+#
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr ""
+#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
+#
msgid "NFS share"
msgstr ""
+#
msgid "NOW"
msgstr "PAŠREIZ"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Domēna vārdu serveris"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
+#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Tīkla maska"
+#
msgid "Network"
msgstr ""
+#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Tīkla konfigurācija..."
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Tīkla montēšana"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Tīkla SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Tīkla iestatne"
+#
msgid "Network Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Tīkla meklēšana"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Tīkla iestatne"
+#
msgid "Network test"
msgstr "Tīkla pārbaude"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Tīkla pārbaude..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Tīkls..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+#
msgid "Network:"
msgstr "Tīkls:"
+#
msgid "NetworkBrowser"
msgstr ""
+#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Tīkla vednis"
+#
msgid "Never"
msgstr ""
+#
msgid "New"
msgstr "Jauns"
+#
msgid "New Zealand"
msgstr ""
+#
msgid "New pin"
msgstr "Jauns pin kods"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Jauna versija:"
+#
msgid "News & Politics"
msgstr ""
+#
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
+#
msgid "No"
msgstr "Nē"
+#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
-
+#
msgid "No Connection"
msgstr ""
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
+#
msgid "No Networks found"
msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Nav datu uz transpondera!\n"
"(PAT lasīšanas noildze)"
+#
msgid "No description available."
msgstr ""
+#
msgid "No details for this image file"
msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
+#
msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr ""
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
+#
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
+#
msgid "No network connection available."
msgstr ""
+#
msgid "No network devices found!"
msgstr ""
+#
msgid "No networks found"
msgstr ""
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
+#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
msgstr ""
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
+#
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
+#
msgid "No to all"
msgstr ""
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Nav aktīva uztvērēja!\n"
"Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
+#
msgid "No useable USB stick found"
msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
"Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
"Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
+#
msgid "No videos to display"
msgstr ""
+#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr ""
+#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
"konfigurēts."
+#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
"tīkls ir pareizi konfigurēts."
+#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
" Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
"aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
+#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
+#
msgid "No, but switch to video entries."
msgstr ""
+#
msgid "No, but switch to video search."
msgstr ""
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nē, nedarīt neko"
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
+#
msgid "No, not now"
msgstr ""
+#
msgid "No, remove them."
msgstr ""
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
+#
msgid "No, send them never"
msgstr ""
+#
msgid "None"
msgstr "nē"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nelineāri mērogot"
+#
msgid "Nonprofits & Activism"
msgstr ""
+#
msgid "North"
msgstr "Ziemeļi"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
"vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
+#
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Nav ko meklēt!\n"
"Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Atskaņo"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
"ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
+#
msgid "Number of scheduled recordings left."
msgstr ""
+#
msgid "OK"
msgstr "Labi"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
+#
msgid "OK, remove another extensions"
msgstr ""
+#
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD iestatījumi"
+#
msgid "OSD visibility"
msgstr "OSD redzamība"
+#
msgid "Off"
msgstr "Izslēgt"
+#
msgid "Offset after recording (in m)"
msgstr ""
+#
msgid "Offset before recording (in m)"
msgstr ""
+#
msgid "On"
msgstr "Ieslēgt"
+#
msgid "On any service"
msgstr ""
+#
msgid "On same service"
msgstr ""
+#
msgid "One"
msgstr "Viens"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
-
+#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
+#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Tikai nekodētos"
+#
msgid "Only extensions."
msgstr ""
+#
msgid "Only match during timespan"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
msgstr ""
+#
msgid "Open Context Menu"
msgstr ""
+#
msgid "Open plugin menu"
msgstr ""
+#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr ""
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozīcija orbītā"
+#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
+#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr ""
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
+#
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr ""
+#
msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr ""
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Pakotņu pārvaldība"
+#
msgid "Packet manager"
msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
+#
msgid "Page"
msgstr "Lappuse"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Vecākdirektorija"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Vecāku kontrole"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Vecāku kontroles veids"
+#
msgid "Password"
msgstr ""
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Apturēt filmu beigās"
+#
msgid "People & Blogs"
msgstr ""
+#
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""
+#
msgid "Phone number"
msgstr ""
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP iestatne"
+#
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Attēlu rādītājs"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
+#
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Vajadzīgs pin kods"
+#
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"
+#
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
+#
msgid "Play DVD"
msgstr ""
+#
msgid "Play Music..."
msgstr ""
+#
msgid "Play YouTube movies"
msgstr ""
+#
msgid "Play next video"
msgstr ""
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
+#
msgid "Play video again"
msgstr ""
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Lūdzu atsāknēt"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
-msgid "Please add titles to the compilation"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
+#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
+#
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
+#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
"Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
"atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
+#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr ""
+#
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr ""
+#
msgid "Please enter your search term."
msgstr ""
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
"Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
"tā vietā tika lietota noklusētā mape."
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
+#
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr ""
+#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
+#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
msgstr ""
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
+#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr ""
+#
msgid "Please select an option below."
msgstr ""
+#
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
+#
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
+#
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
+#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
"Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
"Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
"OK."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lūdzu gaidiet..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
+#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
+#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
+#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
+#
msgid "Please wait..."
msgstr "Lūdzu gaidiet..."
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Spraudņu pārlūks"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
+#
msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
msgstr ""
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
+#
msgid "Poland"
msgstr ""
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritāte"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizācija"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
+#
msgid "Poll Interval (in h)"
msgstr ""
+#
msgid "Poll automatically"
msgstr ""
+#
msgid "Port A"
msgstr "Pieslēgvieta A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Pieslēgvieta B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Pieslēgvieta C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Pieslēgvieta D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozicionieris"
+#
# ???
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Pozicioniera kustība"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Pozicioniera iestatne"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Pozicioniera atmiņa"
+#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Definēts transponderis"
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
+#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
+#
msgid "Press OK to collapse this host"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to edit selected settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
+#
msgid "Press OK to expand this host"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
+#
msgid "Press OK to mount this share!"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to mount!"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to save settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
+#
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to select."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
+#
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr ""
+#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
+#
msgid "Prev"
msgstr "Iepriekšējais"
+#
msgid "Preview"
msgstr ""
+#
msgid "Preview AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Preview menu"
msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primārā DNS"
+#
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
+#
msgid "Process"
msgstr ""
+#
msgid "Properties of current title"
msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Aizsargāt kanālus"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Aizsargāt iestatni"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Operatori"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Operatori"
+#
msgid "Published"
msgstr ""
+#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
+#
msgid "Quick"
msgstr "Ātrais"
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Ātrā pārslēgšana"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
+#
msgid "RF output"
msgstr "RF izeja"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS barotnes URI"
-
+#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disks"
+#
msgid "Random"
msgstr "Nejauša"
+#
msgid "Rating"
msgstr ""
+#
msgid "Ratings: "
msgstr ""
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
+#
msgid "Really quit MyTube Player?"
msgstr ""
+#
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
+#
msgid "Really restart now?"
msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
+#
msgid "Really shutdown now?"
msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
+#
msgid "Reboot"
msgstr "Atsāknēt"
+#
msgid "Recently featured"
msgstr ""
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
+#
msgid "Record"
msgstr "Ierakstīt"
+#
msgid "Record a maximum of x times"
msgstr ""
+#
msgid "Record on"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Ierakstītās datnes..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "Ieraksta"
+#
msgid "Recording paths"
msgstr ""
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
+#
msgid "Recordings"
msgstr ""
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
+#
msgid "Related video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Relevance"
msgstr ""
+#
msgid "Reload"
msgstr "Pārlādēt"
+#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr ""
+#
msgid "Remember service pin"
msgstr ""
+#
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr ""
+#
msgid "Remove"
msgstr ""
+#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Dzēst spraudņus"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Dzēst iezīmi"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
+#
msgid "Remove failed."
msgstr ""
+#
msgid "Remove finished."
msgstr "Dzēst pabeigtos."
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Dzēst spraudņus"
+#
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
+#
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
+#
msgid "Remove timer"
msgstr "Dzēst taimeri"
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Dzēst virsrakstu"
+#
msgid "Removed successfully."
msgstr ""
+#
msgid "Removing"
msgstr "Dzēšana"
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"
+#
msgid "Rename crashlogs"
msgstr ""
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Atkārtot"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Atkārtošanas veids"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Atkārto"
+#
msgid "Require description to be unique"
msgstr ""
-msgid "Rescan"
+#
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-msgid "Rescan network"
+#
+msgid "Rescan"
msgstr ""
+#
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
+#
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
+#
msgid "Reset count"
msgstr ""
+#
msgid "Reset saved position"
msgstr ""
+#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr ""
+#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
+#
msgid "Response video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Restart"
msgstr "Restartēt"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "Restartēt GUI"
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restartēt GUI tagad?"
+#
msgid "Restart network"
msgstr "Restartēt tīklu"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Atkārtot testu"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot"
+#
msgid "Restore backups"
msgstr ""
+#
msgid "Restore is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Restore running"
msgstr "Notiek atjaunošana"
+#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
-"atjaunotos iestatījumus."
-
+#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
+#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Atsāk atskaņošanu"
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Attīšanas ātrumi"
+#
msgid "Right"
msgstr "Labais"
+#
#, fuzzy
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
+#
msgid "Running"
msgstr "Darbojas"
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Russia"
msgstr ""
+#
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
+#
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
+#
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+#
msgid "SSID:"
msgstr ""
+#
msgid "Sat"
msgstr "Se"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Pavadonis"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
+#
msgid "Satellite equipment"
msgstr ""
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Pavadoņi"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Sat-meklētājs"
+#
msgid "Sats"
msgstr "Pavadoņi"
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Saturation"
msgstr ""
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
+#
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Saglabāt repertuāru"
+#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
+#
msgid "Save to key"
msgstr ""
+#
msgid "Save values and close plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Save values and close screen"
msgstr ""
+#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mērogošanas režīms"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Meklēt "
+#
msgid "Scan Files..."
msgstr ""
+#
msgid "Scan NFS share"
msgstr ""
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Meklēt QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Meklēt QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Meklēt QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Meklēt QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Meklēt QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Meklēt SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Meklēt SR6900"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Meklēt papildu SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
+#
msgid "Scan range"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
-"bezvadu tīkla USB ierīci\n"
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
"Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
"pozicioniera antenu"
+#
msgid "Science & Technology"
msgstr ""
+#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
+#
msgid "Search category:"
msgstr ""
+#
msgid "Search east"
msgstr "Meklēt austrumos"
+#
msgid "Search for network shares"
msgstr ""
+#
msgid "Search for network shares..."
msgstr ""
+#
msgid "Search region:"
msgstr ""
+#
msgid "Search restricted content:"
msgstr ""
+#
msgid "Search strictness"
msgstr ""
+#
msgid "Search type"
msgstr ""
+#
msgid "Search west"
msgstr "Meklēt rietumos"
+#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Searching your network. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundārā DNS"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Meklēt"
+#
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
+#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Izvēlēties cieto disku"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Izvēlēties filmu"
+#
msgid "Select a timer to import"
msgstr ""
+#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
+#
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr ""
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
+#
msgid "Select channel to record on"
msgstr ""
+#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
+#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
+#
msgid "Select image"
msgstr "Izvēlēties imidžu"
+#
msgid "Select interface"
msgstr ""
+#
msgid "Select new feed to view."
msgstr ""
+#
msgid "Select package"
msgstr ""
+#
msgid "Select provider to add..."
msgstr ""
+#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
+#
msgid "Select service to add..."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
msgstr ""
+#
msgid "Select the location to save the recording to."
msgstr ""
+#
msgid "Select type of Filter"
msgstr ""
+#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
-
+#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
+#
msgid "Select video mode"
msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
+#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
msgstr ""
+#
msgid "Select wireless network"
msgstr ""
+#
msgid "Select your choice."
msgstr ""
+#
# ???
msgid "Selected source image"
msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
+#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Sūtīt DiSEqC"
+#
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
+#
# ???
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Secības atkārtojums"
+#
msgid "Serbian"
msgstr ""
+#
msgid "Server IP"
msgstr ""
+#
msgid "Server share"
msgstr ""
+#
msgid "Service"
msgstr "Kanāls"
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Kanālu meklēšana"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanālu meklēšana"
+#
msgid "Service delay"
msgstr ""
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
"Kanāls neeksistē!\n"
"(PMT lasīšanas noildze)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
"Kanāls nav atrasts!\n"
"(SID nav atrasts iekš PAT)"
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanālu meklēšana"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
"Kanāls nav pieejams!\n"
"Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanāla info"
+#
msgid "Services"
msgstr "Kanāli"
+#
msgid "Set End Time"
msgstr ""
+#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
-
+#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Iestatīt robežas"
+#
msgid "Set maximum duration"
msgstr ""
+#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
+#
msgid "Setting key canceled"
msgstr ""
+#
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Iestatne"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Iestatnes režīms"
+#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
+#
msgid "Short Movies"
msgstr ""
+#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
+#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Rādīt informāciju"
+#
msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr ""
+#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
+#
msgid "Show event-progress in channel selection"
msgstr ""
+#
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Klausīties radio..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Skatīties TV..."
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
+#
msgid "Shutdown"
msgstr ""
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
+#
msgid "Signal Strength:"
msgstr ""
+#
msgid "Signal: "
msgstr ""
+#
msgid "Similar"
msgstr "Tie paši"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Tie paši raidījumi:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Vienkāršs"
+#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr ""
"Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
"atskaņotājiem)"
+#
msgid "Single"
msgstr "Viens"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "Kanāla EPG"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Viens pavadonis"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Viens transponderis"
+#
# ???
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Viensolis (GOP)"
+#
msgid "Skin"
msgstr ""
-msgid "Skin..."
-msgstr "Ādiņa..."
-
+#
msgid "Skins"
msgstr ""
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Miega taimeris"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Miega taimera darb.:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Karšu lasītājs %d"
+#
msgid "Slovakian"
msgstr ""
+#
msgid "Slovenian"
msgstr ""
+#
msgid "Slow"
msgstr "Lēni"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
+#
msgid "Software"
msgstr ""
+#
msgid "Software management"
msgstr ""
+#
msgid "Software restore"
msgstr "Programmatūras atjaunošana"
+#
msgid "Software update"
msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Kaut kur citur"
-
+#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
+#
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
-"\n"
-"Lūdzu izvēlieties citu."
-
+#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
"Lūdzu izvēlieties citu."
+#
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr ""
+#
msgid "Sorry, video is not available!"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Kārtot A-Z"
+#
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Kārt.laikus"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Skaņa"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Skaņas nesējs"
+#
msgid "South"
msgstr "Dienvidi"
+#
msgid "South Korea"
msgstr ""
+#
msgid "Spain"
msgstr ""
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
+#
msgid "Split preview mode"
msgstr ""
+#
msgid "Sports"
msgstr ""
+#
msgid "Standby"
msgstr "Gaidstāve"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
+#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Sākt no sākuma"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Sākt ierakstu?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Sākt pārbaudi"
+#
msgid "Start with following feed:"
msgstr ""
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Sākuma laiks"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Palaižas uz"
+#
msgid "Std. Feeds"
msgstr ""
+#
msgid "Step east"
msgstr "Soli uz austrumiem"
+#
msgid "Step in ms for arrow keys"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
msgstr ""
+#
msgid "Step west"
msgstr "Soli uz rietumiem"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Apturēt"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Apturēt laikaizturi?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Apturēt testu"
+#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
+#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
+#
msgid "Store position"
msgstr "Saglabāt pozīciju"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Saglabātā pozīcija"
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Papildkanālu saraksts..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Papildkanāli"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Subtitru izvēle"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitri"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Sv"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Mainīit kanālus"
+#
msgid "Sweden"
msgstr ""
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
+#
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr ""
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbolu ātrums"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Simbolātrums"
+#
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
+#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
+#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
+#
msgid "TV System"
msgstr "TV sistēma"
+#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
+#
msgid "Tag 1"
msgstr "Etiķete 1"
+#
msgid "Tag 2"
msgstr "Etiķete 2"
+#
msgid "Tags"
msgstr "Etiķetes"
+#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
msgstr ""
+#
msgid "Tags: "
msgstr ""
+#
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemes"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Zemes operators"
+#
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
+#
msgid "Test Type"
msgstr "Pārbaudes veids"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Testa režīms"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
"DVD atskaņotājos)?"
+#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
"USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
"no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr ""
"Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
+#
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
+#
msgid "The following files were found..."
msgstr ""
+#
# ???
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
"vēlaties to darīt tagad?"
+#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
"Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
"konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
+#
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
"vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
"Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
"bojāta!"
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Pakotne neko nesatur."
+#
msgid "The package:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
+#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
"Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
"Lūdzu uzstādiet to."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
"veidot dublējumkopiju tagad?"
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
+#
msgid "There are at least "
msgstr ""
+#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr ""
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
+#
msgid "There are no updates available."
msgstr ""
+#
msgid "There are now "
msgstr ""
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
"Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
+#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
msgstr ""
+#
msgid "There was an error. The package:"
msgstr ""
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
+#
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
"Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
"tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
+#
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
"Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
"iekšējā atmiņā?"
+#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
"Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
"saturu."
+#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
-
+#
msgid "This Month"
msgstr ""
+#
msgid "This Week"
msgstr ""
+#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "Šis ir solis numur 2."
+#
msgid ""
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
-
+#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin is installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin is not installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin will be installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin will be removed."
msgstr ""
+#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
"\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
+#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
" - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
+#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
" - nav atrsta derīga IP adrese\n"
" - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
"- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
+#
msgid ""
"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Three"
msgstr "Trīs"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Heterodinas"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Ce"
+#
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sīktēli"
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"
+#
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
+#
msgid "Time in minutes to append to recording."
msgstr ""
+#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
msgstr ""
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Laiks / Datums"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Taimeris"
+#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Rediģēt taimeri"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Taimeru redaktors"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Taimera veids"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Taimera ieraksts"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Taimera žurnāls"
+#
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
"Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
"Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
+#
msgid "Timer record location"
msgstr ""
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Taimera kļūda"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Taimeru izvēle"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Taimera statuss:"
+#
msgid "Timer type"
msgstr ""
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Laikaizture"
+#
msgid "Timeshift location"
msgstr ""
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Laikaiztures ceļš..."
-
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Laika josla"
+#
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
+#
msgid "Title properties"
msgstr "Nosaukuma parametri"
+#
msgid "Titleset mode"
msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
+#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"paneļa.\n"
"3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
+#
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
+#
msgid "Tone Amplitude"
msgstr ""
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Toņa režīms"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toņsignāls"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toņsignāls A/B"
+#
msgid "Top favorites"
msgstr ""
+#
msgid "Top rated"
msgstr ""
+#
msgid "Track"
msgstr "Celiņš"
+#
msgid "Translation"
msgstr "Translēšana"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Translēšana:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Pārraides režīms"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Pārraides režīms"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transponderis"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transpondera veids"
+#
msgid "Travel & Events"
msgstr ""
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
+#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Tue"
msgstr "Ot"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Noskaņo"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Neizdevās noskaņot!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Uztvērējs"
+#
msgid "Tuner "
msgstr "Uztvērējs "
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Uztvērēja slots"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Uztvērēja statuss"
+#
msgid "Tuner type"
msgstr ""
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
+#
msgid "Two"
msgstr "Divi"
+#
msgid "Type"
msgstr "Tips"
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Meklēšanas veids"
+#
#, fuzzy
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB atmiņa"
+#
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB atmiņas vednis"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiņu"
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
"Kļūda:"
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Nevar inicializēt cieto disku. \n"
"Kļūca:"
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Undo install"
msgstr ""
+#
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
+#
msgid "UnhandledKey"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable"
msgstr "Vienkabeļa"
+#
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Vienkabeļa LNB"
+#
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Vienkabeļa Martix"
+#
msgid "Uninstall"
msgstr ""
+#
msgid "United States"
msgstr ""
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universālā LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Nomontēšana neizdevās"
+#
msgid "Unsupported"
msgstr ""
+#
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Atjaunināt"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
+#
msgid "Updating software catalog"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
+#
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
-
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Atjaunošana"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
+#
msgid "Upper bound of timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#
msgid "Use"
msgstr "Lietot"
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Lietot DHCP"
+#
msgid "Use Interface"
msgstr "Lietot interfeisu"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
+#
msgid "Use a custom location"
msgstr ""
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Lietot vārteju"
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
"Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
"spiediet OK."
+#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr ""
+#
msgid "Use time of currently running service"
msgstr ""
+#
# ???
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Lietotāja definēts"
+#
msgid "User management"
msgstr ""
+#
msgid "Usermanager"
msgstr ""
+#
msgid "Username"
msgstr ""
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart savienojums"
+#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (ievada treileris)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikālā"
+#
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Attēla izeja"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Attēla iestatne"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Attēla vednis"
+#
msgid "Video enhancement preview"
msgstr ""
+#
msgid "Video enhancement settings"
msgstr ""
+#
msgid "Video enhancement setup"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
"\n"
"Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Attēla režīma izvēle."
+#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr ""
+#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr ""
+#
msgid "View Count"
msgstr ""
+#
msgid "View Movies..."
msgstr ""
+#
msgid "View Photos..."
msgstr ""
+#
# ???
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
+#
msgid "View Video CD..."
msgstr ""
+#
msgid "View active downloads"
msgstr ""
+#
msgid "View details"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available "
msgstr ""
+#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
+#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available default settings"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available multimedia extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available recording extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available skins"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available software extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available system extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View related videos"
msgstr ""
+#
msgid "View response videos"
msgstr ""
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "Skatīt teletekstu..."
+#
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
+#
msgid "Views: "
msgstr ""
+#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuālā klaviatūra"
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Sprieguma režīms"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
+#
msgid "W"
msgstr "W"
+#
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+#
msgid "WPA or WPA2"
msgstr "WPA vai WPA2"
+#
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS uz 4:3"
+#
msgid "Wait time in ms before activation:"
msgstr ""
+#
msgid "Waiting"
msgstr "Gaida"
+#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr ""
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja "
-"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 "
-"Hz.\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
-
+#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Wed"
msgstr "Tr"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Nedēļas diena"
+#
msgid "Weekend"
msgstr ""
+#
msgid "Weekly (Monday)"
msgstr ""
+#
msgid "Weekly (Sunday)"
msgstr ""
+#
# ???
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
"viss."
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
"iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
+#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
"Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Sveicināti..."
+#
msgid "West"
msgstr "Rietumi"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
+#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"\n"
"Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
+#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Bezvadu"
+#
msgid "Wireless LAN"
msgstr ""
+#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Bezvadu tīkls"
+#
msgid "Wireless Network State"
msgstr ""
+#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+#
msgid "Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
+#
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
+#
msgid "Year"
msgstr "Gads"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
+#
msgid "Yes to all"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
+#
msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
+#
msgid "Yes, but play next video"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, but play previous video"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
+#
msgid "Yes, keep them."
msgstr ""
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Jā, skatīt pamācību"
+#
msgid "You can cancel the installation."
msgstr ""
+#
msgid "You can cancel the removal."
msgstr ""
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
"iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
+#
msgid "You can install this plugin."
msgstr ""
+#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
msgstr ""
+#
msgid "You can remove this plugin."
msgstr ""
+#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
"uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
"uzstādīšanas vedni."
+#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
-"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
-
+#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
-"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
-"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
-"mērķim cieto disku!\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
-"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
-
+#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
"Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
"sāktu kopijas veidošanu."
+#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
"atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
+#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
+#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
"iestatījumus."
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
+#
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"list?\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
"procesu. "
+#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+#
msgid "Your current collection will get lost!"
msgstr ""
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
"vēl."
+#
msgid "Your email address:"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
"Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
+#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid "Your name (optional):"
msgstr ""
+#
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
-"Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
-"\n"
-"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
-
+#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
+#
msgid "Your network mount has been removed."
msgstr ""
+#
msgid "Your network mount has been updated."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr ""
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
+#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[buķešu rediģēšana]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[favorītu rediģēšana]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[pārvietošanas režīms]"
+#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr ""
+#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
+#
# ???
msgid "about to start"
msgstr "gatavojas sākt"
+#
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
+#
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr ""
+#
msgid "add AutoTimer..."
msgstr ""
+#
msgid "add Provider"
msgstr ""
+#
msgid "add Service"
msgstr ""
+#
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "pievienot alternatīvas"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "pievienot grāmatzīmi"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "pievienot buķeti"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "pievienot mapi repertuāram"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "pievienot datni repertuāram"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "pievienot datnes repertuāram"
+#
msgid "add filters"
msgstr ""
+#
msgid "add marker"
msgstr "pievienot marķieri"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "pievienot kanālu buķetei"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
+#
msgid "add services"
msgstr ""
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
+#
msgid "advanced"
msgstr "paplašināts"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
-"šī dublējumkopija:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "skaņas celiņi"
+#
msgid "auto"
msgstr "auto"
+#
msgid "available"
msgstr ""
+#
msgid "back"
msgstr "atpakaļ"
+#
msgid "background image"
msgstr "fona attēls"
+#
msgid "backgroundcolor"
msgstr "fona krāsa"
+#
msgid "better"
msgstr "labāks"
+#
msgid "black"
msgstr "melns"
+#
msgid "blacklist"
msgstr "melnais saraksts"
+#
msgid "blue"
msgstr "zils"
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
+#
msgid "case-insensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "case-sensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
+#
msgid "chapters"
msgstr "nodaļas"
+#
msgid "choose destination directory"
msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
+#
msgid "circular left"
msgstr "cirkulārā kreisā"
+#
msgid "circular right"
msgstr "cirkulārā labā"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "notīrīt repertuāru"
+#
msgid "complex"
msgstr "kompleksa"
+#
msgid "config menu"
msgstr "konfigurācijas izvēlne"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "apstiprināts(a)"
+#
msgid "connected"
msgstr "pievienots"
+#
msgid "continue"
msgstr "turpināt"
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopēt buķetēs"
+#
msgid "could not be removed"
msgstr ""
+#
msgid "create directory"
msgstr "izveidot mapi"
+#
msgid "daily"
msgstr "ikdienas"
+#
msgid "day"
msgstr "diena"
-msgid "default"
-msgstr ""
-
+#
msgid "delete"
msgstr ""
+#
msgid "delete cut"
msgstr "dzēst griešanu"
+#
msgid "delete file"
msgstr "dzēst datni"
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
+#
msgid "delete..."
msgstr "dzēst..."
+#
msgid "disable"
msgstr "izslēgt"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
+#
msgid "disabled"
msgstr "izslēgts"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "atvienots"
+#
msgid "do not change"
msgstr "nemainīt"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "nedarīt neko"
+#
msgid "don't record"
msgstr "nerakstīt"
+#
msgid "done!"
msgstr "pabeigts!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "rediģēt alternatīvas"
+#
msgid "edit filters"
msgstr ""
+#
msgid "edit services"
msgstr ""
+#
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
+#
msgid "enable"
msgstr "aktivizēt"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
+#
msgid "enabled"
msgstr "aktivizēts"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "beigt griešanu šeit"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 un tīkls"
-
+#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
+#
msgid "equal to"
msgstr "vienāds ar"
+#
msgid "exact match"
msgstr ""
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
-
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "iziet no filmu saraksta"
+#
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
+#
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
-
+#
msgid "exit network interface list"
msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
+#
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
+#
msgid "failed"
msgstr "neizdevās"
+#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+#
msgid "filename"
msgstr "datnes nosaukums"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "uz nākamo nodaļu"
+#
msgid "free"
msgstr "brīvs"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "brīva vieta uz diska"
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "iet uz gaidstāvi"
+#
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr ""
+#
msgid "green"
msgstr "zaļš"
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "klausīties radio..."
+#
msgid "help..."
msgstr "palīdzība..."
-msgid "hidden network"
-msgstr "slēpts tīkls"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
+#
msgid "hide player"
msgstr "slēpt atskaņotāju"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontāli"
+#
msgid "hour"
msgstr "stunda"
+#
msgid "hours"
msgstr "stundas"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "tūlītēja izslēgšana"
+#
msgid "in Description"
msgstr ""
+#
msgid "in Shortdescription"
msgstr ""
+#
msgid "in Title"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"ienākošais zvans!\n"
-"%s zvani uz %s!"
-
+#
msgid "init module"
msgstr "inicializēšanas režīms"
+#
msgid "init modules"
msgstr ""
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "ievietot iezīmi"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
+#
msgid "left"
msgstr "kreisais"
+#
msgid "length"
msgstr "garums"
+#
msgid "list of EPG views..."
msgstr ""
+#
msgid "list style compact"
msgstr "saraksta stils kompakts"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
+#
msgid "list style default"
msgstr "saraksta stils noklusētais"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "saraksta stils vienlīniju"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "ielādēt repertuāru"
+#
msgid "locked"
msgstr "slēgts"
+#
#, fuzzy
msgid "loopthrough to"
msgstr "loopthrough to"
+#
msgid "manual"
msgstr "manuāls"
+#
msgid "menu"
msgstr "izvēlne"
+#
msgid "menulist"
msgstr "izvēlņu saraksts"
+#
msgid "mins"
msgstr "min."
+#
msgid "minute"
msgstr "minūte"
+#
msgid "minutes"
msgstr "minūtēm"
+#
msgid "month"
msgstr "mēnesis"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
+#
msgid "move down to last entry"
msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
+#
msgid "move down to next entry"
msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
+#
msgid "move up to first entry"
msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
+#
msgid "move up to previous entry"
msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
+#
msgid "movie list"
msgstr "filmu saraksts"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorma"
+#
msgid "never"
msgstr "nekad"
+#
msgid "next channel"
msgstr "nākamais kanāls"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
+#
msgid "no"
msgstr "nē"
+#
msgid "no CAId selected"
msgstr ""
+#
msgid "no CI slots found"
msgstr ""
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "cietais disks nav atrasts"
+#
msgid "no Services/Providers selected"
msgstr ""
+#
msgid "no module found"
msgstr "modulis nav atrasts"
+#
# ???
msgid "no standby"
msgstr "nav gaidstāves"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "nav noildzes"
+#
msgid "none"
msgstr "nē"
+#
msgid "not configured"
msgstr ""
+#
msgid "not locked"
msgstr "nav noenkurojies"
+#
msgid "not used"
msgstr "neizmantots"
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "nekas nav pievienots"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
+#
msgid "off"
msgstr "izslēgts"
+#
msgid "on"
msgstr "ieslēgts"
+#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
+#
msgid "on Weekday"
msgstr ""
+#
msgid "once"
msgstr "vienreiz"
+#
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
-
+#
msgid "partial match"
msgstr ""
+#
msgid "pass"
msgstr "šķērsot"
+#
msgid "pause"
msgstr "pauze"
+#
msgid "play entry"
msgstr "atskaņot ierakstu"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "iepriekšējais kanāls"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
+#
msgid "record"
msgstr "ierakstīt"
+#
msgid "recording..."
msgstr "ieraksta..."
+#
msgid "red"
msgstr "sarkans"
+#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "dzēst visas alternatīvas"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "dzēst grāmatzīmi"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "dzēst mapi"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "dzēst ierakstu"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "dzēst iezīmi"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "atkārtot repertuāru"
+#
msgid "repeated"
msgstr "atkārtots"
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
+#
msgid "right"
msgstr "labais"
+#
msgid "save last directory on exit"
msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
+#
msgid "save playlist"
msgstr "saglabāt repertuāru"
+#
msgid "save playlist on exit"
msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
+#
msgid "scan done!"
msgstr "meklēšana pabeigta!"
+#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "meklēšanas statuss"
+#
msgid "second"
msgstr "sekunde"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
+#
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
+#
msgid "select"
msgstr "atlasīt"
+#
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
+#
msgid "select CAId"
msgstr ""
+#
msgid "select CAId's"
msgstr ""
+#
msgid "select image from server"
msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
+#
msgid "select interface"
msgstr "izvēlēties interfeisu"
+#
msgid "select menu entry"
msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
+#
msgid "select movie"
msgstr "izvēlēties filmu"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
+#
msgid "service pin"
msgstr "kanāla PIN"
+#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
+#
msgid "setup pin"
msgstr "iestatnes PIN"
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "rādīt EPG..."
+#
msgid "show Infoline"
msgstr "rādīt infojoslu"
+#
msgid "show all"
msgstr "rādīt visu"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "rādīt alternatīvas"
+#
msgid "show event details"
msgstr "rādīt notikuma detaļas"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
+#
msgid "show first selected tag"
msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
+#
msgid "show second selected tag"
msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "rādīt transpondera informāciju"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "jaukts repertuārs"
+#
msgid "shut down"
msgstr ""
+#
msgid "shutdown"
msgstr "izslēgt"
+#
msgid "simple"
msgstr "vienkāršs"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "pārlēkt atpakaļ"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "pārlēkt uz priekšu"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
+#
msgid "slide picture in loop"
msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
+#
msgid "sort by date"
msgstr "kārtot pēc datuma"
+#
msgid "special characters"
msgstr ""
+#
msgid "standard"
msgstr "standarta"
+#
msgid "standby"
msgstr "gaidstāve"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "sākt griešanu šeit"
+#
msgid "start directory"
msgstr "sākuma mape"
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "sākt laikaizturi"
+#
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "apturēt PiP"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "apturēt ievadi"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "apturēt ierakstu"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "apturēt laikaizturi"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "iet uz datņu sarakstu"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "iet uz repertuāru"
+#
msgid "switch to the next angle"
msgstr "iet uz nākamo leņķi"
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
+#
msgid "template file"
msgstr "šablona datne"
+#
msgid "textcolor"
msgstr "teksta krāsa"
+#
msgid "this recording"
msgstr "šis ieraksts"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
+#
msgid "unavailable"
msgstr ""
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "neapstiprināts"
+#
msgid "unknown"
msgstr ""
+#
msgid "unknown service"
msgstr "nezināms kanāls"
-msgid "until restart"
-msgstr "līdz restartēšanai"
-
+#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
+#
msgid "use as HDD replacement"
msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "lietotāja definēts"
+#
msgid "vertical"
msgstr "vertikāli"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "skatīt paplašinājumus..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "skatīt ierakstus..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "gaida"
+#
msgid "was removed successfully"
msgstr ""
+#
msgid "weekly"
msgstr "iknedēļas"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "baltais saraksts"
+#
msgid "working"
msgstr "darbojas"
+#
msgid "yellow"
msgstr "dzeltens"
+#
msgid "yes"
msgstr "jā"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "jā (paturēt barotnes)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
"tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
+#
msgid "zap"
msgstr "pārslēgt"
+#
msgid "zapped"
msgstr "pārslēgts"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "\n"
#~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var katalogs"
+
+#
#~ msgid "5 seconds"
#~ msgstr "5 sekundes"
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Paplašināts"
+
+#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Kļūda!"
+#
#~ msgid "Autoresolution Settings"
#~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
+#
#~ msgid "Autoresolution..."
#~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Dublējumkopija"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
+
+#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
+#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF lasītājs"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Zvanu monitorings"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Izvēlēties avotu"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash karte"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
+#~ "neizdevās! (%s)\n"
+#~ "atkārto..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
+
+#
#~ msgid "Deinterlacer Mode"
#~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atvienots no\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "atkārto..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
+#~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
+
+#
#~ msgid "Enable Autoresolution"
#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializācija..."
+
+#
#~ msgid "Input 1"
#~ msgstr "1 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 10"
#~ msgstr "10 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 11"
#~ msgstr "11 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 12"
#~ msgstr "12 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 13"
#~ msgstr "13 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 14"
#~ msgstr "14 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 15"
#~ msgstr "15 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 16"
#~ msgstr "16 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 2"
#~ msgstr "2 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 3"
#~ msgstr "3 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 4"
#~ msgstr "4 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 5"
#~ msgstr "5 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 6"
#~ msgstr "6 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 7"
#~ msgstr "7 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 8"
#~ msgstr "8 ieeja"
+#
#~ msgid "Input 9"
#~ msgstr "9 ieeja"
+#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverss displejs"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Valoda..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Tīkls..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS barotnes URI"
+
+#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
+#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
+#~ "atjaunotos iestatījumus."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
+#~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
+
+#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Ādiņa..."
+
+#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
+#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Kaut kur citur"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
+#~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
+#~ "uz 60 Hz.\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
+#~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
+#~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
+#~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
+#~ "mērķim cieto disku!\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
+#~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
+#~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
+#~ "šī dublējumkopija:\n"
+
+#
#~ msgid "committed, toneburst"
#~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
+#
#~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
#~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 un tīkls"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "slēpts tīkls"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ienākošais zvans!\n"
+#~ "%s zvani uz %s!"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
+
+#
#~ msgid "toneburst, committed"
#~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
+#
#~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
#~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
+#
#~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
#~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
+#
#~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
#~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "līdz restartēšanai"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"Beheer extensies of plugins op uw Dreambox"
#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Zoek naar locale extensies en installeer."
#
msgid ""
"Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
msgstr "%s (%s)\n"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s vertraging:"
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-"* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
-"sleutel"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download mislukt:"
"schrijven!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minuten"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
"Wilt u uw versie behouden?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig."
#
msgid ""
msgstr "AB"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Lip Sync"
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
-
-#
msgid "AC3 default"
msgstr "Standaard AC3"
#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets"
#
msgid "Action:"
msgstr ""
#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
msgstr "Artiest"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australië"
#
msgid "Author: "
msgstr "Creatie wijze"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisatie"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Automatisch zoeken"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Achtergrond"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Back-up"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Back-up locatie"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Back-up modus"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Back-up voltooid."
msgstr "Back-up is mislukt."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Back-up is bezig..."
#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilië"
#
msgid "Brightness"
msgstr "Brand deze image op DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Schrijf op DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Schrijf op DVD"
#
msgid "Bus: "
msgstr "C-Band"
#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Bel monitor"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
#
msgid "Cancel"
msgstr "Catalaans"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzigen"
-
-#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
msgstr "Kies boeket"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Bron kiezen"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Kies doelmap"
#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
#
msgid "Command execution..."
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Configuratie"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuratie modus"
msgstr "Verbonden met"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Verbonden!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding met Fritz!Box\n"
-"mislukt! (%s)\n"
-"Probeert opnieuw..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Constellatie"
#
msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Kan Picture In Picture niet openen"
#
#, python-format
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlogs gevonden!\n"
-"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Crashlogs gevonden!\n"
#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjechische Republiek"
#
msgid "D"
msgstr "Standaard zenderlijst"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard"
#
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
"%s verwijderen?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Verwijder deze verbinding"
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
#
msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Details voor extensies:"
#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Verbreken"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding metFritz!Box\n"
-"verbroken! (%s)\n"
-"Probeert opnieuw..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Schotel"
msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u nu een back-up maken?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
#
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Download Video"
#
msgid "Download location"
#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk boeketten lijst"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Activeer harde schijf"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
-"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2007 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode ingeven"
#
msgid "Enter share directory:"
#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Amusement"
#
msgid "Error"
msgstr "Exacte overeenkomst"
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"
#
msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Extensies beheer"
#
msgid "FEC"
#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestandssysteem controle..."
+msgstr "Controle bestandssysteem"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film & Animatie"
#
msgid "Filter"
#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!"
#
msgid "Format"
#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Frankrijk"
#
msgid "French"
msgstr "Fries"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor versie: %d"
msgstr "Fsck mislukt"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
#
msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Spelletjes"
#
msgid "Gateway"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Duits"
#
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Duitsland"
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Groot-Brittannië"
#
msgid "Greek"
msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "HD videos"
#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Poort"
#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Poort"
#
msgid "Harddisk"
#
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Help"
#
msgid "Hidden network SSID"
#
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historiek"
#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Nederland"
#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash utility"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image vernieuwen"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importeren AutoTimer"
#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indië"
#
msgid "Info"
#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formatteren..."
+msgstr "Formatteren"
#
msgid "Initialize"
msgstr "Interface: "
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern geheugen"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ongeldige locatie"
msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
msgid "Invalid selection"
msgstr "Inversie"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Ierland"
#
msgid "Is this videomode ok?"
#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israël"
#
msgid ""
#
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italië"
#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
#
msgid "Job View"
msgstr "Voortgang"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Alleen schalen"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Taalkeuze"
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Laatste config"
msgstr "Links"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
#
msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer extensies"
#
msgid "Manage network shares"
#
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexico"
#
msgid "Mkfs failed"
#
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muziek"
#
msgid "Mute"
msgid "Network test..."
msgstr "Netwerk test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
#
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
#
msgid "New pin"
#
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuws & Politiek"
#
msgid "Next"
msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Geen verbinding"
#
msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
#
msgid "No network devices found!"
"lokale netwerk interface."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Geen"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nonlineair"
msgstr "Een"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online software update"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
#
msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Enkel extensies"
#
msgid "Only match during timespan"
msgstr "Orbit positie"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
msgstr "Pagina"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "PicturePlayer"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"daarna op OK."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
#
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polen"
#
msgid "Polarity"
msgstr "Controleer automatisch"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Poort A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Opname paden..."
+msgstr "Opname paden"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Onthoud service pin"
#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Herinner service pin annuleren"
#
msgid "Remove"
msgstr "Herhalingen"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Autorisatie vereist"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
#
msgid "Reset"
msgstr "Herstel uw instellingen"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
-"activeren."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Ga door op laatste positie"
#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hervat positie op %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgstr "Afspelen wordt hervat"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Terug naar de bestandslijst"
msgstr "In behandeling"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusland"
#
msgid "Russian"
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "SSID:"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL Codering"
-
-#
msgid "Sat"
msgstr "Za"
#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satellietapparatuur"
#
msgid "Satellites"
msgstr "Satellieten"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satellietapparatuur"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
msgstr "Opslaan"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "Bewaar %s vertraging"
-
-#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:249
-msgid "Save both delays"
-msgstr "Bewaar beide vertragingen"
-
-#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:215
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Bewaar huidige %(audio)s vertraging van %(delay)i ms aan toets"
-
-#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
msgstr ""
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:284
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "Bewaarde %(audio)s waarde: %(delay)i ms"
-
-#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr "Scaler scherpte"
msgstr "Bestanden zoeken..."
#
-msgid "Scan NFS Share"
-msgstr "Zoek NFS share"
-
-#
msgid "Scan NFS share"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
-"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..."
#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Secondaire DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
msgstr "Kies een boeket voor opname"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecteer een zender voor opname"
msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selecteer video ingang"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Als standaard interface instellen"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
msgstr "Menu modus"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
#
msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
msgstr "Skin"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
#
msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarebeheer"
#
msgid "Software restore"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
-"\n"
-"Kies een andere locatie a.u.b..."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
#
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Zuid-Korea"
#
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spanje"
#
msgid "Spanish"
#
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
#
msgid "Standby"
#
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Zweden"
#
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Kies audio"
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Ga naar volgende subzender"
msgstr "Systeem"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
#
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Test Type"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test modus"
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
#
msgid ""
#
msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties."
#
msgid "There are no default services lists in your image."
#
msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar."
#
msgid "There are now "
msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
-
-#
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Deze maand"
#
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Deze week"
#
msgid ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Drie"
msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift pad..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#
msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Toon Amplitude"
#
msgid "Tone mode"
#
msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Top favorieten"
#
msgid "Top rated"
#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner type"
#
msgid "Turkish"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr "USB stick wizard"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
#
msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan"
#
msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Ongedaan"
#
msgid "UnhandledKey"
#
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deinstalleer"
#
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde Staten"
#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universeel LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Update"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Update"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
#
msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken software catalogus"
+
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Upgrade voltooid."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Bezig met update"
msgstr "Gateway gebruiken"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+"Gebruik de netwerk wizard om de geselecteerde netwerkadapter te configureren"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare satellietapparatuur extensies."
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
-"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
-"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
-"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webinterface: Bewerk Interface"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen"
msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
-
-#
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos"
#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt alleen Dreambox opnames schrijven!"
#
msgid "You can remove this plugin."
"Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de back-up te starten."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de back-up te starten."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de back-up te starten."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
-"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
-"\n"
-"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "Zydas"
msgstr ""
#
msgstr "Zender op kinderslot zetten"
#
-msgid "address range"
-msgstr "Adresbereik"
-
-#
msgid "advanced"
msgstr "geavanceerd"
msgstr "Alfabetisch sorteren"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
-"wilt zetten:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Toegewezen CAids:"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "Toegewezen CAids:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
msgstr "blauw"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
msgstr "dag"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwerk"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
msgstr "exacte overeenkomst"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
msgstr "Help..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "verborgen netwerk"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
msgstr "in de titel"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkomend gesprek!\n"
-"%s gesprek met %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "CI module initializeren"
#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "niet geconfigureerd"
#
msgid "not locked"
msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "gedeeltelijke overeenkomst"
msgstr "herhalen"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
msgstr "zender pincode"
#
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
-# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
-
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "speciale tekens"
#
msgid "standard"
msgstr "onbekende zender"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "tot herstart"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zapte"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:82
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s vertraging:"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:83
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Alleen beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+#~ "sleutel"
+
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:30
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync Instellingen"
+
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Expert"
+
#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Back-up"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Back-up locatie"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Back-up modus"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Back-up bezig"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Back-up bezig..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Bel monitor"
+
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Bron kiezen"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configuratie"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding met Fritz!Box\n"
+#~ "mislukt! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Doorgaan"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs gevonden!\n"
+#~ "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standaard instellingen"
+
#
-#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Verwijder deze verbinding"
+
#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbinding metFritz!Box\n"
+#~ "verbroken! (%s)\n"
+#~ "Probeert opnieuw..."
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u nu een back-up maken?\n"
+#~ "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr ""
#~ "applicaties?\n"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+#~ "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2007 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Algemene PCM vertraging"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image vernieuwen"
+
#
-#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formatteren..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installeer software updates..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Verwijder"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Interface: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverteer display"
+
#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwerk..."
+
#
-#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online software update"
+
#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Pakket details voor:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Applicatie beheer"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
+
#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Opname paden..."
+
#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Vernieuwen"
#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie vereist"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
+
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Herstellen bezig..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen "
+#~ "te activeren."
+
#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Codering"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellietapparatuur"
+
#
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Bewaar %s vertraging"
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:249
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Bewaar beide vertragingen"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:215
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Bewaar huidige %(audio)s vertraging van %(delay)i ms aan toets"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:284
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Bewaarde %(audio)s waarde: %(delay)i ms"
+
#
+#~ msgid "Scan NFS Share"
+#~ msgstr "Zoek NFS share"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB "
+#~ "Stick.\n"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selecteer video ingang"
+
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Als standaard interface instellen"
+
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
+
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
#
#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "Sloveens"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Softwarebeheer"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Softwarebeheer..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens anders"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies een andere locatie a.u.b..."
+
#
-#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Kies audio"
+
#
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift pad..."
+
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Installeer"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Verwijder"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bekijken"
#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan "
+#~ "geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, "
+#~ "waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+#~ "Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterface: Bewerk Interface"
+
#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterface: Lijst van geconfigureerde Interfaces"
+
#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:252
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Welke vertragingen wilt u instellen..."
+
#
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+#~ "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te "
+#~ "slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt "
+#~ "overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op "
+#~ "te slaan!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
+
#
-#~ msgid "Yes, and don't ask again."
-#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+#~ "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+#~ "Druk op OK om de back-up te starten."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op "
+#~ "OK om de back-up te starten."
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
+#~ "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+
#
+#~ msgid "address range"
+#~ msgstr "Adresbereik"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+#~ "wilt zetten:\n"
+
#
-#~ msgid "hidden..."
-#~ msgstr "verborgen..."
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Toegewezen CAids:"
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwerk"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "verborgen netwerk"
+
#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "verborgen..."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "inkomend gesprek!\n"
+#~ "%s gesprek met %s!"
+
#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "geen module"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:34
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:36
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "Stel de AC3 audio vertraging in (LipSync)"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "tot herstart"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
"Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var folder"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minutter"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
"Vil du bruke din versjon ?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "Abort"
msgstr ""
-#
msgid "Abort this Wizard."
msgstr ""
"testbilder"
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Artist"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Breddeforhold"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgstr "Automatisk Søk"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokasjon"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Modus"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
msgstr ""
#
msgstr "C-bånd"
#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar"
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Cache Thumbnails"
#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Samtalemonitorering"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
#
msgid "Canada"
msgstr "Katalansk"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Velg bouquet"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Velg kilde"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Velg folder du vil bruke"
msgstr ""
#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Opprydning"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
msgstr ""
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurasjonsmodus"
msgstr ""
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Tilkobling til Fritz!Box\n"
-"feilet! (%s)\n"
-"prøver igjen..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellasjon"
msgstr ""
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr ""
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr ""
-#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
msgstr "Standard tjeneste liste"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard instillinger"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
#
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Slette"
msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Koblet fra\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"prøver igjen..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
msgstr ""
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vil du ta backup nå?\n"
-"Trykk OK og vennligst vent!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr "Aktiver /media"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ved problemer vennligst kontakt\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åpne hovedmenyen"
msgstr ""
#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem Kontroll..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
msgid "Filter"
msgstr ""
-#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
msgstr "Fsck feilet"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Tysk"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Oppgradering"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initiering..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiser"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Feil plassering"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inversion"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "Israel"
msgstr ""
-#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Språkvalg"
-msgid "Language..."
-msgstr "Språk..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Nettverks test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Nettverk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr ""
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgid "No, not now"
msgstr ""
-#
msgid "No, remove them."
msgstr ""
msgstr "En"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Oppgradering"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Orbital Posisjon"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakkeliste oppdatering"
msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
msgstr "Plugin Meny"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
-"dem nå."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
msgstr "Fortsetter avspilling"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
msgstr "Kjører"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
-"WLAN USB adapter\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Sekundær DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Søk"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Velg videoinngang"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En annen plass"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
-"\n"
-"Venligst velg en annen."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Svensk"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Bytt til neste underkanal"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
"Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
"Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
-#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
"List.\n"
"Please install it."
msgstr ""
-#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
-#
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr ""
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr ""
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Oppgraderer"
msgstr "Bruk en gateway"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
-"blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
-"Vennligst trykk OK for å starte."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "WebInterface"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
-#
msgid "Yes, keep them."
msgstr ""
msgid "You can remove this plugin."
msgstr ""
-#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
"installasjonsguiden."
-#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
-"ikke en mulighet for deg."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
-"verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
-"ta backup til harddisk!\n"
-"Vennligst trykk OK for å starte backupen."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
-"Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
"\n"
"Vil du sette opp en pin kode nå?"
-#
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"list?\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
-#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternativ editering]"
msgstr "sorter alfabetisk"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
-"følgende backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgstr "avslutt favorittt editering"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
msgstr ""
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
msgstr "Hjelp..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Innkommende samtale!\n"
-"%s ringer fra %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "initialisere modul"
msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "gjentatt"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
msgstr "Ukjent kanal"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "inntil restart"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zapped"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
-#
#~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
#~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var folder"
+
#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V Utgang"
#
-#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
-#
#~ msgid "Add Timer"
#~ msgstr "Legg til timer."
#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alle..."
#
-#
-#
#~ msgid "Apply satellite"
#~ msgstr "Lagre satellit"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Spør før programskifte"
#
-#
-#
#~ msgid "Audio / Video"
#~ msgstr "Audio / Video"
#
-#
-#
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Autovis Infobar"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Lokasjon"
+
#
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabelleverandør"
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Modus"
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
+
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
#
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klassisk"
+#~ msgid "Cable provider"
+#~ msgstr "Kabelleverandør"
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Samtalemonitorering"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Velg kilde"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kort"
+
#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
#
-#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekreft"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilkobling til Fritz!Box\n"
+#~ "feilet! (%s)\n"
+#~ "prøver igjen..."
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD Enter tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD ned tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD venstre tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD høyre tast"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD opp tast"
#
-#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standard instillinger"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nettverk Oppsett"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koblet fra\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "prøver igjen..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "plugin \""
#
-#
-#
#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
#~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "plugin \""
#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du ta backup nå?\n"
+#~ "Trykk OK og vennligst vent!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you want to stop the current\n"
#~ "(instant) recording?"
#~ "opptak?"
#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
+
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Aktiver LAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Aktiver WLAN"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slutt"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved problemer vennligst kontakt\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Likt Socket A"
#
-#
-#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
#
-#
-#
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "Expertinstillinger"
#
-#
-#
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Hurtig programskifte"
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Filsystem Kontroll..."
+
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spill / Plugins"
#
-#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Hei!"
#
-#
-#
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image-Oppgradering"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initiering..."
+
#
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Inverter"
#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter display"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
#
-#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD Instillinger"
#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Språk..."
+
#
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "Koblet med Tuner A"
#
-#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Film Meny"
#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Nettverk..."
+
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "nettverket er konfigurert korrekt."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
#
-#
-#
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Oppgradering"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Annet..."
#
-#
-#
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Foreldrekontroll"
#
-#
-#
#~ msgid "Parental Lock"
#~ msgstr "Foreldrelås"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
#
-#
-#
#~ msgid "Positioner mode"
#~ msgstr "Rotormodus"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
-#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
#
-#
-#
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "reboote nå?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "restarte nå?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "stenge av nå?"
#
-#
-#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å "
+#~ "aktivere dem nå."
+
#
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satellitinstillinger"
#
-#
-#
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satellitinstillinger"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
+#~ "WLAN USB adapter\n"
+
#
#~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
#~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
#
-#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Velg videoinngang"
+
#
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Setup-Sperre"
#
-#
-#
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "Vis Satposisjoner"
#
-#
-#
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
#
-#
-#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Sokkel "
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "En annen plass"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst velg en annen."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#
-#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startguide"
#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Steg "
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
#
-#
-#
#~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
#~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
#
-#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
+
#
#~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
#~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Feil: "
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
+
#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
+
#
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Anvendelse"
#
-#
-#
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
#
-#
-#
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
#~ "that,press OK."
#~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
#
-#
-#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Video skifter"
#
-#
-#
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis "
+#~ "skjermen blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake "
+#~ "til 60hz.\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å starte."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
#
-#
-#
#~ msgid "Yes, scan now"
#~ msgstr "Ja, søk nå."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
+#~ "ikke en mulighet for deg."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
+#~ "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi "
+#~ "anbefalerå ta backup til harddisk!\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
+#~ "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup "
+#~ "nå."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
#
-#
-#
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "Legg til bouquet..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
+#~ "følgende backup:\n"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "av Exif"
#
-#
-#
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "Kopier til favoritter"
#
-#
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "Tom/ukjent"
#
-#
-#
#~ msgid "enter recording duration"
#~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
#
-#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "lik Socket A"
#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "full /etc mappe"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Innkommende samtale!\n"
+#~ "%s ringer fra %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "loopthrough til socket A"
#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Intet Bilde funnet"
#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
#
-#
-#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "spill neste i spillelisten"
#
-#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
#
-#
-#
#~ msgid "record indefinitely"
#~ msgstr "Ubegrenset opptak"
#
-#
-#
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "Fjern bouquet"
#
-#
-#
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "Fjern kanal"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d kanaler funnet!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Ingen kanaler funnet!."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "En kanal funnet!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d kanaler funnet!"
#
-#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "Velg Slot"
#
-#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "vis første tag"
#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "vis andre tag"
#
-#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
#
-#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
#
-#
-#
#~ msgid "stop after current event"
#~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"
#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Tekst"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "inntil restart"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@wp.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa"
#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je."
#
msgid ""
"System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Wyniki"
#
msgid " extensions."
#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
"flashować tym image'm!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "Katalog /var"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minut"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Bieżąca lokalizacja>"
#
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Domyślna lokalizacja>"
#
msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ostatnia lokalizacja timera>"
#
msgid "<unknown>"
"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n"
"Czy zachować aktualną wersję?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n"
+"Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n"
#
#, python-format
#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji w toku."
#
msgid ""
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
#
msgid ""
#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Opuść tego kreatora."
#
msgid "About"
#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja po krótkim przyciśnięciu Power"
#
msgid "Action:"
#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywny"
#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Aktywny/\n"
+"Niekatywny"
#
msgid "Adapter settings"
#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Dreamboxie"
#
msgid "Add a new title"
#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy AutoTimer"
#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci"
#
msgid "Add timer"
#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj timer jako wyłączony przy konflikcie"
#
msgid "Add title"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?"
#
msgid "Added: "
msgstr "Dodano: "
#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"zobaczyć inny testowy ekran."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane Opcje"
#
msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane oprogramowanie"
#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawasnowane oprogramowanie pluginu"
#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Cały czas"
#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery"
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Spośród pozostałych nagrań"
#
msgid "An empty filename is illegal."
#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd."
#
msgid "An unknown error occured!"
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz zapisać to montowanie sieci?\n"
+"\n"
#
msgid "Artist"
#
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Rosnąco"
#
msgid "Ask before shutdown:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format obrazu:"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Audio Sync"
#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja Audio Sync"
#
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
#
msgid "Author: "
msgstr "Tryb autoringu"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Auoryzacja"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#
msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor AutoTimera"
#
msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry AutoTimera"
#
msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serwisy AutoTimera"
#
msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia AutoTimera"
#
msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd AutoTimera"
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczne skanowanie"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Samochody & Pojazdy"
#
msgid "Autowrite timer"
msgstr "Tło"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopia zapasowa"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Tryb kopii zapasowej"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Kopia skończona."
msgstr "Kopia nieudana."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Tworzenie kopii..."
#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij \"po wydarzeniu\" horyzont czasowy"
#
msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij horyzont czasowy"
#
msgid "Begin time"
#
msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Bukiety"
#
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazylia"
#
msgid "Brightness"
#
msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci"
#
msgid "Burn DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Nagrywanie na DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Wypal na DVD..."
#
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "Pasmo C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Karta CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CDInfo"
#
msgid "CI assignment"
#
msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Podział CIFS"
#
msgid "CVBS"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Przechowuj miniatury"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitor rozmów"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!"
#
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#
msgid "Cancel"
#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centralny ekran na niższym brzegu"
#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
+msgstr "Centralny ekran na wyższym brzegu"
#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień aktywne opóźnienie"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?"
#
msgid "Change dir."
#
msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę hosta"
#
msgid "Change pin code"
#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie."
#
msgid "Channel"
#
msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał audio:"
#
msgid "Channel not in services list"
#
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały"
#
msgid "Chap."
msgstr "Wybierz bukiet"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Wybierz źródło"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Wybierz folder docelowy"
#
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasyczny"
#
msgid "Cleanup"
#
msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij i opuść zmiany"
#
msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij i zapisz zmiany"
#
msgid "Close title selection"
#
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedia"
#
msgid "Command execution..."
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Karta Compact flash"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Zakończ"
msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Tryb konfiguracji"
#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw zachowanie AutoTimera"
#
msgid "Configure interface"
msgstr "Podłączony do"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Połączono z Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Połączony!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Łączenie z Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Połączenie z Fritz!Box\n"
-"nieudane! (%s)\n"
-"ponawianie..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstelacja"
#
msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mozna otworzyć PiP"
#
#, python-format
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Znaleziono crashlogi!\n"
-"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Znaleziono crashlog(i)!\n"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz nowy AutoTimer."
#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz nowy timer używając klasycznego edytora"
#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora"
#
msgid "Create movie folder failed"
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwykły (%s)"
#
msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowa lokalizacja"
#
msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowy offset"
#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
#
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Czechy"
#
msgid "D"
#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
#
msgid "DVB-S"
#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz opóźnienie"
#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)"
#
msgid "Deep Standby"
#
msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna lokalizacja"
#
msgid "Default services lists"
msgstr "Standardowa lista serwisów"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Ustawienia standardowe"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Domyślne"
#
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń montowanie"
#
#, python-format
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Malejąco"
#
msgid "Description"
#
msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
#
msgid "Detected HDD:"
#
msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog:"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć zmiany i zamknij plugin"
#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć zmiany i opuść ekran"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Rozłączono z\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"ponawianie..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
"plugina \"%s\" ?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
-"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wpisać nazwę użytkownika i hasło dla tego hosta?\n"
#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
#
msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie EPG"
#
#, python-format
#
msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj AutoTimer"
#
msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj filtry AutoTimera"
#
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj serwisy AutoTimera"
#
msgid "Edit DNS"
#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia"
#
msgid "Edit Title"
#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj listę bukietów"
#
msgid "Edit chapters of current title"
#
msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj domyślne timery"
#
msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj wybrany AutoTimer"
#
msgid "Edit services list"
#
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Edytowanie"
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów"
#
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Nauka"
#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Włącz katalog /media"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
#
msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz filtrowanie"
#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dostęp HTTP"
#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz autoryzację HTTP"
#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dostęp HTTPS"
#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz autoryzację HTTPS"
#
msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz ograniczenia serwisu"
#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz autoryzację streamingu"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz to aby mieć dostęp do opisu AutoTimera z menu rozszerzeń"
#
msgid "Enable timer"
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Kodowanie kanału uzywa do tego danych EPG. Zmień to tylko wtedy gdy szukasz "
+"specjalnych znaków jak np. niemieckie umlauty"
#
msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Odkodowany:"
#
msgid "Encryption"
#
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec \"po wydarzeniu\" horyzontu czasowego"
#
msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec horyzontu czasowego"
#
msgid "End time"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
#
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz IP do skanowania..."
#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Wejdź do menu głównego..."
#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Dreamboxa"
#
msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz opcje:"
#
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz hasło:"
#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz pin"
#
msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz katalog udostępniony:"
#
msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę udostępniania:"
#
msgid "Enter the service pin"
#
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz uzytkownika i hasło dla hosta: "
#
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
#
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrywka"
#
msgid "Error"
#
msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Dokładne dopasowanie"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Przekroczona pojemność nośnika dual layer!"
#
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Wyklucz"
#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego"
#
msgid "Execution Progress:"
#
msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzone oprogramowanie"
#
msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzone oprogramowanie pluginu"
#
msgid "Extensions"
#
msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie dodatkami"
#
msgid "FEC"
#
#, python-format
msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d"
#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d PWM"
#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d Napięcie"
#
msgid "Fast"
#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Sprawdź system plików..."
+msgstr "Sprawdź system plików"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
#
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film & Animacja"
#
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr"
#
msgid ""
"it's Description.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Filtry są potężnym narzędziem gdy porównujemy wydarzenia. AutoTimer może byc "
+"ograniczony do pewnych dni tygodnia lub tylko podanego wydarzenia z tekstem "
+"np. Opis.\n"
+"Wciśnij niebieski aby dodać ograniczenie i żółty aby usunąć wybrane."
#
msgid "Finetune"
#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!"
#
msgid "Format"
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+"Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n"
+"%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany."
#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
#
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francja"
#
msgid "French"
msgstr "Fryzyjski"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
msgstr "Fsck zawiódł"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
#
msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Gry"
#
msgid "Gateway"
#
msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Główne opóźnienie AC3 (ms)"
#
msgid "General PCM Delay"
#
msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)"
#
msgid "Genre"
#
msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Autentyczność Dreamboxa"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
msgstr ""
#
#
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Niemcy"
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne opóźnienie"
#
msgid "Goto 0"
#
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Wielka Brytania"
#
msgid "Greek"
#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu"
#
msgid "HD videos"
#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTP"
#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTPS"
#
msgid "Harddisk"
#
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#
msgid "Hidden network SSID"
#
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holandia"
#
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#
msgid "Horizontal"
#
msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Porady & Styl"
#
msgid "Hue"
#
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+"Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za nagraniem "
+"jeśli nagrywa ostanie 80% of tego."
#
msgid ""
msgstr "Narzędzia flash'a"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr " Aktualizacja Image'a"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj AutoTimera"
#
msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj istniejący Timer"
#
msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj z EPG"
#
msgid "In Progress"
#
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz"
#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ opóźnienie"
#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)"
#
msgid "Increased voltage"
#
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indie"
#
msgid "Info"
#
msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera"
#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicjalizacja..."
+msgstr "Inicjalizacja"
#
msgid "Initialize"
#
msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania"
#
msgid "Integrated Ethernet"
#
msgid "Interface: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Interfejs: "
#
msgid "Intermediate"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Wewnętrzny Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Zła odpowiedź z chronionego kanału, uruchom ponownie"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Zła odpowiedź z serwera."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Zła odpowiedź z serwera. Proszę zgłoś: %s"
+
#
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zły wybór"
#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversja"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Odwróć wyświetlanie"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
#
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandia"
#
msgid "Is this videomode ok?"
#
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael"
#
msgid ""
"Service (inside a Bouquet).\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Jest mozliwe ograniczyć AutoTimer do pewnych serwisów czy bukietów lub "
+"odmówić jednemu.\n"
+"Wydarzenie będzie pasować do AutoTimera jeśli jest szczególne i nie zakazane "
+"(w środku bukietu).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
#
msgid "Italian"
#
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Włochy"
#
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonia"
#
msgid "Job View"
#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz %(Key)s pomyślnie ustawione na %(delay)i ms"
#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz %(key)s (obecna wartość: %(value)i ms)"
#
msgid "Keyboard"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adapter LAN"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Wybór języka"
-msgid "Language..."
-msgstr "Język..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Ostatnie ust"
#
msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalna nazwa udziału"
#
msgid "Location"
#
msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja dla szybkich nagrań"
#
msgid "Lock:"
#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Dolny horyzont czasowy"
#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Dolny horyzont czasowy. Nic przed tym czasem nie będzie odpowiadać. Offset "
+"nie jest brany dla tego konta!"
#
msgid "MMC Card"
#
msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami"
#
msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj udziałami sieci"
#
msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..."
#
msgid "Manage your receiver's software"
#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj horyzont czasowy: %02d:%02d - %02d:%02d"
#
msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj tytuł"
#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj tytuł: %s"
#
msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Max. Bitrate: "
#
msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalne trwanie (w m)"
#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten czas "
+"(bez offsetu) nie będzie dopasowane."
#
msgid "Media player"
#
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksyk"
#
msgid "Mkfs failed"
#
msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj istniejące timery"
#
msgid "Modulation"
#
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Miesięcznie"
#
msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej wpisów wideo."
#
msgid "Mosquito noise reduction"
#
msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje montowania"
#
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje montowania"
#
msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ montowania"
#
msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer montowania"
#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+"Zamontowane/\n"
+"Odmontowane"
#
msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie punktami montowania"
#
msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor montowania"
#
msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie montowaniem"
#
msgid "Move Picture in Picture"
#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz plugnu"
#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz w dół"
#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz na środek TV"
#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do lewej"
#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do lewego rogu"
#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do niższego lewego rogu"
#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz na środek lewej ramki"
#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz na środek prawej ramki"
#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do prawej"
#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do wyższego lewego rogu"
#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do wyższego prawego rogu"
#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz wyżej"
#
msgid "Move west"
#
msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś lokalizację"
#
msgid "Movielist menu"
#
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzyka"
#
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#
msgid "MyTube Settings"
msgstr "Ustawienia MyTube"
#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#
msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc MyTube"
#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Info MyTube"
#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc MyTube"
#
msgid "N/A"
#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Wgrywanie softu NFI"
#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
#
msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Udział NFS"
#
msgid "NOW"
msgid "Network test..."
msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Sieć..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
#
msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka sieciowa"
#
msgid "NetworkWizard"
#
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy"
#
msgid "New"
#
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa Zelandia"
#
msgid "New pin"
#
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje & Polityka"
#
msgid "Next"
msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Brak połączenia"
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+"Szybkie przesuwanie jeszcze nie dostępne.. ale mozna użyć przycisków "
+"numerycznych do przeskoków w tył/przód!"
#
msgid "No free tuner!"
#
msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak połączenia z siecią."
#
msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych!"
#
msgid "No networks found"
#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Niegrywalny plik wideo! Zatrzymać odtwarzanie?"
#
msgid "No positioner capable frontend found."
#
msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dla wszystkich"
#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
#
msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, usuń je."
#
msgid "No, scan later manually"
#
msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Fundacje & Aktywizm"
#
msgid "North"
#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Numer pozostałych zaprogramowanych nagrań."
#
msgid "OK"
#
msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Ofset po nagrania (w m)"
#
msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Ofset przed nagraniem (w m)"
#
msgid "On"
#
msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Na każdym serwisie"
#
msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Na tym samym serwisie"
#
msgid "One"
msgstr "Jeden"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online - Aktualizacja"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji"
#
msgid "Only Free scan"
#
msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko rozszerzenia."
#
msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko pasujące podczas horyzontu czasowego"
#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko na serwisie: %s"
#
msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz menu kontekstowe"
#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz menu plugina"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
#
msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem"
#
msgid "PAL"
#
msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ludzie & Blogi"
#
msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Zwierzęta"
#
msgid "Phone number"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji."
#
msgid "Please change recording endtime"
#
msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj tekst do dopasowania"
#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
"OK."
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Proszę czekać (krok 2)"
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Czekaj na aktywację twojego montowania sieci..."
#
msgid "Please wait while removing selected package..."
#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas usuwania montowania sieciowego..."
#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas aktualizacji montowania sieciowego..."
#
msgid "Please wait while we configure your network..."
#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s"
#
msgid "Plugins"
#
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polska"
#
msgid "Polarity"
#
msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Przedział głosowania (w h)"
#
msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Sonda automatycznie"
#
msgid "Port A"
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+"Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie "
+"zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie."
#
msgid "Power threshold in mA"
#
msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wyczerpać ten host"
#
msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Wcisnij OK aby edytować wybrane ustawienia."
#
msgid "Press OK to edit the settings."
#
msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby rozszerzyć ten host"
#
#, python-format
#
msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Wcisnij OK aby zamontować ten udział!"
#
msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby zamontować!"
#
msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby zapisać ustawienia."
#
msgid "Press OK to scan"
#
msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać."
#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
#
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
#
msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd AutoTimera"
#
msgid "Preview menu"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "Adres serwisu RSS"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Dysk"
msgstr "Usunąć wykonane timery?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Usunąć ten Interfejs?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Wyjść z subserwisów?"
#
msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj maximum z x czasów"
#
msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj na"
#
#, python-format
#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki nagrywania"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
#
msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Przeładuj wpisy wideo."
#
msgid "Relevance"
#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę"
#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
#
msgid "Remove"
#
msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wybrany AutoTimer"
#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Powtarzaj"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Wymagana autoryzacja"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym"
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Wymagany średni typ:"
#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
+msgid "Rescan"
+msgstr "Przeskanuj"
#
msgid "Reset"
#
msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj odliczanie"
#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj zapisaną pozycję"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
#
msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedz wpisom wideo."
#
msgid "Restart"
msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
-"ustawienia teraz."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
#
msgid "Resume from last position"
#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wznów pozycję na %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgstr "Wznawianie odtwarzania"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Powrót do przeglądarki plików"
msgstr "Uruchomiony"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rosja"
#
msgid "Russian"
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD"
#
msgid "SNR"
msgstr "SSID:"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL Kodowanie"
-
-#
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Wypozażenie satelity"
#
msgid "Satellites"
msgstr "Satelity"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Wyposażenie satelity"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
#
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz obecne opóżnienie dla klucza"
#
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz do klucza"
#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz wartości i zamknij plugin"
#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz wartości i zamknij ekran"
#
msgid "Scaler sharpness"
#
msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuj udziały NFS"
#
msgid "Scan QAM128"
#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuj zakres"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
-"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
+"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
-"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
#
msgid ""
#
msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Nauka & Technologia"
#
msgid "Search Term(s)"
#
msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj udziałów sieciowych"
#
msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj udziałów sieciowych..."
#
msgid "Search region:"
#
msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj ścisłości"
#
msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj typu"
#
msgid "Search west"
#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji. Proszę czekać..."
#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
#
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie sieci. Proszę czekać..."
#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Drugi DNS"
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony."
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Wyszukiwanie"
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"Wybierz \"dokładne dopasowanie\" do wykonania \"Tytuł dopasowania\" do "
+"właściwego dopasowania lub \"częściowego dopasowania\" jeśli chcesz poszukać "
+"tylko części tytułu wydarzenia."
#
msgid "Select HDD"
#
msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz timer do importu"
#
msgid "Select audio mode"
#
msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz bukiet do nagrania na"
#
msgid "Select channel to record from"
#
msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kanał do nagrania na"
#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz klucz który chcesz ustawić do %i ms"
#
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz lokalizację do zapisania nagrania."
#
msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz typ filtru"
#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Wybierz wejście Wideo"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czy chcesz wymusić przypadki poprawności."
#
msgid "Select wireless network"
#
msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP serwera"
#
msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Udział serwera"
#
msgid "Service"
#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie serwisu"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw koniec czasu"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw opóźnienie do %i ms (można ustawić)"
#
msgid "Set interface as default Interface"
#
msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw maksymalne trwanie"
#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer."
#
msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie anulowania klucza"
#
msgid "Settings"
#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Konfiguracja Pluginu Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
+"Czy kreator pamięci USB powinien rozpocząć proces instalacji image %s do "
+"pamięci flash?"
#
msgid "Sharpness"
#
msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Krótkie filmy"
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?"
#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
+"Czy ten AutoTimer powinien tylko dopasować do pewnych trwań wydarzenia?"
#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+"Czy timery stworzone przez ten AutoTimer powinny być nagrane w obecnej "
+"lokalizacji?"
#
msgid "Show Info"
#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów"
#
msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń"
#
msgid "Show infobar on channel change"
#
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz"
#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Skiny..."
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skiny..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Skiny"
#
msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
#
msgid "Software restore"
msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Gdzie indziej"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n"
-"\n"
-"Wybierz inną."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
#
msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj AutoTimer"
#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
#
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea Południowa"
#
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Hiszpania"
#
msgid "Spanish"
#
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sporty"
#
msgid "Standby"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Wiatrak w standby %d PWM"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie"
#
msgid "Start Webinterface"
#
msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień w ms dla strzałek"
#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień w ms dla klucza %i"
#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'"
#
msgid "Step west"
#
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Szwecja"
#
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Przełącz na następny subserwis"
#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz typy tunerów:"
#
msgid "Symbol Rate"
#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety timerów/nagrań będą mieć."
#
msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety: "
#
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "tajwan"
#
msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka"
#
msgid "Terrestrial"
msgid "Test Type"
msgstr "Typ Testu"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testuj ponownie"
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Tryb testowy"
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n"
+"Wciśnij OK aby kontynuować."
#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n"
+"Zainstaluj to."
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Zarządzanie dodatkami jest nie zainstalowane!\n"
+"Zainstaluj to."
#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+"Timer nie będzie dodany do listy.\n"
+"Wciśnij OK aby opuścić kreatora."
#
msgid ""
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+"Przedział czasowy AutoTimera jest pierwszym 'rozszerzonym' atrybutem. Jeśli "
+"przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko "
+"ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego."
#
msgid ""
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+"Licznik może być automatycznie zresetowany do limitu w pewnych odstępach."
#
#, python-format
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+"Katalog %s nie jest zapisywalny.\n"
+"Upernij się że zamiast tego wybrałeś zapisywalny katalog."
#
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+"Edytor do używany do nowych AutoTimerów. To może być także kreator lub "
+"klasyczny edytor."
#
#, python-format
#
msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy"
#
msgid ""
#
msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Obecnie nie ma pozostałych działań."
#
msgid "There are no default services lists in your image."
#
msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktualizacji"
#
msgid "There are now "
#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Wystapił błąd podczas pobierania wpisów. Spróbuj ponownie."
#
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz "
+"aktualizować teraz?"
+
#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
-
-#
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ten miesiąc"
#
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ten tydzień"
#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+"To jest nazwa którą możesz nadać AutoTimerowi. Będzie wyświetlona w "
+"podglądzie lub opisie."
#
msgid "This is step number 2."
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+"To jest opóźnienie w godzinach w których AutoTimer poczeka po wyszukiwaniu "
+"do ponownego przeszukania EPG."
#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
+msgstr "To jest ekran pomocniczy. Zasil mnie czymś do pokazania."
#
msgid ""
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+"Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków "
+"może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków."
#
msgid "This plugin is installed."
#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+"To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie."
#
msgid ""
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+"To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie "
+"konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale "
+"doda jako wyłączony."
#
msgid "Three"
#
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Czas w minutach do dodania nagrania."
#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Czas w minutach do zwolnienia nagrania."
#
msgid "Time/Date Input"
#
msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja timera"
#
msgid "Timer sanity error"
#
msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ timera"
#
msgid "Timeshift"
#
msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja timeshift"
#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift niemożliwy!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ścieżka timeshift..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasu"
#
msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Tone Amplitude"
#
msgid "Tone mode"
#
msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Podróże & Wydarzenia"
#
msgid "Tries left:"
#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ tunera"
#
msgid "Turkish"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Kreator pamięci USB"
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
+"zrestartowany!"
+
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#
msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj instalację"
#
msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj odinstalowanie"
#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "UnhandledKey"
#
msgid "Unicable"
#
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Odinstaluj"
#
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Stany Zjednoczone"
#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Uniwersalny LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+"Chyba że ten włączony AutoTimer nie sprawdzi automatycznie wyszukanych "
+"wydarzeń twoich AutoTimerów ale tylko gdy opuścisz GUI poprzez zielony "
+"przycisk."
#
msgid "Unmount failed"
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnienie"
-#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualizacja zakończona..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualizacja zakończona... Test autentyczności dreamboxa zostanie powtórzony "
+"i nie powinien już ciebie pytać ponownie o aktualizację."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Aktualizacja nie dostępna."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualizowanie nieudane. Nic nie uszkodzono tylko nie można zatwierdzić."
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
#
msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizowanie katalogu oprogramowania"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualizowanie, proszę czekać..."
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aktualizacja zakończona."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Aktualizowanie"
#
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Wyższy przeskok czasowy."
#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Wyższy przeskok czasowy. Nic po tym czasie nie będzie pasować. Offsety nie "
+"są brane dla tego konta!"
#
msgid "Use"
#
msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji"
#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Użyj bramy"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Uzyj kreatora sieci do konfiguracji wybranego adaptera"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
#
msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj użytkownikiem"
#
msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer użytkiwnika"
#
msgid "Username"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowa [V]"
#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń satelity."
#
msgid "View list of available communication extensions."
#
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa."
#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń nazwy użytkowników i hasła twojej sieci."
#
msgid "Views: "
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#
msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Odczekaj czas w ms przed aktywacją:"
#
msgid "Waiting"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
-"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony "
-"na 60hz.\n"
-"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
-
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webinterfejs: Edycja"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów"
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterfejs"
#
msgid "Webinterface: Main Setup"
#
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Weekend"
#
msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Tygodniowo (Poniedziałek)"
#
msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Tygodniowo (Niedziela)"
#
msgid ""
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+"Witamy w odtwarzaczu MyTube.\n"
+"\n"
+"Podczas wpisywania fraz szukania będą ci podawane przykładowe frazy "
+"wyszukiwania.\n"
+"\n"
+"Aby wybrać wyraz wciśnij przycisk w Dół na pilocie, wybierz swoją frazę i "
+"daj OK na pilocie aby rozpocząć szukanie.\n"
+"\n"
+"Wciśnij Exit aby wrócić."
#
msgid ""
"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+"Witaj.\n"
+"\n"
+"Ten kreator pomoże ci stworzyć nowy AutoTimer przez pokazanie opisów dla "
+"prostych ustawień."
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest włączona AutoTimer nie wyszuka wydarzeń gdzie inny timer z "
+"tym samym opisem już istnieje na liście."
#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny "
+"serwis ograniczający się do."
#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych "
+"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć."
#
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator"
#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
#
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dla wszystkich"
#
msgid "Yes, and delete this movie"
#
msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Tak, zachowaj je."
#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!"
#
msgid "You can remove this plugin."
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n"
+"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
+"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
#
msgid "You cannot delete this!"
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD "
-"nie jest możliwe."
+"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n"
+"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
#
#, python-format
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
-"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n"
+"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?"
#
msgid ""
"\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n"
+"\n"
+"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie."
#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n"
+"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte."
#
msgid ""
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem już działa.\n"
+"\n"
#
msgid ""
msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n"
+"%s"
#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!"
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
-"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
#
msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte."
#
msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane."
#
msgid ""
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
+
+msgid "Zydas"
msgstr ""
#
#
msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci"
#
msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj AutoTimer..."
#
msgid "add Provider"
#
msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj filtry"
#
msgid "add marker"
#
msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj serwisy"
#
msgid "add to parental protection"
msgstr "Sortuj alfabetycznie"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
-"następującą kopie:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Wyznaczone CAIds"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "Wyznaczone CAIds:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
msgstr "Niebieski"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
#
msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawa-intensywne szukanie"
#
msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawa-czułe szukanie"
#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Dzień"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Usuń"
#
msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj filtry"
#
msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj serwisy"
#
msgid "empty"
msgstr "Koniec edycji ulubionych"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 i sieć"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
#
msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
+msgstr "Dokładne dopasowanie"
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
msgstr "Pomoc..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "ukryta sieć"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "ukryj rozszerzony opis"
#
msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "w Opisie"
#
msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "w Krótkim opisie"
#
msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Przychodząca rozmowa!\n"
-"%s rozmowy włączone %s!"
+msgstr "w Tytule"
#
msgid "init module"
#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "Lista wyświetleń EPG..."
#
msgid "list style compact"
#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Nieskonfigurowany"
#
msgid "not locked"
#
msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "w Dni tygodnia"
#
msgid "once"
msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
-
-#
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe dopasowanie"
#
msgid "pass"
msgstr "Powtarzaj"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
#
msgid "setup pin"
#
msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz"
#
msgid "shutdown"
#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Specjalne znaki"
#
msgid "standard"
msgstr "Nieznany serwis"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "Aż do startu"
-
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Aż do standby/restartu"
#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
#
msgid "user defined"
msgstr "Przełączony"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
-
-#
-#
-#
#~ msgid " Day(s) "
#~ msgstr " Dzień(i) "
#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Katalog /var"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Dodaję tytuł..."
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Zaawansowane"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
#
-#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Wszystkie..."
#
-#
-#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
#
-#
-#
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Kwiecień"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Artysta:"
#
-#
-#
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Sierpień"
#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Auoryzacja"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryb testowy autoresolution:\n"
+#~ "Jest %s ok?"
+
#
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Włącznik autoresolution"
+
#
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
#
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution"
+
#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
+
#
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa"
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Tryb kopii zapasowej"
+
#
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Wypal"
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+
#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+
+#
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Wypal"
+
#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Wypalanie DVD..."
#
-#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Karta CF"
+
#
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "Kalendarz"
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Monitor rozmów"
+
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Zmień"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
#
-#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Wybierz źródło"
+
#
#~ msgid "CleanupWizard settings"
#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
#
-#
-#
#~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
#~ msgstr "Kreator czyszczenia"
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Karta Compact flash"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Zatwierdź"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Połączono z Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Łączenie z Fritz!Box..."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Połączenie z Fritz!Box\n"
+#~ "nieudane! (%s)\n"
+#~ "ponawianie..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Kontynuuj"
#
-#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
#
-#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaleziono crashlogi!\n"
+#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD przycisk dół"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD przycisk lewo"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD przycisk prawo"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD przycisk góra"
#
-#
-#
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Grudzień"
#
-#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Ustawienia standardowe"
+
#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
+
#
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Szczegóły"
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
#
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
+
#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
+
+#
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
#
-#
-#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "Tryb DiSEqC"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozłączono z\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "ponawianie..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "plugin \""
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "plugin \""
#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
+#~ "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
#~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
#
-#
-#
#~ msgid "Dreambox DVD record"
#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
#
-#
-#
#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
#
-#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
#
-#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
#
-#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Edytuję tytuł..."
#
+#
#~ msgid "Enable /hdd"
#~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24"
+
#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25"
+
#
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Włącza LAN"
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30"
#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Włącz tryb 720p24"
+
#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Włącz Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Włącza LAN"
+
#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Włącz WLAN"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Zakodowana: %s"
#
-#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Koniec"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
#
-#
-#
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Luty"
#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Sprawdź system plików..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Napraw pamięć USB"
#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Rozmiar fontu"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
+
#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Gry / Pluginy"
#
-#
-#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Główne opóźnienie AC3"
#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
#
-#
-#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Gatunek:"
#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem"
+
#
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Progresywny tryb HD"
+
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
#
-#
-#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
#
-#
-#
#~ msgid "IMDb Details Plugin"
#~ msgstr "Plugin IMDb"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicjalizacja..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Kasowanie"
#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Interfejs: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejs"
+
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Odwróć wyświetlanie"
+
#
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Styczeń"
#
-#
-#
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Lipiec"
#
-#
-#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)"
#
-#
-#
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Czerwiec"
#
-#
-#
#~ msgid "Keyboard English"
#~ msgstr "Klawiatura Angielska"
#
-#
-#
#~ msgid "Keyboard..."
#~ msgstr "Klawiatura..."
#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Język..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
#
-#
-#
#~ msgid "Load saved project from disk"
#~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
#
-#
-#
#~ msgid "Main Setup"
#~ msgstr "Główne Ustawienia"
#
-#
-#
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Marzec"
#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
#
-#
-#
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maj"
#
-#
-#
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Miesiąc"
#
-#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menu filmu"
#
#
#
-#~ msgid "My TubePlayer"
-#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
-
-#
-#
#
#~ msgid "MyTube Player Main Screen..."
#~ msgstr "MyTube - Strona Główna"
#
-#
-#
#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
#~ msgstr "Okno historii MyTube..."
#
-#
-#
-#~ msgid "MyTubePlayer"
-#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
-
-#
-#
-#
#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Sieć..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Nowe DVD"
#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+
#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "skonfigurowana poprawnie."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "interfejs sieci lokalnej."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "urządzenie jest włączone."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "konfiguracji sieci."
#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
#
-#
-#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
#
-#
-#
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Listopad"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "nacisnij przycisk OK."
#
-#
-#
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Październik"
#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online - Aktualizacja"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Inne..."
#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
#
-#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
#
-#
-#
#~ msgid "Play as PiP"
#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
#
-#
-#
#~ msgid "Play in Mainwindow"
#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "pilocie."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
#
-#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Menadżer Pluginów"
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie "
+#~ "zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie."
+
+#
+#
#
#
#~ msgid "Press OK to save changes!!!"
#~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "Adres serwisu RSS"
+
#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Usunąć ten timer?"
#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Ścieżki nagrywania..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "ponownie teraz?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "ponownie teraz?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "ponownie teraz?"
#
-#
-#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Odśwież"
#
-#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
#
-#
-#
#~ msgid "Removeing"
#~ msgstr "Kasowanie"
#
-#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Wymagana autoryzacja"
+
#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
#
-#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Przywróć kopie..."
#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Przywracanie uruchomione..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
+#~ "ustawienia teraz."
+
+#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..."
+
#
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
+
#
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
+
+#
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Kodowanie"
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Wyposażenie satelity"
+
#
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
+
#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Zapisywanie..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
+#~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+
+#
+#
#
#
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"
#
-#
-#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
#
-#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Wybierz kanał audio"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
#
-#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+
#
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Wrzesień"
#
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
+
#
#~ msgid "Set collection name"
#~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
#
-#
-#
#~ msgid "Set menu background"
#~ msgstr "Ustaw tło menu"
#
-#
-#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
#
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Pokaż ekran info"
+
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skiny..."
+
#
#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "Słoweński"
#
-#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Menadżer oprogramowania"
#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Menadżer oprogramowania..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Gdzie indziej"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wybierz inną."
+
#
#~ msgid "Sort by Name"
#~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
#
-#
-#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Rozpocznij"
#
-#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Uruchom kreatora"
#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Krok"
#
-#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Przełącz audio"
+
#
#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Nacisnij OK aby kontynuować."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "NFI z serwera"
#
-#
-#
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
#
#
#
+#
#~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..."
#~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
+
#
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tytuł:"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "To ustawienie kontroluje zachowanie gdy znajdzie szukaną frazę wydarzenia."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie "
+#~ "konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale "
+#~ "doda jako wyłączony."
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ścieżka timeshift..."
+
#
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tytuł:"
+
#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
#
-#
-#
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Błąd: "
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Install"
#~ "Instaluj"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Usuń"
#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Aktualizuj"
#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
+
#
#~ msgid "Upgradeing"
#~ msgstr "Aktualizowanie"
#
-#
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
#
-#
-#
#~ msgid "VideoEnhancementPreview"
#~ msgstr "Podgląd ustawień"
#
-#
-#
#~ msgid "VideoEnhancementSetup"
#~ msgstr "Konfiguracja obrazu"
#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Wyświetl"
#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
#
-#
-#
-#~ msgid "Webinterface"
-#~ msgstr "Webinterfejs"
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
+#~ "telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie "
+#~ "przełączony na 60hz.\n"
+#~ "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterfejs: Edycja"
+
#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
#
-#
-#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
#
-#
-#
#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
#~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
#
-#
-#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
#
-#
-#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Rok:"
#
-#
-#
#~ msgid "Yes, and don't ask again."
#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na "
+#~ "HDD nie jest możliwe."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można "
+#~ "zweryfikować czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na "
+#~ "HDD!\n"
+#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
+#~ "Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
#
-#
-#
#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
#~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
#
-#
-#
#~ msgid "Zap focus to main screen"
#~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
+#~ "następującą kopie:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Wyznaczone CAIds"
+
#
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "przez Exif"
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
#
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "przez Exif"
+
#
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "skauj"
#
-#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "kolor"
#
-#
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Domyślny"
+
#
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edycja Interfejsu"
#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 i sieć"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
+
#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font face"
#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "Pełen folder /etc"
#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "nagłówek"
#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ukryta sieć"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "Ukryty..."
#
-#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "podświetlone przyciski"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przychodząca rozmowa!\n"
+#~ "%s rozmowy włączone %s!"
+
#
#~ msgid "list of configured Interfaces"
#~ msgstr "Lista Interfejsów..."
#
-#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
#
-#
-#
#~ msgid "multi"
#~ msgstr "Multi"
#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
#
-#
-#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "Brak modułu"
#
-#
-#
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "OK"
#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
+
#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "restatrowanie..."
#
-#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "Wymagany średni typ:"
+
#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d znalezionych serwisów!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Nie znaleziono serwisów!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Jeden serwis znaleziony!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d znalezionych serwisów!"
#
-#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "pokaż drugą etykietę"
#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)"
#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "Tekst"
#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Aż do startu"
+
#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "rok"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
"Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
#
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "directoria /var "
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minutos"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
"Deseja manter a sua configuração?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançadas"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Artista"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Busca automatica"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Restauro"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Local do Backup"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo do Backup"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr ""
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Gravar DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "Banda C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Drive de Compact Flash"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Barra de Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Thumbnails"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Call monitoring"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
#
msgid "Canada"
msgstr "Catalão"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Escolha o Bouquet"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Escolha a fonte"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Seleccione "
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Cartão Compact Flash"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgstr ""
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo de configuração"
msgstr ""
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ligação ao Fritz!Box\n"
-"falhou! (%s)\n"
-"Tentar de novo..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Constelação"
msgstr ""
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr ""
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Default settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Assistente"
#
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgstr ""
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Desligado de\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"a tentar..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
msgstr ""
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Deseja realmente sair?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Deseja fazer o backup agora?\n"
-"depois de carregar OK,espere por favor!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr ""
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Se tiver problemas por favor contacte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Velocidade do avance rapido"
msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu Principal"
msgstr ""
#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Versão do Processador: %d"
msgstr "Fsck failed"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Função não implementada"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Alemão"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualizar imagem"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "A iniciar...."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Iniciado"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediario"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash Interna"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Localização Inválida"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inversão"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverter o Display"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
msgid "LAN Adapter"
msgstr ""
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Selecção do Idioma"
-msgid "Language..."
-msgstr "Idioma"
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr ""
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Rede..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr ""
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Um"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualiização Online"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Posição Orbital"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "PIDs"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Lista de pacotes actualizada"
msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr ""
msgstr "Plugins Instalados"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Power em mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
msgstr "Reintroduza o PIN"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Refresh Rate"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
msgstr "Retomar "
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr ""
msgstr "A instalar"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Busca"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Seleccione entrada de Video"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Software restore"
msgstr ""
msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Algures"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Desculpe mas o seu backup não existe\n"
-"\n"
-"Por favor seleccione outro."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Sueco"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Mudar para o proximo canal"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Modo de teste"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Não suportado de momento."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Três."
msgstr "Timeshift não permitido!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Horária"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
msgstr ""
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universal "
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr ""
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Em preparação… Por favor espere "
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
msgstr ""
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "A actualizar"
msgstr "Use gateway"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr ""
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
-"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
-"Carregue OK para começar"
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é possivel "
-"verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
-"Carregue OK para iniciar."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
-"Carregue OK para iniciar."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternative edit]"
msgstr "oedenar alfabeticamente"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Deseja instalar\n"
-"Ficheiro guardado:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgstr "Terminar edição de favoritos"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr ""
msgstr "ajuda..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "ocultar descrição"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Chamada!\n"
-"%s chamdas activas %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "iniciar modulo"
msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "Repetido"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr ""
msgstr "Desconhecido"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "Até reinicio"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "zapped"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "directoria /var "
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Adicionar titulo..."
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançadas"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Todos..."
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Restauro"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Local do Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modo do Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
+
#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Gravar"
#
-#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Gravar DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive de Compact Flash"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Call monitoring"
+
#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Seleccione Localização"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Escolha a fonte"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Cartão Compact Flash"
+
#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirme"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
+#~ "falhou! (%s)\n"
+#~ "Tentar de novo..."
+
#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Assistente"
#
-#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Definições..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desligado de\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "a tentar..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "o plugin \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ msgstr "Descarregar plugin \""
#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Deseja realmente sair?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
+#~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
+
#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Editar o titulo actual"
#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar o titulo..."
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Terminar"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Função não implementada"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Jogos / Plugins"
#
-#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Olá!!"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualizar imagem"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "A iniciar...."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverter o Display"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Idioma"
+
#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menu de Filmes"
#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Nameserver Setup..."
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rede..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novo DVD"
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Actualiização Online"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Outros.."
#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Apagar este timer?"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "reiniciar agora? "
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "reiniciar agora? "
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "desligar agora? "
#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Substituir a lista actual"
#
-#
#~ msgid "Restart Enigma2"
#~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Guardar..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Algures"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor seleccione outro."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Assistente"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Avançar"
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Não suportado de momento."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Erro:"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Mudar para VCR"
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
+#~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
+#~ "Carregue OK para começar"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
+#~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
+#~ "Carregue OK para iniciar."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
+#~ "Carregue OK para iniciar."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Deseja definir palavra chave?"
#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja instalar\n"
+#~ "Ficheiro guardado:\n"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "por Exif"
#
-#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Igual ao socket A"
#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "pasta full /etc "
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chamada!\n"
+#~ "%s chamdas activas %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Imagens não encontradas"
#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
#
-#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d Canais encontrados!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "%d Nenhum canal encontrado!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Canal encontrado!"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d Canais encontrados!"
#
-#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "mostrar primeira marca"
#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "mostrar segunda marca"
#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "avançar (autodefinido)"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texto"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Até reinicio"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 10:11+0300\n"
-"Last-Translator: <peter@dreambox.org.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
+"Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
"Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Русский\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
"\n"
"Редактировать адрес источника обновления."
-#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
#
msgid ""
"\n"
"Восстановить резервные копии по дате"
-#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Поиск и установка локальных расширений"
#
msgid ""
"Система будет перезагружена после восстановления!"
#
-msgid " "
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+
+msgid " "
+msgstr " "
-#
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Результаты"
-#
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " расширений"
-#
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " пакетов выбрано."
-#
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " обновлений доступно."
-#
msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " беспроводных сетей найдено!"
-#
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
-#
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
-#
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
-#
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
-#
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
-#
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
-#
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
-#
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
-#
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
-#
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
-#
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#
#, python-format
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
"%s\n"
"(%s, %d MB свободно)"
-#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download failed:"
-#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI проверена md5sum сигнатура. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
-
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "каталог /var"
+msgstr ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
-#
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
-#
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
-#
msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
#
msgid "1.0"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
-#
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"
-#
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#
msgid "4:3"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
-#
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Гц"
-
-#
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минут"
-#
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Текущее расположение movielist>"
-#
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
-#
msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
#
msgid "<unknown>"
"Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
"Сохранить вашу версию?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
-#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+"Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
+"Обновить существующую запись и продолжить?\n"
#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
-#
+#, fuzzy
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
-#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
+"\n"
+"Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
#
msgid ""
"Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
"Сделать это сейчас?\""
-#
+#, fuzzy
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
#
msgid ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 микширование"
-#
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать"
-#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Прервать работу мастера."
#
msgid "About"
msgid "About..."
msgstr "О ресивере"
-#
msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Точка доступа:"
#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
-#
+#, fuzzy
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
#
msgid "Action:"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Активировать сетевые установки"
-#
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активный"
-#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Активный/\n"
+"Не активный"
#
msgid "Adapter settings"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавить Закладку"
-#
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
#
msgid "Add a mark"
msgstr "Добавить метку"
-#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
#
msgid "Add a new title"
msgstr "Добавить новое название"
-#
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
-#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
-#
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
#
msgid "Add timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Добавить в избранное"
-#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
-#
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Добавлено: "
#
msgid ""
"enabled."
msgstr ""
-#
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
-#
+#, fuzzy
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
#
msgid ""
"других тестов экрана "
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные опции"
msgid "All Satellites"
msgstr "Все Спутники"
-#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Все Время"
-#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
-#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
#
msgid "Alpha"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
-#
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
-#
+#, fuzzy
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Количество записей осталось"
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Пустое имя недопустимо"
-#
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка."
#
msgid "An unknown error occured!"
"Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
"\n"
-#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить\n"
+"следующий бекап:\n"
-#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
#
msgid ""
msgstr "Артист"
#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Сотношение сторон"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgstr "Автоматический поиск"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgstr "Фон"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Сохранение"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Место сохранения"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Режим сохранения"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Сохранение завершено."
msgstr "Сохранение неудалось."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Прожечь на DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Диапазон"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF карта"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "ИнфоПанель"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Кешировать Эскизы"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80инг звонка"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, пÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и!"
#
msgid "Canada"
msgstr "Каталонский"
#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
msgstr "Выберите пакет пользователя"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Выберите иточник"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Выбрать целевую папку"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash карта"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Полное"
msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
#
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Режим конфигурации"
msgstr "Подключен к"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr ""
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Подключение к Fritz!Box\n"
-"неудалось! (%s)\n"
-"повтор..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Созвездие"
msgstr "Содержание не помещается на DVD"
#
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Continue in background"
msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgstr "Сервисы по умолчанию"
#
-msgid "Default settings"
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Настройки по умолчанию"
#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Descending"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Отключен от\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"повтор..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Тарелка"
msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Вы хотите создать резервную копию?\n"
-"После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
msgstr ""
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Включить 5V для антенны"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Кодировка"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Если у вас возникли проблемы пишите\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Скорость перемотки вперед"
msgstr "Скорость перемотки назад"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Введите ключ сети"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Войти в главное меню..."
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Файловая система..."
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
msgstr ""
#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgstr "Фризский"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
-
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
msgstr "Ошибка fsck"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функция не реализована"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
#
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
-#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Утилита прошивки имиджа"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Обновление имиджа"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Инициализация..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Инициализация"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Промежуточный"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Внутренняя флешь"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Неправильное расположение"
msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Инверсия"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Инверсия экрана"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Сетевой адаптер"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Выбор языка"
-msgid "Language..."
-msgstr "Язык..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
msgid "Network test..."
msgstr "Тест сети..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Сеть..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr ""
"сеть настроена правильно."
#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
msgstr "Один"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-обновление"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
msgstr "Орбитальная позиция"
#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgstr "ПИДы"
#
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
-#
msgid "Package list update"
msgstr "Обновление списка пакетов"
msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"ОК."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
msgstr "Установленные плагины"
#
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Порог тока в mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
msgstr "Повторите новый PIN"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Частота обновления"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan network"
+msgid "Rescan"
msgstr ""
#
msgstr "Восстановить настройки"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Возобновить с последней позиции"
msgstr "Возобновление воспроизведения"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Вернуться в проводник"
msgstr "Запущено"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "Спутники"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr ""
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
-"беспроводный USB адаптер\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
msgstr "Вторичный DNS"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Искать"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Выбрать канал для записи"
msgstr ""
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Выбор видео входа"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
msgstr ""
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Скин..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr ""
msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "где-нибудь еще"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Указанное место сохнанения не существует.\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, выберите другое!"
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Шведский"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
msgstr "Тип теста"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Режим теста"
msgstr ""
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Три"
msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Таймшифт файл..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB флешь"
msgstr "Мастер USB"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
msgstr "Команда переключения DiSEqC"
#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Undo install"
msgstr ""
msgid "Universal LNB"
msgstr "универсальный-LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Обновление"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Обновление"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr ""
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
msgstr "Обновление завершено"
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Обновление"
msgstr "Использовать шлюз"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (трейлер)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Вартикальная"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте 50 "
-"Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет переключен "
-"на 60 Гц.\n"
-"Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать сохранение "
-"на HDD."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
-"проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
-"сохранение на жесткий диск!\n"
-"Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
-"диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
-"сохранения."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ваши сетевые настройки активированы.\n"
-"В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
-"\n"
-"Вы желаете отключить второй интерфейс?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr ""
msgstr "сортировать по алфавиту"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите восстановить\n"
-"следующий б:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
msgstr "синий"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
msgstr "день"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "конец редактирования избранного"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 и сеть"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "введите SSID скрытой сети"
msgstr ""
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "превышает двухслойный носитель"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
msgstr "закрыть конфигуратор сети"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
msgstr "помощь..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "скрытая сеть"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "скрыть расширенное описание"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"входящий звонок!\n"
-"%sзвонок на %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "init модуль"
msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr ""
msgstr "повторный"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "назад на предыдущую главу"
msgstr "неизвестный сервис"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "во время перезагрузки"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "переключено"
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
+
#
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "каталог /var"
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Гц"
+
#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Расширенный"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Сохранение"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Место сохранения"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Режим сохранения"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Идет сохранение"
#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Идет сохранение..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF карта"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Мониторинг звонка"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Выберите иточник"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash карта"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подключение к Fritz!Box\n"
+#~ "неудалось! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Настройки по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отключен от\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "повтор..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "плагин \""
#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "плагин \""
#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
+#~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Редактировать "
#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Конец"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Введите ключ сети"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Файловая система..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Функция не реализована"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Игры / Плагины"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Обновление имиджа"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Инициализация..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Установить локальный IPKG"
#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Установить обновления..."
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Инверсия экрана"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Язык..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Меню видеопрограмм"
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Сеть..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-обновление"
+
#
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Действие"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Востановление резервной копии"
#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Выполняется восстановление..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
+#~ "беспроводный USB адаптер\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Выбор видео входа"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Скин..."
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Менеджер ПО"
#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Менеджер ПО..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "где-нибудь еще"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пожалуйста, выберите другое!"
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Старт"
#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Мастер настройки"
#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Шаг "
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Таймшифт файл..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Ошибка: "
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
+
#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR переключатель"
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
+#~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
+#~ "переключен на 60 Гц.\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
+#~ "сохранение на HDD."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
+#~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
+#~ "сохранение на жесткий диск!\n"
+#~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
+#~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
+#~ "начала сохранения."
+
#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
+#~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
+#~ "следующий б:\n"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 и сеть"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
+
#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "всю папку /etc"
#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "скрытая сеть"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "скрытый..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "входящий звонок!\n"
+#~ "%sзвонок на %s!"
+
#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Изображение не найдено"
#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
+
#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d сервисов найдено."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "сервис не найден."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Один сервис найден."
#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d сервисов найдено!"
#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "текст"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "во время перезагрузки"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: Laco Filo <filowood@post.mbc.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
+"Last-Translator: acid-burn <>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
"\n"
"Rozšírené voľby a nastavenia."
+#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
"\n"
"Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
"\n"
"Zálohovať nastavenia Dreamboxa."
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+"\n"
+"Správa rozšírení a modulov pre Dreambox"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Online aktualizácia softvéru pre Dreambox."
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
"\n"
"Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
"\n"
"Obnoviť nastavenia Dreamboxa."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
"\n"
"Obnoviť Dreambox novým firmvérom."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
"\n"
"Obnoviť zo zálohy podľa dátumu."
+#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n"
"Aktuálne zariadenie: "
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
"\n"
"Systém sa po obnovení reštartuje!"
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Zobraziť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
+
msgid " "
msgstr ""
msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Výsledky"
msgid " extensions."
msgstr " rozšírenia."
msgstr " aktualizácie k dispozícii."
msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " bezdrôtových sietí nájdených."
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
#, python-format
msgid "%d services found!"
-msgstr "Nájdených %d služieb!"
+msgstr "Nájdených %d staníc!"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#, python-format
msgid ""
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno."
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostupné, len ak zadáte skryté SSID alebo kód siete"
-
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:"
msgstr ""
"Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Adresár /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "Adresár /var"
-
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "1"
msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdená 1 bezdrôtová sieť."
msgid "1.0"
msgstr "1,0"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minút"
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
msgid "6"
msgstr "6"
msgstr "9"
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Aktuálne umiestnenie zoznamu filmov>"
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Predvolené umiestnenie filmov>"
msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Umiestnenie poslednej časovej nahrávky>"
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznámy>"
"Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n"
"Chcete zachovať svoju verziu?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Ukážkový modul pre TPM."
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prístup s týmto názvom už existuje.\n"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel."
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Práve prebieha vyhľadávanie dostupných aktualizácií."
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Bolo nájdené druhé nakonfigurované rozhranie.\n"
+"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Skončiť tohto sprievodcu."
msgid "About"
msgstr "O Dreamboxe"
msgstr "O Dreamboxe..."
msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Prístupový bod:"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača"
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť po krátkom stlačení sieťového vypínača"
msgid "Action:"
msgstr "Činnosť:"
msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne"
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+"Aktívne/\n"
+"Neaktívne"
msgid "Adapter settings"
msgstr "Nastavenia adaptéra"
msgstr "Pridať značku"
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Pridanie nového prístupu NFS alebo CIFS do Dreamboxa."
msgid "Add a new title"
msgstr "Pridať nový titul"
msgstr "Pridať nastavenie siete?"
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový autočasovač"
msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový sieťový prístup."
msgid "Add timer"
msgstr "Pridať časovač"
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať časovač ako vypnutý pri konflikte"
msgid "Add title"
msgstr "Pridať titul"
msgstr "Pridať do obľúbených"
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať časovač prepnutia namiesto časovača nahrávania?"
msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Pridané:"
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný "
"testovací obrazec."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
-
msgid "Advanced Options"
msgstr "Rozšírené voľby"
msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšený softvér"
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modul vylepšeného softvéru"
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
msgstr ""
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky časovače bez opakovania"
msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Zvyšné záznamy"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo k chybe."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Naozaj chcete uložiť tento sieťový prístup?\n"
+"\n"
msgid "Artist"
msgstr "Umelec"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Vzostupne"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Pomer strán"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgstr ""
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Austrália"
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)"
msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické flešovanie"
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatické prepnutie scartu"
msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor autočasovača"
msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre autočasovača"
msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Stanice autočasovača"
msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia autočasovača"
msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad autočasovača"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatické vyhľadávanie"
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Autá a doprava"
msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický zápis časovača"
msgid "Available format variables"
msgstr "Dostupné premenné formátu"
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Umiestnenie zálohy"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Režim zálohovania"
-
msgid "Backup done."
msgstr "Zálohovanie skončilo."
msgid "Backup failed."
msgstr "Zálohovanie zlyhalo."
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Zálohovanie skončilo, Po stlačení tlačidla OK sa zobrazia výsledky."
-
msgid "Backup is running..."
msgstr "Zálohovanie beží..."
msgid "Backup system settings"
-msgstr "Záloha nastavení systému"
+msgstr "Zálohovať nastavenia systému"
msgid "Band"
msgstr "Pásmo"
msgstr "Šírka pásma"
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok časového obdobia \"po udalosti\""
msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok časového obdobia"
msgid "Begin time"
msgstr "Čas začiatku"
msgstr "Činnosť po skončení filmu"
msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Dátový tok:"
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
msgstr "Záložky"
msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Bukety"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazília"
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávať siete v susedstve"
msgid "Burn DVD"
msgstr "Napáliť DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr "Existujúci image napáliť na DVD"
+msgstr "Napáliť existujúci image na DVD"
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Napáliť na DVD..."
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "Pásmo C"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Čítačka kariet CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr ""
msgid "CI assignment"
msgstr "Priradenie CI"
msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie CIFS"
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Uchovať zmenšeniny"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorovať volanie"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru. Skontrolujte sieť!"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi"
msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacita"
+msgstr "Kapacita:"
msgid "Card"
msgstr "Karta"
msgstr "Katalánčina"
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrediť obrazovku na dolnom okraji"
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrediť obrazovku na hornom okraji"
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť aktívne oneskorenie"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní"
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť predvolený posun nahrávania?"
msgid "Change dir."
msgstr "Zmeniť adresár"
msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť názov hostiteľa"
msgid "Change pin code"
msgstr "Zmeniť kód PIN"
msgstr "Zmeniť veľkosť kroku"
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa."
msgid "Channel"
msgstr "Stanica"
msgstr "Voľba stanice"
msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk stanice:"
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Stanica nie je v zozname staníc"
msgstr "Menu zoznamu staníc"
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Stanice"
msgid "Chap."
msgstr "Kap."
msgstr "Zvoliť tuner"
msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
msgid "Choose backup files"
msgstr "Zvoliť súbory zálohy"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Zvoliť buket"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Zvoliť zdroj"
-
msgid "Choose target folder"
msgstr "Zvoliť cieľový adresár"
msgstr "Kruhová pravá"
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
msgid "Cleanup"
msgstr "Vyčistiť"
msgstr "Vymazať pred skenovaním"
msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať históriu pri ukončení:"
msgid "Clear log"
msgstr "Vymazať log"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť a zrušiť zmeny"
msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť a uložiť zmeny"
msgid "Close title selection"
msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
msgstr "Formát farby"
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komédia"
msgid "Command execution..."
msgstr "Vykonávanie príkazu..."
msgstr "Poradie príkazov"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqCcommand"
+msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqC"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Karta Compact Flash"
-
msgid "Complete"
msgstr "Kompletné"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)"
-msgid "Config"
-msgstr "Nastaviť"
-
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Možnosti nastavenia"
msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia webového rozhrania"
msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť správanie autočasovača"
msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurujte rozhranie"
msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte názvy serverov"
msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurujte internú LAN"
msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova nakonfigurujte sieť"
msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova nakonfigurujte bezdrôtovú sieť"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurujem"
msgstr "Pripojiť"
msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť k bezdrôtovej sieti"
msgid "Connected to"
msgstr "Pripojené k "
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Pripojené k Fritz!Boxu!"
-
msgid "Connected!"
msgstr "Pripojené!"
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Pripájam k Fritz!Boxu..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Pripojenie k Fritz!Boxu\n"
-"zlyhalo! (%s)\n"
-"Opakujem..."
-
msgid "Constellation"
msgstr "Zostava"
msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?"
msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa otvoriť obraz v obraze"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Nájdené záznamy o zrútení!\n"
-"Poslať ich do Dream Multimedia?"
-
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Nájdené správy o zrútení!\n"
msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO"
msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový autočasovač"
msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový časovač klasickým editorom"
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový časovač pomocou sprievodcu"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy"
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný (%s)"
msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné umiestnenie"
msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný posun"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3"
msgstr "Čeština"
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Česká republika"
msgid "D"
msgstr "D"
msgstr "DHCP"
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVOJVRSTVOVÉ DVD"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní."
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšiť oneskorenie"
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Vypnúť"
msgstr "Predvolené nastavenia"
msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené umiestnenie filmov"
msgid "Default services lists"
msgstr "Zoznamy predvolených staníc"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Predvolené nastavenia"
-
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predvolené hodnoty"
msgid "Delay"
msgstr "Oneskorenie"
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať prístup"
#, python-format
msgid ""
"Vymazať už nepotrebné satelity\n"
"%s?"
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Zostupne"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgstr "Cieľový adresár"
msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Detaily rozšírenia:"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Zistený pevný disk:"
msgstr "Opakovania DiSEqC"
msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia testovača DiSEqC"
msgid "Dialing:"
msgstr "Vytáčam:"
msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov"
msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Adr.:"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu"
msgstr "Adresár %s neexistuje."
msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávač adresárov"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
msgstr "Vypnuté"
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť modul"
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť obrazovku"
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Odpojené od\n"
-"Fritz!Boxu! (%s)\n"
-"Opakujem..."
-
msgid "Dish"
msgstr "Parabola"
msgstr "Displej a užívateľské rozhranie"
msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:"
#, python-format
msgid ""
"modul \"%s\"?"
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Chcete zálohovať teraz?\n"
-"Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
-
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?"
msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?"
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete zadať užívateľské meno a heslo pre tohto hostiteľa?\n"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?"
msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?"
msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete vidieť viac zadaní?"
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr "Nepýrať sa, len poslať"
+msgstr "Nepýtať sa, len poslať"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov"
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-"Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov s %d chybami"
-
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
"Hotovo - %d nainštalovaných, aktualizovaných alebo odstránených balíčkov s %"
msgstr "Stiahnuť prídavné moduly"
msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť video"
msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť umiestnenie"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..."
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sťahujem zábery. Čakajte..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Softvér Dreambosa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
+msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Trvanie:"
msgid "Dutch"
msgstr "Holandčina"
msgstr "Voľba EPG"
msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovanie EPG"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "Upraviť"
msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť autočasovač"
msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť filtre autočasovača"
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť stanice autočasovača"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Upraviť DNS"
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti"
msgid "Edit Title"
msgstr "Upraviť titul"
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť zoznam buketov"
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu"
msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť predvoľby časovača"
msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť zvolený autočasovač"
msgid "Edit services list"
msgstr "Upraviť zoznam staníc"
msgstr "Upraviť titul"
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácieUpraviť zdroj aktualizácií."
+msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácie."
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Úprava"
msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Editor nových autočasovačov"
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdelávanie"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronický programový sprievodca"
msgstr "Zapnúť"
msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovať /médium"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť filtrovanie"
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť prístup HTTP"
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie HTTP"
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť prístup HTTPS"
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie HTTPS"
msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť obmedzenia pre stanicu"
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie streamu"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety"
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Zapnite, ak chcete mať prístup k prehľadu automatického časovača z menu "
+"rozšírení."
msgid "Enable timer"
msgstr "Zapnúť časovač"
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Kódovanie stanice sa využíva na dáta EPG. Túto hodnotu treba zmeniť, len ak "
+"hľadáte zvláštne znaky, napr. diakritiku."
msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrované:"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
msgstr "Typ šifrovania"
msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovanie:"
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec časového obdobia \"po udalosti\""
msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec časového obdobia"
msgid "End time"
msgstr "Čas ukončenia"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Volič vzhľadu Enigma2 v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..."
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Zadajte názov siete WLAN/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Zadajte login a heslo WLAN"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte nový názov hostiteľa pre Dreambox"
msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte voľby:"
msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte heslo:"
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte kód PIN"
msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte zdieľaný adresár:"
msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte zdieľané meno:"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Zadajte PIN stanice"
msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte užívateľské meno a heslo pre hostiteľa:"
msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte užívateľské meno:"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
"Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba."
msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte vyhľadávaný termín(y)"
msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Zábava"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgstr "Všetko je v poriadku"
msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Presná zhoda"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Vylúčiť"
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonať \"po udalosti\" v časovom období"
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Priebeh vykonávania:"
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Vykonanie skončené!!"
+msgstr "Skončené!!"
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
msgstr "Ukončiť editor"
msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť sprievodcu sieťou"
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením"
msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Ukončiť pomocníka"
+msgstr "Ukončiť sprievodcu"
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Ukončiť pomocníka"
+msgstr "Ukončiť sprievodcu"
msgid "Expert"
msgstr "expertný"
msgstr "Rozšírené nastavenie..."
msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírený softvér"
msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modul rozšíreného softvéru"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa rozšírení"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#, python-format
msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilítor %d"
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "PWM ventilátora %d"
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Napätie na ventilátore %d"
msgid "Fast"
msgstr "rýchlo"
msgstr "Obľúbené"
msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť feedy"
msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania"
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-msgid "Filesystem Check..."
msgstr "Kontrola systému súborov"
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby"
msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film a zábava"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"it's Description.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Filtre sú ďalším výkonným nástrojom na zisťovanie programov. Automatický "
+"časovač sa dá obmedziť na určité dni v týždni alebo len na hľadanie "
+"programu, ktorý má v opise určitý text.\n"
+"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte nový filter, stlačením ŽLTÉHO odstránite "
+"zvolený filter."
msgid "Finetune"
msgstr "Jemné nastavenie"
msgstr "Flešovanie zlyhalo"
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Po stlačení OK sa vykonajú tieto úlohy."
msgid "Format"
msgstr "Formát"
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+"Nájdených celkom %d programov.\n"
+"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francúzsko"
msgid "French"
msgstr "Francúzština"
msgid "Frisian"
msgstr "Frízština"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "IP adresa Fritz!Box FON"
-
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck zlyhalo"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcia ešte nie je zabudovaná"
-
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"Chcete teraz reštartovať GUI?"
msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Hry"
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
msgstr "Oneskorenie AC3"
msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie AC3 [ms]"
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Oneskorenie PCM"
msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie PCM [ms]"
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Pravý Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Overenie pravosti Dreamboxa zlyhalo!"
msgid "German"
msgstr "Nemčina"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Nemecko"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..."
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Celkové oneskorenie"
msgid "Goto 0"
msgstr "Otočiť na 0"
msgstr "Grafický Multi EPG"
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Veľká Británia"
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"
msgstr "Režim ochranného intervalu"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videá HD"
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTP"
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTPS"
msgid "Harddisk"
msgstr "Pevný disk"
msgstr "Uspať disk po"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skrytý sieťový SSID"
msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Skrytý názov siete"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchické informácie"
msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "História"
msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holandsko"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovná"
msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?"
msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Urob si sám a životný štýl"
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
msgstr "Adresa IP"
msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!"
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ak vidíte túto stranu, stlačte tlačidlo OK."
+"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak "
+"z programu nahrá aspoň 80 %."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
msgid "Image flash utility"
msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia image"
-
msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať autočasovač"
msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať existujúci časovač"
msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať z EPG"
msgid "In Progress"
msgstr "Prebieha"
"Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnúť"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?"
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčšiť oneskorenie"
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Zvýšené napätie"
msgstr "Index"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
msgid "Info"
msgstr "Informačná lišta"
msgstr "Inic."
msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
-
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializácia..."
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializácia"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializovať"
msgstr "Okamžité nahrávanie..."
msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie okamžitého záznamu"
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrovaný eternet"
msgstr "Integrovaná WLAN"
msgid "Interface: "
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie:"
msgid "Intermediate"
msgstr "stredný"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interná pamäť flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Adaptér internej LAN"
+
msgid "Invalid Location"
msgstr "Neplatné umiestnenie"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s"
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Neplatná odpoveď z bezpečnostného servera. Reštartujte."
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Neplatná odozva zo servera"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Neplatná odpoveď zo servera. Ohláste: %s"
+
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný výber"
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzia"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverzné farby displeja"
-
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Írsko"
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "Je tento režim obrazu OK?"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael"
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"Service (inside a Bouquet).\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+"Môžete obmedziť autočasovač na určité stanice, bukety alebo niektoré "
+"vylúčiť.\n"
+"Program bude vyhovovať autočasovaču, len ak to bude daná stanica, nie "
+"zakázaná (v rámci buketu).\n"
+"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte obmedzenie, stlačením ŽLTÉHO zrušíte "
+"zvolené."
msgid "Italian"
msgstr "Taliančina"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Taliansko"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonsko"
msgid "Job View"
msgstr "Prehľad úloh"
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s nastavené na %(oneskorenie)i ms"
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s (aktuálna hodnota: %(hodnota)i ms)"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adaptér LAN"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Pripojenie LAN"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Voľba jazyka"
-msgid "Language..."
-msgstr "Jazyk..."
-
msgid "Last config"
-msgstr "Posledný config"
+msgstr "Posledné nastavenie"
msgid "Last speed"
msgstr "Posledná rýchlosť"
msgstr "Zapnúť limity"
msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita spojenia:"
msgid "Link:"
msgstr "Spojenie:"
msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Na začiatku načítať feed:"
msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
msgid "Local Network"
msgstr "Miestna sieť"
msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Miestne zdieľané meno"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie okamžitých záznamov"
msgid "Lock:"
msgstr "Signál:"
msgstr "Zem. dĺžka"
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Dolná hranica časového obdobia."
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Dolná hranica časového obdobia. Nič predtým nebude vyhovovať. Posuny sa "
+"nepočítajú."
msgid "MMC Card"
msgstr "Karta MMC"
msgstr "Urobiť z tejto značky len značku."
msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať rozšírenia"
msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie"
msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie ..."
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť v období: %02d:%02d - %02d:%02d"
msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať titul"
#, python-format
msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať titul: %s"
msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Max. dátový tok:"
msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálne trvanie (v ms)"
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), "
+"nebude vyhovovať."
msgid "Media player"
msgstr "Prehrávač médií"
msgstr "Správa..."
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs zlyhalo"
msgstr "Model: "
msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte existujúce časovače"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulácia"
msgstr "Pondelok"
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mesačne"
msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ďalšie položky videa."
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr ""
msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Najdiskutovanejšie"
msgid "Most linked"
msgstr ""
msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Najpopulárnejšie"
msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnovšie"
msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Najviac odpovedané"
msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Najpozeranejšie"
msgid "Mount failed"
msgstr "Primontovanie zlyhalo"
msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o prístupe"
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby prístupu"
msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ prístupu"
msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "MountManager"
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+"Primontované/\n"
+"Odmontované"
msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa prístupových bodov"
msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor prístupových bodov"
msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa prístupových bodov"
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Premiestniť obraz v obraze"
msgstr "Pootočiť východne"
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku modulu"
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku nadol"
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu"
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku doľava"
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého dolného rohu"
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do pravého dolného rohu"
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu ľavého okraja"
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu pravého okraja"
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku doprava"
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého horného rohu"
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do pravého horného rohu"
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku nahor"
msgid "Move west"
msgstr "Pootočiť západne"
msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestenie filmu"
msgid "Movielist menu"
msgstr "Menu filmov"
msgstr "viac satelitov"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Hudba"
msgid "Mute"
msgstr "Umlčovač"
msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube"
msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia MyTube"
msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube"
msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník prehrávača MyTube"
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube - aktívne stiahnuté videá"
msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia prehrávača MyTube"
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Informačné okno MyTube"
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Okno Pomocníka MyTube"
msgid "N/A"
msgstr "Nie je k dispozícii"
msgstr "NASLED."
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Flešovanie image NFI"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte."
msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie NFS"
msgid "NOW"
msgstr "TERAZ"
msgstr "Sieť"
msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Konfigurácia siete"
+msgstr "Konfigurácia siete..."
msgid "Network Mount"
-msgstr "Pripojenie siete"
+msgstr "Sieťový prístup"
msgid "Network SSID"
msgstr "Sieťový SSID"
msgstr "Nastavenie siete"
msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca sieťou"
msgid "Network scan"
msgstr "Vyhľadať sieť"
msgid "Network test..."
msgstr "Test siete..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Sieť..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test siete:"
msgid "Network:"
msgstr "Sieť:"
msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávač siete"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Sprievodca nast. siete"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy"
msgid "New"
msgstr "Nové"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nový Zéland"
msgid "New pin"
msgstr "Nový PIN"
msgstr "Nová verzia:"
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Správy a politika"
msgid "Next"
msgstr "Nasled."
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nedá sa nastaviť 50 Hz. "
-
msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je spojenie"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Pevný disk nebol nenájdený alebo nebol inicializovaný."
+msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný."
msgid "No Networks found"
msgstr "Nenájdená sieť"
"(Čas vypršal pri čítaní PAT)"
msgid "No description available."
-msgstr "Nie je k dispozícii opis"
+msgstr "Opis nie je k dispozícii."
msgid "No details for this image file"
msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image"
msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie"
+msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie."
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+"Ešte nie je možné prevíjanie, ale pomocou číselných tlačidiel môžete skočiť "
+"dopredu alebo dozadu."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nie je voľný tuner!"
msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je dostupné sieťové pripojenie."
msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdené sieťové zariadenia!"
msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená žiadna sieť"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova."
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdené prehrávateľné video. Zastaviť prehrávanie tohto filmu?"
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor."
msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!"
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Žiadne štítky nie sú nastavené na týchto filmoch."
+msgstr "Na týchto filmoch nie sú nastavené žiadne štítky."
msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pre všetky"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC."
"Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!"
msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"miestne sieťové rozhranie."
msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale znova prehrať video."
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nie, ale začať od začiatku"
+msgstr "Nie, ale začať od začiatku."
msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale prepnúť na zoznam videí."
msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale prepnúť na hľadanie videa."
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nie, nič neurobiť."
msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox."
msgid "No, not now"
-msgstr "Nie, teraz nie"
+msgstr "Nie, teraz nie."
msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, odstrániť."
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne"
+msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne."
msgid "No, send them never"
msgstr "Nie, nikdy neposlať."
msgstr "Nelineárne"
msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Neziskové a dobrovoľné"
msgid "North"
msgstr "severne"
"MB, ale je len %d MB.)"
msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nenačítavam feedy"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK."
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Počet zvyšných naprogramovaných nahrávaní."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Posun po zázname (v min)"
msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Posun pred záznamom (v min)"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Na ktorejkoľvek stanici"
msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Na tej istej stanici"
msgid "One"
msgstr "Jeden"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia online"
-
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Len autočasovače vytvorené v tejto akcii"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Vyhľadať len FTA"
msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Len rozšírenia."
msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať len v časovom období"
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Len na stanici: %s"
msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť kontextové menu"
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť menu modulu"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Prípadne zadajte meno, ak chcete."
+msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitálna pozícia"
msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice (+/-)"
msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradiť stanicu alternatívnou"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgstr "Na konci filmu pozastaviť"
msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ľudia a blogy"
msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Deti a zvieratá"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefónne číslo"
msgstr "Prehrať hudbu..."
msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať filmy YouTube"
msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať ďalšie video"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Prehrať nahrané filmy..."
msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova prehrať video"
msgid "Please Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
+msgstr "Reštartujte"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Vyberte médium na prehľadanie"
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Pridajte titulky do kompilácie."
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Zmeňte koniec nahrávania"
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+"Nakonfigurujte alebo skontrolujte názvy serverov vyplnením požadovaných "
+"hodnôt.\n"
+"Po skončení stlačte OK a pokračujte."
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+"Nakonfigurujte si internetové pripojenie vyplnením požadovaných hodnôt.\n"
+"Po skončení stlačte OK a pokračujte."
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):"
msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte termín na vyhľadávanie."
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke"
msgstr "Stlačte tlačidlo OK!"
msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text na hľadanie"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média."
msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..."
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte štandardný feed alebo skúste hľadať videá."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie ..."
+msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Zvoľte podkanál..."
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Zvoľte sieťové rozhranie, ktoré chcete použiť na pripojenie do internetu.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Zvoľte bezdrôtovú sieť, ku ktorej sa chcete pripojiť.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Nastavte tuner B"
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
-msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK:"
+msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Čakajte (krok 2)"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..."
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na aktiváciu sieťového prístupu..."
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..."
msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na odstránenie sieťového prístupu..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..."
msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..."
msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na aktualizáciu sieťového prístupu..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..."
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa pripravujú sieťové rozhrania..."
msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa testuje sieť..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..."
msgstr "Čakajte..."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Čakajte... Naťahuje sa zoznam..."
+msgstr "Čakajte... Otvára sa zoznam..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Prehliadač modulov"
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov..."
+msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov"
msgid "Plugin manager help"
msgstr "Pomocník správcu modulov"
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Modul: %(modul)s , Verzia: %(verzia)s"
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Poľsko"
msgid "Polarity"
msgstr "Polarita"
msgstr "Poľština"
msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval dopytovania (v hod)"
msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Dopytovať automaticky"
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+"Stav napájania po zázname. Zvoľte \"štand.\", ak nechcete zmeniť štandardné "
+"správanie enigma2 ani vaše vlastné hodnoty."
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Prah prúdu v mA"
msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzuhľad."
+msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzhľad."
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Stlačte OK pre aktivovanie nastavení."
+msgstr "Stlačením OK aktivujte nastavenia."
msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK zviniete tohto hostiteľa"
msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte OK a upravte zvolené nastavenia."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení."
msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK rozviniete tohto hostiteľa"
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr ""
msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Pre primontovanie stlačte OK."
msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK uložte nastavenia."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK."
msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa."
msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte stlačením OK."
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr "Stlačením OK tvoľte alebo zrušte CAId."
+msgstr "Stlačením OK zvoľte alebo zrušte CAId."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie"
msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr "Stlačením žletého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
+msgstr "Stlačením žltého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
msgid "Prev"
msgstr "Predch."
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Náhľad"
msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Prezrieť autočasovač"
msgid "Preview menu"
msgstr "Prezrieť menu"
msgstr "Poskytovatelia"
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Zverejnené"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
-
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Náhodne"
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnotenie"
msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Hodnotenia:"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?"
msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?"
msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj ukončiť prehrávač MyTube?"
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
msgstr "Nahrať"
msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrať maximálne x razy"
msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávka z"
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr "Nahrávanie"
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Záznamové cesty"
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Znova zadajte nový PIN"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Obnovovací kmitočet"
msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu"
+msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu."
msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Podobné videá"
msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Závažnosť"
msgid "Reload"
msgstr "Znova natiahnuť"
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Znova natiahnuť čierne a biele listiny"
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť PIN programu"
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr ""
msgstr "Odstraňovanie zlyhalo."
msgid "Remove finished."
-msgstr "Odstraňovanie skončené"
+msgstr "Odstraňovanie skončené."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Odstrániť moduly"
msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť zvolený autočasovač"
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?"
msgstr "Opakovania"
msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Opis musí byť jednoznačný"
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Požadovaný druh média:"
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
+msgid "Rescan"
+msgstr "Znova prehľadať"
msgid "Reset"
msgstr "Resetovať"
msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov"
msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Vynulovať počet"
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Vynulovať uloženú polohu"
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?"
msgstr "Reštartovať GUI"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Reštartovať GUI teraz?"
+msgstr "Teraz reštartovať GUI?"
msgid "Restart network"
msgstr "Reštartovať sieť"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Obnoviť systémové nastavenia"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Obnova nastavení je dokončená. Stlačením tlačidla OK teraz aktivujte "
-"obnovené nastavenia."
-
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
msgid "Resume from last position"
msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovať v polohe %s"
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
msgid "Resuming playback"
msgstr "Pokračujem v prehrávaní"
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
msgid "Return to file browser"
msgstr "Návrat do správcu súborov"
msgid "Running"
msgstr "Aktivované"
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusko"
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD"
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
msgstr "SNR:"
msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
msgid "Sat"
msgstr "So"
msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia"
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satelitné zariadenie"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelity"
msgid "Sats"
msgstr ""
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelitné zariadenie"
-
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
msgstr "Uložiť zoznam prehrávok"
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť aktuálne oneskorenie pod tlačidlo"
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť pod tlačidlo"
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť modul"
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť obrazovku"
msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrosť škálovania"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Škálovací režim"
msgstr "Vyhľadať súbory..."
msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať zdieľanie NFS"
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Prehľadať QAM128"
msgstr "Prehľadať SR6900"
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Vyhľadať bazdrôt. siete"
+msgstr "Vyhľadať bezdrôt. siete"
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Prehľadať ďalšie SR"
msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER"
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah prehľadávania"
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich cez WLAN USB "
-"kľúč\n"
+"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
+"bezdrôtovýmn zariadením\n"
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
"Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora"
msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Veda a technika"
msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať termín(y)"
msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať kategóriu:"
msgid "Search east"
msgstr "Hľadať východne"
msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať sieťové zdieľanie"
msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hľadanie sieťového zdieľania..."
msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť vyhľadávania:"
msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať zakázaný obsah:"
msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Presnosť vyhľadávania"
msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ vyhľadávania"
msgid "Search west"
msgstr "Hľadať západne"
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Hľadám dostupné aktualizácie. Čakajte..."
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..."
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávam sieť. Čakajte..."
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundárny DNS"
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Bezpečnostná služba nefunguje."
+
msgid "Seek"
msgstr "Hľadanie"
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"Zvoľte \"Presná zhoda\", ak chcete, aby sa \"Hľadať titul\" zhodovalo "
+"presne, alebo \"Čiastočná zhoda\", ak stačí nájsť časť názvu programu."
msgid "Select HDD"
msgstr "Zvoľte pevný disk"
msgstr "Zvoľte film"
msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte časovač na importovanie"
msgid "Select audio mode"
msgstr "Zvoľte režim zvuku"
msgstr "Zvoľte zvukovú stopu"
msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte buket na nahrávanie"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie"
msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte stanicu pre záznam"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n"
msgstr "Zvoľte image"
msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte rozhranie"
msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte nový feed na zobrazenie."
msgid "Select package"
msgstr "Zvoľte balíček"
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte tlačidlo, pod ktoré chcete nastaviť %i ms"
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte umiestnenie pre ukladanie nahrávok."
msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte druh filtra"
msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie na upravenie"
-
-msgid "Select video input"
-msgstr "Zvoľte vstup obrazu"
+msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie, ktorý chcete upraviť."
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu"
msgstr ""
msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte svoj výber."
msgid "Selected source image"
msgstr "Zvolený zdrojový image"
msgstr "Srbčina"
msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP servera"
msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie servera"
msgid "Service"
msgstr "Stanica"
msgstr "Vyhľadávanie staníc"
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie stanice"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených"
msgstr "Stanice"
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte čas konca"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Nastaviť ako predvolené rozhranie"
-
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie."
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť oneskorenie na %i ms (dá sa nastaviť)"
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené"
msgstr "Nastaviť limity"
msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť maximálne trvanie"
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač."
msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgstr "Režim nastavení"
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Nastavenie modulu Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
+"Má sorievodca kľúčom USB pokračovať a naprogramovať súbor image %s do pamäte "
+"flash?"
msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrosť"
msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Krátke filmy"
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Má byť tento autočasovač obmedzený na časové obdobie?"
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
+"Má tento automatický časovač pasovať len do určitej dĺžky trvania programu?"
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+"Majú sa nahrávky tohto autočasovača zaznamenať do vlastného umiestnenia?"
msgid "Show Info"
msgstr "Zobraziť informácie"
msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny"
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vo výbere staníc zobraziť priebeh programu"
msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Zobraziť režim rádia..."
+msgstr "Prehrávanie rádia..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Zobraziť režim TV..."
+msgstr "Prehrávanie TV..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Vypnúť Dreambox o"
msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Sila signálu:"
msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
msgid "Similar"
msgstr "Podobné"
msgid "Skin"
msgstr "Vzhľad"
-msgid "Skin..."
-msgstr "Vzhľad..."
-
msgid "Skins"
msgstr "Vzhľady"
msgstr "Softvér"
msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa softvéru"
msgid "Software restore"
msgstr "Obnoviť softvér"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Niekde inde"
-
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!"
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Umiestnenie zálohy neexistuje\n"
-"\n"
-"Zvoľte si iné umiestnenie."
-
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
"Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
-"\n"
"Zvoľte si iné umiestnenie."
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!"
msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Ľutujem, video je nedostupné!"
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
msgstr "Triediť A-Z"
msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Triediť autočasovače"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "južne"
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Južná Kórea"
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Španielsko"
msgid "Spanish"
msgstr "Španielčina"
msgstr "Režim rozdelenia náhľadu"
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Šport"
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovostný režim"
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovosť, PWM ventilátora %d"
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovosť, napätie ventilátora %d"
msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť webové rozhranie"
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Spustiť od začiatku"
msgstr "Spustiť test"
msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Začať týmto feedom:"
msgid "StartTime"
msgstr "Začiatok"
msgstr "Krok východne"
msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre šípky v ms"
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre tlačidlo %i v ms"
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre tlačidlá '%s' v ms"
msgid "Step west"
msgstr "Krok západne"
msgstr "Vymeniť stanice"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Švédsko"
msgid "Swedish"
msgstr "Švédčina"
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolová rýchlosť"
msgstr "Štítky"
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Značky, ktoré budú mať nahrávky časovača."
msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Značky:"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Teplota a ventilátor"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Pozemné"
msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb"
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqCsettings"
+msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqC"
msgid "Test Type"
msgstr "Druh testu"
+msgid "Test again"
+msgstr "Test siete"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Testovací režim"
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu.\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu. Nový autočasovač bol pridaný do "
+"zoznamu.\n"
+"Stlačte OK a pokračujte."
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Rozšírenie Sprievodca sieťou nie je nainštalované.\n"
+"Nainštalujte si ho."
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Rozšírenie Správa softvéru nie je nainštalované!\n"
+"Nainštalujte si ho."
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+"Časovač sa nepridá do zoznamu.\n"
+"Stlačením OK ukončite sprievodcu."
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+"Časové obdobie je prvý „vyšší“ atribút automatického časovača. Ak je určený, "
+"program bude vyhovovať automatickému časovaču, len ak je v tomto období."
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Počítadlo sa dá v určitých intervaloch automaticky resetovať."
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+"Do adresára %s sa nedá zapisovať.\n"
+"Zvoľte taký adresár, do ktorého sa dá zapisovať."
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+"Editor pre automatický časovač. Môže to byť Sprievodca alebo klasický editor."
#, python-format
msgid ""
"môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači."
msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Atribút zhody je povinný."
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"risk!"
msgstr ""
"Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť "
-"tento image do pamäte flash? Robíte to vlastné riziko!"
+"tento image do pamäte flash? Robíte to na vlastné riziko!"
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa natiahnuť."
+msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa otvoriť."
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
+"Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný.\n"
+"Nainštalujte ho a zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Pomocník môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
+msgstr "Sprievodca môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Pomocník teraz skončil."
+msgstr "Sprievodca teraz skončil."
msgid "There are at least "
msgstr "Je aspoň"
msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne činnosti na vykonanie."
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc."
msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia."
msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie."
msgid "There are now "
msgstr "Teraz sú"
msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte."
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri načítavaní feedov. Skúste znova."
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:"
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"K dispozícii je aktualizácia certifikátu pre Dreambox. Chcete ju teraz "
+"použiť?"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!"
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať videá typu %s!"
-
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tento mesiac"
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Tento týždeň"
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+"Toto je názov, ktorý môžete dať automatickému časovaču. Zobrazí sa v "
+"prehľade a náhľade."
msgid "This is step number 2."
msgstr "Toto je druhý krok."
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+"Toto je doba v hodinách, počas ktorej bude automatický časovač po hľadaní "
+"čakať na ďalšie hľadanie EPG."
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Táto funkcia ešte nie je podporovaná."
-
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+"Toto sa bude hľadať v názvoch programov. Pamätajte, že hľadanie diakritiky "
+"bude komplikované, lebo musíte poznať kódovanie (znakovú sadu) EPG na "
+"stanici."
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Tento modul je nainštalovaný."
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+"Toto nastavenie určuje, čo sa stane, keď sa časovač zhoduje s nájdeným "
+"programom."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
-
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+"Toto nastavenie prepína činnosť pri konfliktoch časovača. Ak sa automatický "
+"časovač zjoduje s programom, ktorý koliduje s existujúcim časovačom, nebude "
+"ho ignorovať, ale pridá ho ako zrušený."
msgid "Three"
msgstr "Tri"
msgstr "Čas"
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Čas v minútach pridaný na konci záznamu"
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Čas v minútach pridaný pred začiatkom záznamu."
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Nastavenie dátumu a času"
"Skontrolujte to!"
msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie nahrávky časovača"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Nerozumné časovanie"
msgstr "Stav časovača:"
msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ časovača"
msgid "Timeshift"
msgstr "Časový posun"
msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie časového posunu"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Časový posun nie je možný!"
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Cesta k časovému posunu..."
-
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
msgstr ""
"Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n"
"1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč "
-"USBstick.\n"
+"USB.\n"
"2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 "
"sekúnd.\n"
-"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi pomocníka."
+"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitúda zvuku"
msgid "Tone mode"
msgstr "Tónový režim"
msgid "Toneburst"
-msgstr "tónový impulz"
+msgstr "Tónový impulz"
msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "tónový impulz A/B"
+msgstr "Tónový impulz A/B"
msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Najobľúbenejšie"
msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Najvyššie hodnotené"
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
msgstr "Typ transpondéra"
msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Cestovanie a udalosti"
msgid "Tries left:"
msgstr "Zostávajúce pokusy:"
msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
+msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti... čakajte..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Pokúšam sa stiahnuť nový zoznam paketov. Čakajte..."
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokúšam sa stiahnuť feedy YouTube. Čakajte..."
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokúšam sa stiahnuť výsledky hľadania YouTube. Čakajte..."
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
msgstr "Stav tunera"
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ tunera"
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
msgid "USB Stick"
msgstr "Kľúč USB"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr "Pomocník pre kľúč USB"
+msgstr "Sprievodca pre kľúč USB"
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image."
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinčina"
msgstr "Nepotvrdený príkaz DiSEqC"
msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Späť inštalácia"
msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Späť odinštalácia"
msgid "UnhandledKey"
msgstr ""
msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Odinštalovať"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené štáty"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzálny LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
+
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+"Kým nie je toto zapnuté, automatický časovač NEBUDE automaticky hľadať "
+"vyhovujúce programy, len po skončení prehľadu stlačením zeleného tlačidla."
msgid "Unmount failed"
msgstr "Odmontovanie zlyhalo"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje softvér prijímača"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualizácia skončila."
+
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualizácia je hotová. Test pravosti Dreamboxa sa teraz zopakuje bez ďalšej "
+"žiadosti o aktualizáciu."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Aktualizačný feed je nedostupný."
+
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualizácia sa nepodarila. Nič nie je poškodené, len aktualizácia "
+"neprebehla."
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aktualizácia je skončená. Tu je výsledok:"
msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia katalógu softvéru"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualizujem, čakajte..."
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..."
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Aktualizácia je skončená."
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizácia je skončená. Chcete reštartovať Dreambox?"
-
msgid "Upgrading"
msgstr "Aktualizujem"
msgstr "Aktualizujem Dreambox... Čakajte"
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Horná hranica časového obdobia."
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Horná hranica časového obdobia. Nič za tým nebude vyhovovať. Posuny sa "
+"nepočítajú."
msgid "Use"
msgstr "Použiť"
msgstr "Použiť meranie spotreby"
msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť vlastné umiestnenie"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Použiť bránu"
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+"Použiť Sprievodcu nastavením siete na nastavenie zvoleného sieťového adaptéra"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Na nastavenie siete použiť pomocníka siete\n"
+msgstr "Na nastavenie siete použiť sprievodcu sieťou\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgstr "Použiť toto rozšírené nastavenie obrazu?"
msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť čas práve bežiacej stanice"
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Pre tento satelit použiť USALS"
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Použiť pomocníka pre nastavenie základných funkcií"
+msgstr "Použiť sprievodcu pre nastavenie základných funkcií"
msgid "Used service scan type"
msgstr "Typ vyhľadávania staníc"
msgstr "Užívateľsky definované"
msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa užívateľov"
msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Správca užívateľov"
msgid "Username"
msgstr "Užívateľské meno"
msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart videorekordéra"
+msgstr "Scart - videorekordér"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
+
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislá"
msgstr "Jemné nastavenie obrazu"
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Pomocník pre jemné nastavenie obrazu"
+msgstr "Sprievodca jemným nastavením obrazu"
msgid "Video Output"
msgstr "Výstup obrazu"
msgstr "Nastavenie obrazu"
msgid "Video Wizard"
-msgstr "Pomocník k obrazu"
+msgstr "Sprievodca k obrazu"
msgid "Video enhancement preview"
msgstr "Náhľad rozšíreného nastavenia obrazu"
"Nasledujúci vstup sa automaticky vyskúša o 10 sekúnd."
msgid "Video mode selection."
-msgstr "Voľba režimu obrazu"
+msgstr "Voľba režimu obrazu."
msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Správanie po skončení prehľadávača:"
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu"
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Správanie pri stlačení tlačidla Stop/Exit:"
msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť počet"
msgid "View Movies..."
msgstr "Zobraziť filmy..."
msgstr "Zobraziť Video CD..."
msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť aktívne stiahnuté videá"
msgid "View details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
msgid "View list of available "
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupnýchvzhľadov"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných"
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení CommonInterface"
"Zobraziť zoznam dostupných rozšírení zobrazenia a užívateľského rozhrania"
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG."
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia."
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení."
msgid "View list of available default settings"
msgstr "Zobraziť zoznam dostupných predvolených nastavení"
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení."
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr "Zobraziť zoznam dostupných sieťových rozšírení"
msgstr "Zobraziť zoznam dostupných systémových rozšírení"
msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť podobné videá"
msgid "View response videos"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť teletext..."
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť, upraviť alebo odstrániť body pripojenia k Dreamboxu."
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť, upraviť alebo vymazať prístupové mená a heslá do siete."
msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazenia:"
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuálna klávesnica"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Adaptér WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Spojenie WLAN"
+
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "WSS pri 4:3"
msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Čakacia doba v ms pred aktiváciou:"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakám"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):"
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Teraz vyskúšame, či váš televízor zobrazí toto rozlíšenie aj pri 50 Hz. Ak "
-"zostane obrazovka čierna, vyčkajte 20 sekúnd a prepne sa späť na 60 Hz.\n"
-"Stlačením tlačidla OK začnete."
-
msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Webové rozhranie"
msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Webové rozhranie: Hlavné nastavenie"
msgid "Wed"
msgstr "St"
msgstr "Pracovný deň"
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Víkend"
msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Týždenne (pondelok)"
msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Týždenne (nedeľa)"
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Víta vás pomocník pre aktualizáciu image. Pomôže vám pri aktualizácii "
+"Víta vás sprievodca aktualizáciou image. Pomôže vám pri aktualizácii "
"firmvéru v Dreamboxe umožnením zálohovania aktuálnych nastavení a stručným "
"vysvetlením, ako aktualizovať firmvér."
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+"Víta vás prehrávač MyTube Youtube.\n"
+"\n"
+"Tlačidlom Bouqet+ prejdete do vyhľadávacieho poľa a Bouqet- k videám.\n"
+"\n"
+"Film si prehráte stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači.\n"
+"\n"
+"Opis filmu si zobrazíte stlačením Info.\n"
+"\n"
+"Tlačidlom Menu si zobrazíte ďalšie možnosti.\n"
+"\n"
+"Tlačidlo Help znova zobrazí túto obrazovku Pomocníka."
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+"Víta vás prehrávač MyTube Youtube.\n"
+"\n"
+"Pri zadávaní textu na vyhľadávanie sa zobrazia návrhy zodpovedajúce "
+"hľadanému textu.\n"
+"\n"
+"Ak chcete zvoliť návrh, stlačte NADOL na diaľkovom ovládači, zvoľte "
+"požadovaný výsledok a stlačením OK na DO spustíte vyhľadávanie.\n"
+"\n"
+"Stlačením Exit sa vrátite do zadávacieho políčka."
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+"Víta vás Sprievodca čistením.\n"
+"\n"
+"Zistil som, že dostupná vnútorná pamäť poklesla pod 2 MB.\n"
+"Pre zabezpečenie stabilného chodu Dreamboxa treba vnútornú pamäť vyčistiť.\n"
+"Tohto sprievodcu môžete použiť na odstránenie niektorých rozšírení.\n"
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
+"Vitajte.\n"
+"\n"
+"Ak chcete pripojiť Dreambox k internetu, tento sprievodca vás povedie "
+"základnými nastaveniami siete.\n"
+"\n"
+"Po stlačení OK začnite konfigurovať sieť"
msgid ""
"Welcome.\n"
"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+"Vitajte.\n"
+"\n"
+"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť nový autočasovač opismi bežných "
+"nastavení."
msgid ""
"Welcome.\n"
msgstr ""
"Vitajte.\n"
"\n"
-"Tento úvodný pomocník vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n"
+"Tento úvodný sprievodca vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n"
"Stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači prejdite do ďalšieho kroku."
msgid "Welcome..."
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Keď je zapnutá táto voľba, automatický časovač nenájde zodpovedajúci "
+"program, ak je už v zozname časovača program s rovnakým opisom."
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Bezdrôtovo"
msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová LAN"
msgid "Wireless Network"
msgstr "Bezdrôtová sieť"
msgid "Wireless Network State"
-msgstr ""
+msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+"Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. "
+"Nastavením na 0 túto funkciu vypnete."
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n"
msgstr "Áno"
msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Áno pre všetky"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Áno, a zmazať tento film"
msgstr "Áno, zálohovať nastavenia!"
msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Áno, ale prehrať nasledujúce video"
msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Áno, ale prehrať predchádzajúce video"
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Áno, teraz vyhľadávať ručne"
msgstr "Áno, teraz vyhľadávať automaticky"
msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Áno, teraz vyhľadať ručne iné"
+msgstr "Áno, urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie"
msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Áno, uchovať."
msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Áno, teraz vypnúť"
+msgstr "Áno, teraz vypnúť."
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Áno, teraz obnoviť nastavenia"
"chcete nainštalovať."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať."
+msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Môžete nainštalovať modul."
+msgstr "Môžete nainštalovať tento modul."
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Napáliť môžete len nahrávky Dreamboxa."
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Tento modul môžete zmazať!"
+msgstr "Tento modul môžete odstrániť!"
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+"Tu môžete urobiť základné nastavenia automatického časovača.\n"
+"Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade, „Hľadať titul“ je to, "
+"čo sa bude hľadať v EPG."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
-"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte pomocníka "
-"s inštaláciou."
+"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte sprievodcu "
+"inštaláciou."
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že v Dreamboxe nemáte pevný disk, preto zálohovanie na pevný disk "
-"nie je pre vás správnou voľbou."
+"Nezadali ste platný atribút „Hľadať titul“ pre nový automatický časovač.\n"
+"Pretože je to povinná položka, nemôžete bez nej pokračovať."
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na kartu CF. Karta musí byť v otvore. "
-"Nekontrolujeme, či sa teraz naozaj používa, preto radšej zálohujte na pevný "
-"disk.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na USB. Lepšie je zálohovať na pevný disk.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na pevný disk. Stlačením tlačidla OK spustíte "
-"zálohovanie."
+"Zadali ste \"%s\" ako text na hľadanie.\n"
+"Chcete odstrániť medzery na konci?"
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+"Úspešne ste nakonfigurovali nový autočasovač. Chcete ho pridať do zoznamu?\n"
+"\n"
+"Stlačením tlačidla EXIT na DO sa môžete o krok vrátiť."
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+"Atribút „Hľadať titul“ končí medzerou.\n"
+"Potvrďte, že ide o zámer, inak bude odstránená."
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Váš Dreambox je teraz pripravený na používanie.\n"
+"\n"
+"Internetové pripojenie funguje.\n"
+"\n"
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Váš Dreambox je teraz pripravený na používanie.\n"
+"\n"
+"Internetové pripojenie funguje.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Dreambox sa reštartuje, keď stlačíte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televízor funguje s kmitočtom 50 Hz. Prima!"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Konfiguračný súbor nemá správny formát:\n"
+"%s"
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša aktuálna zostava sa stratí."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox sa vypína. Nevzďaľujte sa..."
+msgstr "Dreambox sa vypína. Vyčkajte..."
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"Internetové pripojenie nefunguje!\n"
+"Zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Nastavenie siete bolo aktivované..\n"
-"Bolo zistené ďalšie nakonfigurované rozhranie.\n"
-"\n"
-"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
-
msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový prístup bol odstránený."
msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový prístup bol aktualizovaný."
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"Internetové pripojenie bezdrôtovou LAN sa nedá spustiť!\n"
+"Pripojili ste kľúč USB WLAN?\n"
+"\n"
+"Zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť späť na predtým naladenú stanicu?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?"
msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?"
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania tunera?"
+
+msgid "Zydas"
msgstr ""
msgid "[alternative edit]"
msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie"
msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "aktivovať konfiguráciu sieťového adaptéra"
msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridanie autočasovača..."
msgid "add Provider"
msgstr "pridať poskytovateľa"
msgstr "pridať súbory do zoznamu prehrávok"
msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "pridať filtre"
msgid "add marker"
msgstr "pridať značku"
msgstr "pridať nahrávanie (nekonečné)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnej udalosti)"
+msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnom programe)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "pridať stanicu do buketu"
msgstr "pridať stanicu do obľúbených"
msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať stanice"
msgid "add to parental protection"
msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "triediť podľa abecedy"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"naozaj chcete obnoviť\n"
-"z tejto zálohy:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "priradené CAIdy"
-
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "priradené CAIdy"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
+msgstr "Priradené CAIdy:"
msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
+msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "auto"
msgid "available"
-msgstr "dostupné."
+msgstr "dostupné"
msgid "back"
msgstr "späť"
msgid "blue"
msgstr "modrá"
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "nerozlíšiť malé a veľké písmená"
msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "rozlíšiť malé a veľké písmená"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "zmeniť nahrávanie (trvanie)"
msgid "day"
msgstr "deň"
-msgid "default"
-msgstr ""
-
msgid "delete"
msgstr "Zmazať"
msgstr "Hotovo!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr "upraviť alternatívy"
+msgstr "Upraviť alternatívy"
msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť filtre"
msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť stanice"
msgid "empty"
msgstr "prázdne"
msgid "end favourites edit"
msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 a sieť"
-
msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte SSID skrytej siete"
msgid "equal to"
msgstr "rovná sa"
msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
+msgstr "presná zhoda"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "zatvoriť prehrávač DVD alebo sa vrátiť do správcu súborov"
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "zatvoriť nastavovanie sieťového adaptéra"
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťového adaptéra"
-
msgid "exit network interface list"
msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní"
msgstr "prejsť do pohotovostného režimu"
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "zachytiť toto políčko ako bitmapu"
+msgstr "Zachytiť toto políčko ako bitmapu"
msgid "green"
msgstr "zelená"
msgid "hear radio..."
-msgstr "počúvať rádio..."
+msgstr "Počúvať rádio..."
msgid "help..."
-msgstr "pomoc..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrytá sieť"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc..."
msgid "hide extended description"
-msgstr "skryÅ¥ rozÅ¡Ãrené opisy"
+msgstr "skryÅ¥ rozÅ¡Ãrený opis"
msgid "hide player"
msgstr "skryť prehrávač"
msgstr "ihneď vypnúť"
msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "v opise"
msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "v stručnom opise"
msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Prichádzajúci hovor!\n"
-"%s volá %s!"
+msgstr "v názve"
msgid "init module"
msgstr "inic. modul"
msgstr "skok na predchádzajúce označené miesto"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "opustiť prehrávač médií..."
+msgstr "ukončiť prehrávač médií..."
msgid "left"
msgstr "doľava"
msgstr "dĺžka"
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam zobrazení EPG..."
msgid "list style compact"
msgstr "kompaktný zoznam"
msgstr "jednoriadkový zoznam"
msgid "load playlist"
-msgstr "nahrať zoznam prehrávok"
+msgstr "otvoriť zoznam prehrávok"
msgid "locked"
msgstr "zachytený"
msgstr "nahor na predchádzajúcu položku"
msgid "movie list"
-msgstr "zoznam filmov"
+msgstr "Zoznam filmov"
msgid "multinorm"
msgstr "viacnormový"
msgstr "nikdy"
msgid "next channel"
-msgstr "nasledujúca stanica"
+msgstr "Nasledujúca stanica"
msgid "next channel in history"
-msgstr "nasledujúca stanica v histórii"
+msgstr "Nasledujúca stanica v histórii"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgstr "nenájdený pevný disk"
msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr "žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené"
+msgstr "Žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené"
msgid "no module found"
msgstr "Nenájdený modul"
msgstr "žiadne"
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "nenakonfigurované"
msgid "not locked"
msgstr "nie je signál"
msgstr "na nezapisovateľné médium."
msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "v pracovný deň"
msgid "once"
msgstr "raz"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "otvoriť nastavenia DNS"
+msgstr "Otvoriť nastavenia DNS"
msgid "open servicelist"
-msgstr "otvoriť zoznam staníc"
+msgstr "Otvoriť zoznam staníc"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "zobraziť zoznam staníc (nadol)"
+msgstr "Zobraziť zoznam staníc (nadol)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "zobraziť zoznam staníc (nahor)"
-
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "otvoriť pomocníka k virtuálnej klávesnici"
+msgstr "Zobraziť zoznam staníc (nahor)"
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "Čiastočná zhoda"
msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "prechod"
msgid "pause"
msgstr "pauza"
msgstr "prehrať"
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
+msgstr "Prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
+msgstr "Prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Keď budete pripravení, stlačte tlačidlo OK."
msgstr "Čakajte, nahrávam obraz..."
msgid "previous channel"
-msgstr "predchádzajúca stanica"
+msgstr "Predchádzajúca stanica"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "predchádzajúca stanica v histórii"
+msgstr "Predchádzajúca stanica v histórii"
msgid "record"
msgstr "nahrať"
msgstr "červená"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "odstrániť DNS"
+msgstr "Odstrániť DNS"
msgid "remove after this position"
-msgstr "odstrániť po tejto pozícii"
+msgstr "odstrániť za touto pozíciou"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "odstrániť všetky alternatívy"
msgid "repeated"
msgstr "opakované"
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "previnúť na predchádzajúcu kapitolu"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Vyhľadávanie prebieha - %d%% hotových!"
+msgstr "Hľadám - %d%% hotových!"
msgid "scan state"
msgstr "stav vyhľadávania"
msgstr "PIN stanice"
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "nastaví oneskorenie zvuku (LipSync)"
msgid "setup pin"
msgstr "PIN nastavenia"
msgstr "zobraziť alternatívy"
msgid "show event details"
-msgstr "zobraziť údaje o udalosti"
+msgstr "zobraziť údaje o programe"
msgid "show extended description"
msgstr "zobraziť rozšírený opis"
msgstr "premiešať zoznam prehrávok"
msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "vypnúť"
msgid "shutdown"
msgstr "vypnúť"
msgstr "triediť podľa dátumu"
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "zvláštne znaky"
msgid "standard"
msgstr "štand."
msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch"
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "nedostupné"
msgid "unconfirmed"
msgstr "nepotvrdené"
msgid "unknown service"
msgstr "neznáma stanica"
-msgid "until restart"
-msgstr "do reštartu"
-
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "do vypnutia alebo reštartu"
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "použiť ako náhradu HDD"
msgid "user defined"
msgstr "užívateľsky definované"
msgid "zapped"
msgstr "prepnuté"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Prezrieť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Zálohovanie beží"
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Pokračovať"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete pokračovať v inštalovaní alebo odstraňovaní zvolených modulov?\n"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Upraviť URL zdroja IPKG..."
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Keď stlačíte pokračovať, vykonajú sa tieto úlohy."
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Oneskorenie AC3"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Oneskorenie PCM"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Inštalovať aktualizácie softvéru..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalovať/\n"
-#~ "Odstrániť"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Umožní prezerať a upravovať súbory v Dreamboxe."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Údaje o balíčku:"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Správca modulov"
-
-#~ msgid "Removeing"
-#~ msgstr "Odstraňujem"
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Správca softvéru"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Správca softvéru..."
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Nie je nič na vykonanie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Späť\n"
-#~ "(Inštalácia)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Späť\n"
-#~ "(Odstránenie)"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aktualizácia"
-
-#~ msgid "Upgradeing"
-#~ msgstr "Aktualizujem"
-
-#~ msgid "VideoSetup"
-#~ msgstr "Nastavenie obrazu"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobraziť"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-msgid ""
-"\n"
-"Scan for local packages and install them."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+#
msgid " "
msgstr " "
+#
msgid " Results"
msgstr ""
+#
msgid " extensions."
msgstr ""
+#
msgid " packages selected."
msgstr ""
+#
msgid " updates available."
msgstr ""
+#
msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
+#
msgid "#000000"
msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
+#
msgid "#25062748"
msgstr "#25062748"
+#
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
+#
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
+#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
+#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
+#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%S:%M"
+#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%s opravil teče v ozadju"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d storitev najdenih!"
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
#, python-format
msgid "%i ms"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB prosto)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
-
+#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
+#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
"datoteko!"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var mapa"
-
+#
msgid "0"
msgstr "0"
+#
msgid "1"
msgstr "1"
+#
msgid "1 wireless network found!"
msgstr ""
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V izhod"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "vedno 16:9 "
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr "2"
+#
msgid "3"
msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
+#
msgid "4"
msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
msgid "6"
msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"
+#
msgid "7"
msgstr "7"
+#
msgid "8"
msgstr "8"
+#
msgid "9"
msgstr "9"
+#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Default movie location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Last timer location>"
msgstr ""
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznan>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
"Želite obdržati vašo različico?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
"Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
"Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
+#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"Snemanje se je začelo:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
"Kaj želite storiti?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
"pritrditve."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
"Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
+#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
"vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
"Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
+#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
"Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "Nastavitve A/V"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+#
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 downmix"
+#
msgid "Abort"
msgstr ""
+#
msgid "Abort this Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "About"
msgstr "O programu"
+#
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
+#
msgid "Accesspoint:"
msgstr ""
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
+#
msgid "Action on short powerbutton press"
msgstr ""
+#
msgid "Action:"
msgstr "Akcija:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
+#
msgid "Active"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Nastavitve vmesnika"
+#
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
+#
msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj zaznamek"
+#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Dodaj nov naslov"
+#
msgid "Add network configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Add new AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Add new network mount point"
msgstr ""
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Nov časovnik"
+#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
msgstr ""
+#
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj naslov"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj v paket"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
+#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
msgstr ""
+#
msgid "Added: "
msgstr ""
+#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+#
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr ""
+#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
"drugih testnih oken."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
+#
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Software"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Napredne video nastavitve"
+#
msgid "Advanced restore"
msgstr ""
+#
msgid "After event"
msgstr "Po dogodku"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
"uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
+#
msgid "Album"
msgstr "Album"
+#
msgid "All"
msgstr "Vsi"
+#
msgid "All Satellites"
msgstr "Vsi sateliti"
+#
msgid "All Time"
msgstr ""
+#
msgid "All non-repeating timers"
msgstr ""
+#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Izbirni radio način"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
+#
msgid "Always ask before sending"
msgstr ""
+#
msgid "Ammount of recordings left"
msgstr ""
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
+#
msgid "An error occured."
msgstr ""
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
+#
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsko"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
"Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
+#
msgid "Ascending"
msgstr ""
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "Vprašajte uporabnika"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Način prikaza"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Zvočne nastavitve..."
+#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
+#
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Australia"
msgstr ""
+#
msgid "Author: "
msgstr ""
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Odobritveni način"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
+#
msgid "Auto flesh"
msgstr ""
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
+#
msgid "AutoTimer Editor"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Filters"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Services"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Settings"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer overview"
msgstr ""
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Samodejno iskanje "
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
+#
msgid "Autowrite timer"
msgstr ""
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Razpoložljive oblike"
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
+#
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-msgid "Backup"
-msgstr "Varnostna kopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija varnostne kopije"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
-
+#
msgid "Backup done."
msgstr ""
+#
msgid "Backup failed."
msgstr ""
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
-
+#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Backup system settings"
msgstr ""
+#
msgid "Band"
msgstr "Skupina"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Prepustnost"
+#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Begin of timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Čas začetka"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Odziv ob koncu filma"
+#
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
+#
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
+#
msgid "Blue boost"
msgstr ""
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
+#
msgid "Bouquets"
msgstr ""
+#
msgid "Brazil"
msgstr ""
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
+#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr ""
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "Posnemi DVD"
+#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Posnemi na DVD..."
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
+#
msgid "C"
msgstr "C"
+#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "InfoBar "
+#
msgid "CI assignment"
msgstr ""
+#
msgid "CIFS share"
msgstr ""
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Shrani sličice"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Spremljanje klica"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
+#
msgid "Canada"
msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Prekini"
+#
msgid "Cannot parse feed directory"
msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapaciteta:"
+#
msgid "Card"
msgstr "Kartica"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
+#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
+#
msgid "Center screen at the upper border"
msgstr ""
+#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
+#
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
+#
msgid "Change dir."
msgstr "Zamen. mapo"
+#
msgid "Change hostname"
msgstr ""
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Spremeni pin"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Spremeni pin storitve"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Spremeni pin storitev"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
+#
msgid "Change step size"
msgstr ""
+#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Izbira kanala"
+#
msgid "Channel audio:"
msgstr ""
+#
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Seznam kanalov"
+#
msgid "Channels"
msgstr ""
+#
msgid "Chap."
msgstr "Pogl."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Poglavje:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Izberi tuner"
+#
msgid "Choose a wireless network"
msgstr ""
+#
msgid "Choose backup files"
msgstr ""
+#
msgid "Choose backup location"
msgstr ""
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Izberi paket"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Izberi vir"
-
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Izberi ciljno mapo"
+#
msgid "Choose upgrade source"
msgstr ""
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Izberite vašo predlogo"
+#
msgid "Circular left"
msgstr ""
+#
msgid "Circular right"
msgstr ""
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasi?na "
+
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Čiščenje"
+#
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr ""
+#
msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Počisti pred preverjanjem"
+#
msgid "Clear history on Exit:"
msgstr ""
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Izbriši log"
+#
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
+#
msgid "Close and forget changes"
msgstr ""
+#
msgid "Close and save changes"
msgstr ""
+#
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Visok nivo kodiranja"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Nizek nivo kodiranja"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Kodiranje HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Kodiranje LP"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Ime zbirke"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Nastavitve zbirke"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Barvni format"
+#
msgid "Comedy"
msgstr ""
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Izvajanje zahteve..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Zaporedje ukazov"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Privzet vmesnik"
+#
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr ""
+#
msgid "CommonInterface"
msgstr ""
+#
msgid "Communication"
msgstr ""
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash kartica"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
+#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Nastavitveni način"
+#
msgid "Configuration for the Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
msgstr ""
+#
msgid "Configure interface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure nameservers"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your network again"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr ""
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Nastavljam"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt časovnikov"
+#
msgid "Connect"
msgstr ""
+#
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr ""
+#
msgid "Connected to"
msgstr "Povezan s"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
-
+#
msgid "Connected!"
msgstr ""
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Povezovanje s Fritz!Box\n"
-"ni uspelo! (%s)\n"
-"poskušam ponovno..."
-
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstalacija"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Nadaljuj v ozadju"
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Nadaljuj predvajanje"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
+#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
+#
msgid "Could not open Picture in Picture"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr ""
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
+#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
+#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr ""
+#
msgid "Create a new timer using the wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvaško"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Trenutni oddajnik"
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Trenutne nastavitve:"
+#
msgid "Current value: "
msgstr ""
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna različica:"
+#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr ""
+#
msgid "Custom location"
msgstr ""
+#
msgid "Custom offset"
msgstr ""
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
+#
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Seznam urednikov..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Češko"
+#
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
+#
msgid "D"
msgstr "D"
+#
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+#
msgid "DUAL LAYER DVD"
msgstr ""
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD predvajalnik"
+#
msgid "DVD Titlelist"
msgstr ""
+#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medijska orodja"
+#
msgid "Danish"
msgstr "Dansko"
+#
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr ""
+#
msgid "Decrease delay"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Pripravljenost"
+#
msgid "Default"
msgstr "Tvorni?ko"
+#
msgid "Default Settings"
msgstr ""
+#
msgid "Default movie location"
msgstr ""
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Seznam standardnih storitev"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardne nastavitve"
-
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tvorni?ko"
+#
msgid "Delay"
msgstr "Zamik"
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
+#
msgid "Delete crashlogs"
msgstr ""
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "Izbriši vnos"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Brisanje neuspešno!"
+#
msgid "Delete mount"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
"%s?"
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Descending"
msgstr ""
+#
msgid "Description"
msgstr "Opis"
+#
msgid "Deselect"
msgstr ""
+#
msgid "Destination directory"
msgstr "Ciljna mapa"
+#
msgid "Details for extension: "
msgstr ""
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Detektirani HDD:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Detektirani NIMs:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC mod"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ponavljanja"
+#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
+#
msgid "Dialing:"
msgstr ""
+#
msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
+#
msgid "Dir:"
msgstr ""
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Mapa %s ne obstaja."
+#
msgid "Directory browser"
msgstr ""
+#
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Izklopi naslove"
+#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr ""
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Izklopi časovnik"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
+#
msgid "Discard changes and close plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Discard changes and close screen"
msgstr ""
+#
msgid "Disconnect"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Odklopljen iz\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Poskušam ponovno..."
-
+#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
+#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr ""
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Nastavitve zaslona"
+#
msgid "Display and Userinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Display search results by:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Res želite ODSTRANITI\n"
"vtičnik \"%s\"?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
"Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
"Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Želite odstraniti %s?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"Res želite prenesti\n"
"vtičnik \"%s\"?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite zapustiti?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
"Podatki bodo izgubljeni!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
-"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
+#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
+#
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
+#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
+#
msgid "Do you want to see more entries?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
"Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
+#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
+#
msgid "Don't ask, just send"
msgstr ""
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
-
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+#
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Naloži predloge"
+#
msgid "Download Video"
msgstr ""
+#
msgid "Download location"
msgstr ""
+#
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nove predloge na voljo"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Razpoložljive predloge"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Nalagam"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
+#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
+#
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr ""
+#
msgid "Duration: "
msgstr ""
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemsko"
+#
msgid "Dynamic contrast"
msgstr ""
+#
msgid "E"
msgstr "E"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG izbira"
+#
msgid "EPG encoding"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
+#
msgid "Edit"
msgstr "Spremeni"
+#
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Edit AutoTimer filters"
msgstr ""
+#
msgid "Edit AutoTimer services"
msgstr ""
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Uredi DNS"
+#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr ""
+#
msgid "Edit Title"
msgstr "Uredi Naslov"
+#
msgid "Edit bouquets list"
msgstr ""
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
+#
msgid "Edit new timer defaults"
msgstr ""
+#
msgid "Edit selected AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Spremeni seznam storitev"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Spremeni nastavitve"
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Spremeni naslov"
+#
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
+#
msgid "Editing"
msgstr ""
+#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr ""
+#
msgid "Education"
msgstr ""
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronski spored programov"
+#
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
+#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Filtering"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTP Access"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTP Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTPS Access"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Streaming Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Vključi multiple pakete"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Vključi starševski nadzor"
+#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Omogoči časovnik"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
+#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+#
msgid "Encrypted: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "Šifrirni ključ"
+#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Tip ključa za šifriranje"
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Način šifriranja"
+#
msgid "Encryption:"
msgstr ""
+#
msgid "End of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#
msgid "End of timespan"
msgstr ""
+#
msgid "End time"
msgstr "Čas konca"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "ČasKonca"
+#
msgid "English"
msgstr "Angleško"
+#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
+#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
-
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstop v glavni meni..."
+#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid "Enter options:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter password:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter pin code"
msgstr ""
+#
msgid "Enter share directory:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter share name:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Vnesite PIN za storitve"
+#
msgid "Enter user and password for host: "
msgstr ""
+#
msgid "Enter username:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
+#
msgid "Enter your search term(s)"
msgstr ""
+#
msgid "Entertainment"
msgstr ""
+#
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
+#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Napaka: %s\n"
"Ponovno?"
+#
msgid "Estonian"
msgstr ""
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Pregled dogodkov"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Vse je OK"
+#
msgid "Exact match"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "presega dvoplastni medij!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
+#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Potek izvajanja:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
+#
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
+#
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Izhod iz urejevalnika"
+#
msgid "Exit network wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Izhod iz čarovnika"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Izhod iz čarovnika"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Napredno"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Napredne nastavitve..."
+#
msgid "Extended Software"
msgstr ""
+#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Dodatki"
+#
msgid "Extensions management"
msgstr ""
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Ni uspelo"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hiter DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Hiter del"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Priljubljene"
+#
msgid "Fetching feed entries"
msgstr ""
+#
msgid "Fetching search entries"
msgstr ""
+#
msgid "Filesystem Check"
msgstr ""
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
-
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
+#
msgid "Film & Animation"
msgstr ""
+#
msgid "Filter"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Podrobne nastavitve"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Zaključeno"
+#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
+#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Finsko"
+#
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr ""
"Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
"programsko nadgradnjo."
+#
msgid "Flash"
msgstr "Nadgradi"
+#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Nadgradnja ni uspela"
+#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
+#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
+#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
+#
msgid "France"
msgstr ""
+#
msgid "French"
msgstr "Francosko"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Frekvenčni pasovi"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Frekvenčni koraki"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
+#
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
-
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck ni uspel"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija ni implementirana"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
"Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
+#
msgid "Gaming"
msgstr ""
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
+#
msgid "General AC3 Delay"
msgstr ""
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
-
+#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "General PCM Delay"
msgstr ""
-msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
-
+#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
+#
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "German"
msgstr "Nemško"
+#
msgid "Germany"
msgstr ""
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
+#
msgid "Global delay"
msgstr ""
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Pojdi na 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Pojdi na"
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafični Multi EPG"
+#
msgid "Great Britain"
msgstr ""
+#
msgid "Greek"
msgstr "Grško"
+#
msgid "Green boost"
msgstr ""
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval zaščite"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Način zaštitnega intervala"
+#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "HD videos"
msgstr ""
+#
msgid "HTTP Port"
msgstr ""
+#
msgid "HTTPS Port"
msgstr ""
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Trdi disk"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Nastavitve trdega diska"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
+#
msgid "Help"
msgstr ""
+#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skrit omrežni SSID"
+#
msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacije stopnje"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Način stopnje"
+#
msgid "High bitrate support"
msgstr ""
+#
msgid "History"
msgstr ""
+#
msgid "Holland"
msgstr ""
+#
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
+#
msgid "Horizontal"
msgstr ""
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
+#
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr ""
+#
msgid "Howto & Style"
msgstr ""
+#
msgid "Hue"
msgstr ""
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Madžarsko"
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP Naslov"
+#
msgid "IP:"
msgstr ""
+#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
+#
msgid "ISO path"
msgstr "ISO pot"
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsko"
+#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
-
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
"z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"v naslednjih korakih.\n"
"Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
+#
msgid "Image flash utility"
msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadgradnja sistema"
-
+#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Import existing Timer"
msgstr ""
+#
msgid "Import from EPG"
msgstr ""
+#
msgid "In Progress"
msgstr "Se izvaja"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
"način snemanja!\n"
+#
msgid "Include"
msgstr ""
+#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
+#
msgid "Increase delay"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Povečana napetost"
+#
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+#
msgid "India"
msgstr ""
+#
msgid "Info"
msgstr ""
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBar "
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Časovnik za InfoBar"
+#
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
+#
msgid "Init"
msgstr "Inicializacija"
+#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
+#
msgid "Initialization"
msgstr ""
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ponastavitev..."
-
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Ponastavi"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Inicializiram trdi disk..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Vhod"
+#
msgid "Install"
msgstr ""
+#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr ""
+#
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr ""
+#
msgid "Install extensions."
msgstr ""
+#
msgid "Install local extension"
msgstr ""
+#
msgid "Install or remove finished."
msgstr ""
+#
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr ""
+#
msgid "Installation finished."
msgstr ""
+#
msgid "Installing"
msgstr "Nameščam"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Nameščam programsko opremo..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Hipno Snemanje..."
+#
msgid "Instant record location"
msgstr ""
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrirana mreža"
+#
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
+#
msgid "Interface: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednje"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Notranji pomnilnik"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Neveljavna lokacija"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Invertiranje"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj zaslon"
-
+#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
+#
msgid "Ireland"
msgstr ""
+#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr ""
+#
msgid "Israel"
msgstr ""
+#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+#
msgid "Italian"
msgstr "Italjansko"
+#
msgid "Italy"
msgstr ""
+#
msgid "Japan"
msgstr ""
+#
msgid "Job View"
msgstr "Ogled opravila"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Samonastavi"
+#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
msgstr ""
+#
msgid "Keyboard"
msgstr ""
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa tipkovnice"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa ključa"
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN vmesnik"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOFH"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Izberite jezik"
-msgid "Language..."
-msgstr "Jezik..."
-
+#
msgid "Last config"
msgstr ""
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Zadnja hitrost"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Višina [Lat]"
+#
msgid "Latvian"
msgstr ""
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Levo"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Omejitev vzhod"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Omejitev zahod"
+#
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr ""
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Izklop omejitev"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Omejitve vklopljene"
+#
msgid "Link Quality:"
msgstr ""
+#
msgid "Link:"
msgstr "Povezava:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvansko"
+#
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
+#
msgid "Load feed on startup:"
msgstr ""
+#
msgid "Load movie-length"
msgstr ""
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalno omrežje"
+#
msgid "Local share name"
msgstr ""
+#
msgid "Location"
msgstr "Naslov"
+#
msgid "Location for instant recordings"
msgstr ""
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Zakleni:"
+#
msgid "Log results to harddisk"
msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Dolgi pritisk tipke"
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Širina [Lon]"
+#
msgid "Lower bound of timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC Kartica"
+#
msgid "MORE"
msgstr "VEČ"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni meni"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "GlavniMeni"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
+#
msgid "Manage extensions"
msgstr ""
+#
msgid "Manage network shares"
msgstr ""
+#
msgid "Manage your network shares..."
msgstr ""
+#
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr ""
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ročno preverjanje"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
+#
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Meja po snemanju"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
+#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
msgstr ""
+#
msgid "Match title"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
msgstr ""
+#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+#
msgid "Media player"
msgstr "Predvajalnik vsebin"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "PredvajalnikVsebin"
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Medij ni prazen!"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
+#
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
+#
msgid "Message..."
msgstr "Sporočilo..."
+#
msgid "Mexico"
msgstr ""
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs ni uspel"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Način"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
+#
msgid "Modify existing timers"
msgstr ""
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Pon-Pet"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljek"
+#
msgid "Monthly"
msgstr ""
+#
msgid "More video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr ""
+#
msgid "Most discussed"
msgstr ""
+#
msgid "Most linked"
msgstr ""
+#
msgid "Most popular"
msgstr ""
+#
msgid "Most recent"
msgstr ""
+#
msgid "Most responded"
msgstr ""
+#
msgid "Most viewed"
msgstr ""
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Pripajanje neuspešno"
+#
msgid "Mount informations"
msgstr ""
+#
msgid "Mount options"
msgstr ""
+#
msgid "Mount type"
msgstr ""
+#
msgid "MountManager"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+#
msgid "Mountpoints management"
msgstr ""
+#
msgid "Mounts editor"
msgstr ""
+#
msgid "Mounts management"
msgstr ""
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Premikaj proti vzhodu"
+#
msgid "Move plugin screen"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen down"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the center of your TV"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the left"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the lower left corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the lower right corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the right"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the upper left corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the upper right corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen up"
msgstr ""
+#
msgid "Move west"
msgstr "Premikaj proti zahodu"
+#
msgid "Movie location"
msgstr ""
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Seznam filmov"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Podpora več storitvam"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
+#
msgid "Music"
msgstr ""
+#
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
+#
msgid "My TubePlayer"
msgstr ""
+#
msgid "MyTube Settings"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer Help"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer settings"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr ""
+#
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#
msgid "NEXT"
msgstr "NASLEDNJI"
+#
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr ""
+#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr ""
"NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
"zagon!"
+#
msgid "NFS share"
msgstr ""
+#
msgid "NOW"
msgstr "SEDAJ"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Ime"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Imenski strežnik"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Imenski strežnik %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
+#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+#
msgid "Network"
msgstr "MreA3a"
+#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Nastavitve omrežja..."
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Pripajanje omrežja"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Omrežni SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Nastavljanje omrežja"
+#
msgid "Network Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Preverjanje omrežja"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Omrežne nastavitve "
+#
msgid "Network test"
msgstr "Omrežni test"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Omrežni test..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+#
msgid "Network:"
msgstr "Omrežje:"
+#
msgid "NetworkBrowser"
msgstr ""
+#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Omrežni Čarovnik"
+#
msgid "Never"
msgstr ""
+#
msgid "New"
msgstr "Novo"
+#
msgid "New Zealand"
msgstr ""
+#
msgid "New pin"
msgstr "Nov pin"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Nova verzija:"
+#
msgid "News & Politics"
msgstr ""
+#
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
+#
msgid "No"
msgstr "Ne"
+#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
-
+#
msgid "No Connection"
msgstr ""
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
+#
msgid "No Networks found"
msgstr "Ni omrežij"
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Ni podatkov o oddajniku!\n"
"(Potekel čas branja PAT)"
+#
msgid "No description available."
msgstr ""
+#
msgid "No details for this image file"
msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
+#
msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr ""
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
+#
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
+#
msgid "No network connection available."
msgstr ""
+#
msgid "No network devices found!"
msgstr ""
+#
msgid "No networks found"
msgstr ""
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
"znova."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
+#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
msgstr ""
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Ni satelitske naprave!!"
+#
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
+#
msgid "No to all"
msgstr ""
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
"storitev."
+#
msgid "No useable USB stick found"
msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Želite spremeniti PIN?\n"
"Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Želite spremeniti PIN?\n"
"Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
+#
msgid "No videos to display"
msgstr ""
+#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr ""
+#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
"omrežno konfiguracijo."
+#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
"pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
+#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
"pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
+#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
+#
msgid "No, but switch to video entries."
msgstr ""
+#
msgid "No, but switch to video search."
msgstr ""
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne stori ničesar."
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
+#
msgid "No, not now"
msgstr ""
+#
msgid "No, remove them."
msgstr ""
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
+#
msgid "No, send them never"
msgstr ""
+#
msgid "None"
msgstr "Prazno"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nelinearno"
+#
msgid "Nonprofits & Activism"
msgstr ""
+#
msgid "North"
msgstr "Sever"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
"d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
+#
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Ni ničesar za preverjanje!\n"
"Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno predvajano"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
"svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
+#
msgid "Number of scheduled recordings left."
msgstr ""
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
+#
msgid "OK, remove another extensions"
msgstr ""
+#
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Nastavitve OSD"
+#
msgid "OSD visibility"
msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
+#
msgid "Off"
msgstr "Izklop"
+#
msgid "Offset after recording (in m)"
msgstr ""
+#
msgid "Offset before recording (in m)"
msgstr ""
+#
msgid "On"
msgstr "Vklop"
+#
msgid "On any service"
msgstr ""
+#
msgid "On same service"
msgstr ""
+#
msgid "One"
msgstr "En"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadgradnja"
-
+#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
+#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Samo prosto iskanje"
+#
msgid "Only extensions."
msgstr ""
+#
msgid "Only match during timespan"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
msgstr ""
+#
msgid "Open Context Menu"
msgstr ""
+#
msgid "Open plugin menu"
msgstr ""
+#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr ""
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitalna Pozicija"
+#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
+#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr ""
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr ""
-
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
+#
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr ""
+#
msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr ""
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Upravljanje paketov"
+#
msgid "Packet manager"
msgstr ""
+#
msgid "Page"
msgstr "Stran"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Prvotna mapa"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Starševska zaščiita"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Tip starševske zaščite"
+#
msgid "Password"
msgstr ""
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Ustavi film na koncu"
+#
msgid "People & Blogs"
msgstr ""
+#
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""
+#
msgid "Phone number"
msgstr ""
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPNastavitve"
+#
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Prikazovalnik slik"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
+#
msgid "Pilot"
msgstr "Daljinec"
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Zahtevan Pin"
+#
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
+#
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
+#
msgid "Play DVD"
msgstr ""
+#
msgid "Play Music..."
msgstr ""
+#
msgid "Play YouTube movies"
msgstr ""
+#
msgid "Play next video"
msgstr ""
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Predvajaj posnete filme..."
+#
msgid "Play video again"
msgstr ""
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Prosim ponovno zaženi"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
-msgid "Please add titles to the compilation"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
+#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
+#
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Prosim izberite končnico..."
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Prosim izberi paket..."
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
+#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
"Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
"izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Vnesi ime za novi paket "
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Vnesite pravilni PIN"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Vnesite stari PIN"
+#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr ""
+#
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr ""
+#
msgid "Please enter your search term."
msgstr ""
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
"Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
"mapa."
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Prosim pritisnite OK!"
+#
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr ""
+#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
+#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
msgstr ""
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Izberite pod-storitev..."
+#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr ""
+#
msgid "Please select an option below."
msgstr ""
+#
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr ""
+#
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
+#
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Izberite pot do filma..."
+#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Ponastavite tuner B"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Ponastavite tuner C"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Ponastavite tuner D"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
"Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
"Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
"potrditev."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Prosimo počakajte..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
+#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
+#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
+#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
+#
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosimo počakajte..."
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Pregled vtičnikov"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
+#
msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
msgstr ""
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
+#
msgid "Poland"
msgstr ""
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteta"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Poljsko"
+#
msgid "Poll Interval (in h)"
msgstr ""
+#
msgid "Poll automatically"
msgstr ""
+#
msgid "Port A"
msgstr "Vrata A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Vrata B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Vrata C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Vrata D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsko"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozicionirna naprava"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Podrobno nastavljanje"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Premik pozicionirne naprave"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
+#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Prag moči v mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefinirani oddajnik"
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
+#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
+#
msgid "Press OK to collapse this host"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to edit selected settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
+#
msgid "Press OK to expand this host"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
+#
msgid "Press OK to mount this share!"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to mount!"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to save settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
+#
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to select."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
+#
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr ""
+#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
+#
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
+#
msgid "Preview"
msgstr ""
+#
msgid "Preview AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Preview menu"
msgstr "Meni Predogled"
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
+#
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
+#
msgid "Process"
msgstr ""
+#
msgid "Properties of current title"
msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Zaščiti storitve"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Zaščiti nastavitve"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Ponudniki"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Preverjanje ponudnika"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Ponudniki"
+#
msgid "Published"
msgstr ""
+#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
+#
msgid "Quick"
msgstr "Hitro"
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Hitri Pregled"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "RC Meni"
+#
msgid "RF output"
msgstr "RF Izhod"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
+#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+#
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
+#
msgid "Rating"
msgstr ""
+#
msgid "Ratings: "
msgstr ""
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
+#
msgid "Really quit MyTube Player?"
msgstr ""
+#
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Ponovni zagon?"
+#
msgid "Really restart now?"
msgstr "Ponovni zagon?"
+#
msgid "Really shutdown now?"
msgstr "Izklop?"
+#
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovni zagon"
+#
msgid "Recently featured"
msgstr ""
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Nastavitve sprejema"
+#
msgid "Record"
msgstr "Posnemi"
+#
msgid "Record a maximum of x times"
msgstr ""
+#
msgid "Record on"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Shranjene datoteke..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "Snemanje"
+#
msgid "Recording paths"
msgstr ""
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
+#
msgid "Recordings"
msgstr ""
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ponovno vnesite PIN"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Hitrost osveževanja"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Izbira osveževanja."
+#
msgid "Related video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Relevance"
msgstr ""
+#
msgid "Reload"
msgstr ""
+#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr ""
+#
msgid "Remember service pin"
msgstr ""
+#
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr ""
+#
msgid "Remove"
msgstr ""
+#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Odstrani Zaznamek"
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Odstrani vtičnike"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Odstrani oznako"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Odstrani izbrane naslove"
+#
msgid "Remove failed."
msgstr ""
+#
msgid "Remove finished."
msgstr ""
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Odstrani vtičnike"
+#
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
+#
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
+#
msgid "Remove timer"
msgstr "Odstranim časovnik?"
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Odstrani naslov"
+#
msgid "Removed successfully."
msgstr ""
+#
msgid "Removing"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
+#
msgid "Rename crashlogs"
msgstr ""
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Tip ponavljanja"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Ponovitve"
+#
msgid "Require description to be unique"
msgstr ""
-msgid "Rescan"
+#
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-msgid "Rescan network"
+#
+msgid "Rescan"
msgstr ""
+#
msgid "Reset"
msgstr "Ponovno zaženi"
+#
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
+#
msgid "Reset count"
msgstr ""
+#
msgid "Reset saved position"
msgstr ""
+#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr ""
+#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Resolution"
msgstr "Resolucija"
+#
msgid "Response video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Restart"
msgstr "Ponovni zagon"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
+#
msgid "Restart network"
msgstr "Ponovni zagon omrežja"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Test ponovnega zagona"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Povrni prejšnje stanje"
+#
msgid "Restore backups"
msgstr ""
+#
msgid "Restore is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Restore running"
msgstr ""
+#
msgid "Restore system settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
-"nastavitev."
-
+#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
+#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Nadaljujem ponovitev"
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Nazaj na seznam filmov"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Hitrosti previjanja"
+#
msgid "Right"
msgstr "Desno"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr "Odvrti"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
+#
msgid "Running"
msgstr "V teku"
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Russia"
msgstr ""
+#
msgid "Russian"
msgstr "Rusko"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
+#
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
+#
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+#
msgid "SSID:"
msgstr ""
+#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Nastavitve antene"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
+#
msgid "Satellite equipment"
msgstr ""
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Sateliti"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Iskalec Satelitov"
+#
msgid "Sats"
msgstr "Sateliti"
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Saturation"
msgstr ""
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
+#
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
+#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
+#
msgid "Save to key"
msgstr ""
+#
msgid "Save values and close plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Save values and close screen"
msgstr ""
+#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Način skaliranja"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Skeniraj"
+#
msgid "Scan Files..."
msgstr ""
+#
msgid "Scan NFS share"
msgstr ""
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Skeniraj QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Skeniraj QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Skeniraj QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Skeniraj QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Skeniraj QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Skeniraj SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Skeniraj SR6900"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Preveri brezžična omrežja"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Skeniraj dodatne SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Skeniraj band EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Skeniraj band US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Skeniraj band US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Skeniraj band US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Skeniraj band US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Skeniraj band US SUPER"
+#
msgid "Scan range"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se "
-"poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
"Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
"sat.krožnikov"
+#
msgid "Science & Technology"
msgstr ""
+#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
+#
msgid "Search category:"
msgstr ""
+#
msgid "Search east"
msgstr "Preveri Vzhod"
+#
msgid "Search for network shares"
msgstr ""
+#
msgid "Search for network shares..."
msgstr ""
+#
msgid "Search region:"
msgstr ""
+#
msgid "Search restricted content:"
msgstr ""
+#
msgid "Search strictness"
msgstr ""
+#
msgid "Search type"
msgstr ""
+#
msgid "Search west"
msgstr "Preveri Zahod"
+#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Searching your network. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundarni DNS"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Išči"
+#
msgid "Select"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Izberi trdi disk"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Izberite lokacijo"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Izberite film"
+#
msgid "Select a timer to import"
msgstr ""
+#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Izberite zvočni način"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Izberi zvočni nosilec"
+#
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr ""
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Izberi kanal za snemanje"
+#
msgid "Select channel to record on"
msgstr ""
+#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr ""
+#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
+#
msgid "Select image"
msgstr "Izberi"
+#
msgid "Select interface"
msgstr ""
+#
msgid "Select new feed to view."
msgstr ""
+#
msgid "Select package"
msgstr ""
+#
msgid "Select provider to add..."
msgstr ""
+#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Izberite osveževanje"
+#
msgid "Select service to add..."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
msgstr ""
+#
msgid "Select the location to save the recording to."
msgstr ""
+#
msgid "Select type of Filter"
msgstr ""
+#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izberite video vhod"
-
+#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
+#
msgid "Select video mode"
msgstr "Izberite video način"
+#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
msgstr ""
+#
msgid "Select wireless network"
msgstr ""
+#
msgid "Select your choice."
msgstr ""
+#
msgid "Selected source image"
msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
+#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Pošlji DiSEqC"
+#
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
+#
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Ponovi zaporedje"
+#
msgid "Serbian"
msgstr ""
+#
msgid "Server IP"
msgstr ""
+#
msgid "Server share"
msgstr ""
+#
msgid "Service"
msgstr "Storitve"
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Preverjanje storitev"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Iskanje storitev"
+#
msgid "Service delay"
msgstr ""
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
"Storitev neveljavna!\n"
"(Potekel čas branja PMT)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
"Storitve ni moč najti!\n"
"(SID ni v PAT)"
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Preverjanje storitev"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
"Storitev ni dostopna!\n"
"Preverite nastavitve Tuner-ja"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info storitve"
+#
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
+#
msgid "Set End Time"
msgstr ""
+#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Privzet vmesnik"
-
+#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Postavi meje"
+#
msgid "Set maximum duration"
msgstr ""
+#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
+#
msgid "Setting key canceled"
msgstr ""
+#
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitev"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Nastavljanje"
+#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
+#
msgid "Short Movies"
msgstr ""
+#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
+#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Prikaži informacije"
+#
msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr ""
+#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Prikaži status WLAN"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
+#
msgid "Show event-progress in channel selection"
msgstr ""
+#
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Prikaži Radio ..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
+#
msgid "Shutdown"
msgstr ""
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Izklopi Dreambox po"
+#
msgid "Signal Strength:"
msgstr ""
+#
msgid "Signal: "
msgstr ""
+#
msgid "Similar"
msgstr "Podobno"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Sorodne oddaje:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
+#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
+#
msgid "Single"
msgstr "Posamezen"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "Enojni EPG"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Posamezni satelit"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Posameznik oddajnik"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Po korakih (GOP)"
+#
msgid "Skin"
msgstr ""
-msgid "Skin..."
-msgstr "Predloga..."
-
+#
msgid "Skins"
msgstr ""
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Časovnik spanja"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Akcija časovnika spanja:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+#
msgid "Slovakian"
msgstr ""
+#
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensko"
+#
msgid "Slow"
msgstr "Počasi"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
+#
msgid "Software"
msgstr ""
+#
msgid "Software management"
msgstr ""
-msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Software restore"
msgstr ""
+#
msgid "Software update"
msgstr ""
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Nekje drugje"
-
+#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr ""
+#
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
-"\n"
-"Prosim izberite drugo lokacijo."
-
+#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+#
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr ""
+#
msgid "Sorry, video is not available!"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Razvrsti A-Z"
+#
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Čas urejanja"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Zvok"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Zvočni nosilec"
+#
msgid "South"
msgstr "Jug"
+#
msgid "South Korea"
msgstr ""
+#
msgid "Spain"
msgstr ""
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Špansko"
+#
msgid "Split preview mode"
msgstr ""
+#
msgid "Sports"
msgstr ""
+#
msgid "Standby"
msgstr "V pripravljenosti"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Možnosti izklopa"
+#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Začni na začetku"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Začnem snemanje?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Zaženi test"
+#
msgid "Start with following feed:"
msgstr ""
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Začetni čas"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Začnem ob"
+#
msgid "Std. Feeds"
msgstr ""
+#
msgid "Step east"
msgstr "Korak na Vzhod"
+#
msgid "Step in ms for arrow keys"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
msgstr ""
+#
msgid "Step west"
msgstr "Korak na Zahod"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Ustavi časovni zamik?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Ustavim test"
+#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
+#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
+#
msgid "Store position"
msgstr "Shrani pozicijo"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Shranjene pozicije"
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Seznam pod-storitev..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Pod-storitve"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Izbira podnapisov"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnapisi"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zamenjaj storitve"
+#
msgid "Sweden"
msgstr ""
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Švedsko"
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
+#
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr ""
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Razmerje simbolov"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Razmerje simbolov"
+#
msgid "System"
msgstr "Sistem "
+#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "TRANSLATOR_INFO"
+#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
+#
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistem"
+#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
+#
msgid "Tag 1"
msgstr "Zaznamek1"
+#
msgid "Tag 2"
msgstr "Zaznamek2"
+#
msgid "Tags"
msgstr "Zaznamki"
+#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
msgstr ""
+#
msgid "Tags: "
msgstr ""
+#
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemeljski"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Zemeljski ponudnik"
+#
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
+#
msgid "Test Type"
msgstr "Tip testa"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Testni način"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testno sporočilno okno?"
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
"Pritisnite OK za nadaljevanje."
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
"predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
+#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
"Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
"programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
+#
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
+#
msgid "The following files were found..."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
"želite to storiti sedaj?"
+#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
"spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
"daljincu."
+#
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
"želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
"Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
"pokvarjena!"
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
+#
msgid "The package:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Pot %s že obstaja."
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "PIN spremenjen."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Napačen PIN."
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
+#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
"Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
"Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
"Prosim namestite ga."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
"storiti sedaj?"
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Čarovnik je končan."
+#
msgid "There are at least "
msgstr ""
+#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr ""
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
+#
msgid "There are no updates available."
msgstr ""
+#
msgid "There are now "
msgstr ""
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
"Ali res želite nadaljevati?"
+#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr ""
+#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
msgstr ""
+#
msgid "There was an error. The package:"
msgstr ""
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
+#
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
"res želite zapisati datoteko?"
+#
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
"opreme?"
+#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
"DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
"na mediju!"
+#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
-
+#
msgid "This Month"
msgstr ""
+#
msgid "This Week"
msgstr ""
+#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "Korak številka 2."
+#
msgid ""
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Trenutno nepodprto."
-
+#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin is installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin is not installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin will be installed."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin will be removed."
msgstr ""
+#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
"nastavitve \"Imenski strežnik\""
+#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
"- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
+#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- ni veljavnega IP naslova\n"
"- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
"- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
+#
msgid ""
"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Three"
msgstr "Tri"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
+#
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
+#
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#
msgid "Time in minutes to append to recording."
msgstr ""
+#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
msgstr ""
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Vnos Časa/Datuma"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Časovnik"
+#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Urejanje časovnika"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Urejevalnik časovnikov"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Tip časovnika"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Vnos časovnika"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Log časovnika"
+#
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
"Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
"Prosimo ponovno preverite!"
+#
msgid "Timer record location"
msgstr ""
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Napaka časovnika"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Popravek časovnika"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Status časovnika:"
+#
msgid "Timer type"
msgstr ""
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Časovni zamik"
+#
msgid "Timeshift location"
msgstr ""
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Časovni zamik ni možen!"
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Časovni zamik..."
-
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Časovni pas"
+#
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
+#
msgid "Title properties"
msgstr "Lastnosti naslova"
+#
msgid "Titleset mode"
msgstr "Način za določanje naslovov"
+#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"strani naprave 10 sekund.\n"
"3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
+#
msgid "Today"
msgstr "Danes"
+#
msgid "Tone Amplitude"
msgstr ""
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Način zvoka"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+#
msgid "Top favorites"
msgstr ""
+#
msgid "Top rated"
msgstr ""
+#
msgid "Track"
msgstr "Zapis"
+#
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Prevod:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Način posredovanja"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Način posredovanja"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Oddajnik"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Tip oddajnika"
+#
msgid "Travel & Events"
msgstr ""
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Preostalo št. poskusov:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
+#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Tue"
msgstr "Tor"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Nastavi"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Napaka!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Sprejemnik"
+#
msgid "Tuner "
msgstr "Sprejemnik"
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Reža sprejemnika"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Sprejemnik"
+#
msgid "Tuner type"
msgstr ""
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Turško"
+#
msgid "Two"
msgstr "Dva"
+#
msgid "Type"
msgstr ""
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Tip iskanja"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Disk"
+#
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Čarovnik USB ključa"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsko"
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
"Napaka:"
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
"Napaka:"
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Undo install"
msgstr ""
+#
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
+#
msgid "UnhandledKey"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable LNB"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
+#
msgid "Uninstall"
msgstr ""
+#
msgid "United States"
msgstr ""
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzalni LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Ni uspelo odpojiti"
+#
msgid "Unsupported"
msgstr ""
+#
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Posodobi"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
+#
msgid "Updating software catalog"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Prosimo počakajte..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
+#
msgid "Upgrade finished."
msgstr ""
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
-
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Nadgrajujem"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
+#
msgid "Upper bound of timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#
msgid "Use"
msgstr "Uporabi"
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Uporabi DHCP"
+#
msgid "Use Interface"
msgstr "Uporabi vmesnik"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Uporabi merjenje moči"
+#
msgid "Use a custom location"
msgstr ""
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Uporabi prehod"
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Uporabi merjenje moči"
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Prosim nastavitev Tuner A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
"Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
"OK."
+#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr ""
+#
msgid "Use time of currently running service"
msgstr ""
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Uporabniško določen"
+#
msgid "User management"
msgstr ""
+#
msgid "Usermanager"
msgstr ""
+#
msgid "Username"
msgstr ""
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (v trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Vertical"
msgstr ""
+#
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Video izhod"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video nastavitve"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video čarovnik"
+#
msgid "Video enhancement preview"
msgstr ""
+#
msgid "Video enhancement settings"
msgstr ""
+#
msgid "Video enhancement setup"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
"\n"
"Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Izbira video načina."
+#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr ""
+#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr ""
+#
msgid "View Count"
msgstr ""
+#
msgid "View Movies..."
msgstr ""
+#
msgid "View Photos..."
msgstr ""
+#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
+#
msgid "View Video CD..."
msgstr ""
+#
msgid "View active downloads"
msgstr ""
+#
msgid "View details"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available "
msgstr ""
+#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
-
+#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available default settings"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available multimedia extensions."
msgstr ""
+#
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available recording extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available skins"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available software extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View list of available system extensions"
msgstr ""
+#
msgid "View related videos"
msgstr ""
+#
msgid "View response videos"
msgstr ""
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "Pregled teleteksta..."
+#
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
+#
msgid "Views: "
msgstr ""
+#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Navidezna tipkovnica"
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Način \"Napetost\""
+#
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
+#
msgid "W"
msgstr "W"
+#
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+#
msgid "WPA or WPA2"
msgstr "WPA ali WPA2"
+#
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS na 4:3"
+#
msgid "Wait time in ms before activation:"
msgstr ""
+#
msgid "Waiting"
msgstr "Čakam"
+#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr ""
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost pri "
-"osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na zaslonu "
-"se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
-"Pritisnite OK za nadaljevanje."
-
+#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Wed"
msgstr "Sre"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Delovni dan"
+#
msgid "Weekend"
msgstr ""
+#
msgid "Weekly (Monday)"
msgstr ""
+#
msgid "Weekly (Sunday)"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
"\n"
"Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
"razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
+#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
"Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Dobrodošli..."
+#
msgid "West"
msgstr "Zahod"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Kaj želite preveriti?"
+#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
+#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično"
+#
msgid "Wireless LAN"
msgstr ""
+#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Brezžično omrežje"
+#
msgid "Wireless Network State"
msgstr ""
+#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+#
msgid "Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
+#
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
+#
msgid "Year"
msgstr "Leto"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Da"
+#
msgid "Yes to all"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Da. Izbriši ta film."
+#
msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
+#
msgid "Yes, but play next video"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, but play previous video"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
+#
msgid "Yes, keep them."
msgstr ""
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Nazaj na seznam filmov"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Da, prikaži vodiča"
+#
msgid "You can cancel the installation."
msgstr ""
+#
msgid "You can cancel the removal."
msgstr ""
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
"želite namestiti."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
+#
msgid "You can install this plugin."
msgstr ""
+#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
msgstr ""
+#
msgid "You can remove this plugin."
msgstr ""
+#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
"namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
"čarovnika za namestitev."
+#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni možno "
-"izdelati na vašem sistemu."
-
+#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit vstavljena - "
-"sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje je da varno "
-"kopijo narediti na trdem disku!\n"
-"Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno kopijo "
-"izdelate na trdem disku!\n"
-"Pritisnite OK za začetek."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
-"izdelave varne kopije."
-
+#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
"izbrisani vsi podatki!"
+#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Počakati morate %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
"kopije vaših nastavitev."
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Želite vnesti PIN?"
+#
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"list?\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
"nadgradnje."
+#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+#
msgid "Your current collection will get lost!"
msgstr ""
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
"nastavitve in poskusite znova."
+#
msgid "Your email address:"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
"Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
+#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid "Your name (optional):"
msgstr ""
+#
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
-"Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
-"\n"
-"Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
-
+#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
+#
msgid "Your network mount has been removed."
msgstr ""
+#
msgid "Your network mount has been updated."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr ""
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
+#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[alternativno urejanje]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[urejanje paketov]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[urejanje priljubljenih]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[način premeščanja]"
+#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr ""
+#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr ""
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "prekini alternativno urejanje"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "prekini editiranje paketa"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
+#
msgid "about to start"
msgstr "Se bo zagnalo"
+#
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
+#
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr ""
+#
msgid "add AutoTimer..."
msgstr ""
+#
msgid "add Provider"
msgstr ""
+#
msgid "add Service"
msgstr ""
+#
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "dodaj alternative"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "dodaj zaznamek"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "dodaj paket"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
+#
msgid "add filters"
msgstr ""
+#
msgid "add marker"
msgstr "dodaj oznaku"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "dodaj storitev v paket"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
+#
msgid "add services"
msgstr ""
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "dodaj starševsko zaščito"
+#
msgid "advanced"
msgstr "napredno"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "sortiraj abecedno"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Želite povrniti naslednjo\n"
-"varno kopijo:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "zvočni zapisi"
+#
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
+#
msgid "available"
msgstr ""
+#
msgid "back"
msgstr "nazaj"
+#
msgid "background image"
msgstr "slika ozadja"
+#
msgid "backgroundcolor"
msgstr "barva ozadja"
+#
msgid "better"
msgstr "boljše"
+#
msgid "black"
msgstr "črno"
+#
msgid "blacklist"
msgstr "Črni seznam"
+#
msgid "blue"
msgstr "modro"
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
+#
msgid "case-insensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "case-sensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "spremeni dolžino snemanja"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
+#
msgid "chapters"
msgstr "poglavja"
+#
msgid "choose destination directory"
msgstr "izberi cilnjo mapo"
+#
msgid "circular left"
msgstr "levi cirkularni"
+#
msgid "circular right"
msgstr "desni cirkularni"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "počisti seznam za predvajanje"
+#
msgid "complex"
msgstr "kompleksno"
+#
msgid "config menu"
msgstr "konfiguracijski meni"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "potrjen"
+#
msgid "connected"
msgstr "povezan"
+#
msgid "continue"
msgstr "nadaljuj"
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiraj v pakete"
+#
msgid "could not be removed"
msgstr ""
+#
msgid "create directory"
msgstr "ustvari mapo"
+#
msgid "daily"
msgstr "dnevno"
+#
msgid "day"
msgstr "dan"
-msgid "default"
-msgstr ""
-
+#
msgid "delete"
msgstr "Izbriši"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "Izbriši del"
+#
msgid "delete file"
msgstr "izbriši datoteko"
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
+#
msgid "delete..."
msgstr "Izbriši..."
+#
msgid "disable"
msgstr "onemogoči"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "onemogoči način prenosa"
+#
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "prekinjen"
+#
msgid "do not change"
msgstr "ne spreminjaj"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "ne delaj ničesar"
+#
msgid "don't record"
msgstr "ne snemaj"
+#
msgid "done!"
msgstr "Storjeno!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "uredi alternative"
+#
msgid "edit filters"
msgstr ""
+#
msgid "edit services"
msgstr ""
+#
msgid "empty"
msgstr "prazno"
+#
msgid "enable"
msgstr "omoguči"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "omoguči urejanje paketa"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "omogoči način za premikanje"
+#
msgid "enabled"
msgstr "omogočeno"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "konec urejanja alternativ"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "končaj urejanje paketa"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "zaključi del tukaj"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 in omrežje"
-
+#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
+#
msgid "equal to"
msgstr "enako kot"
+#
msgid "exact match"
msgstr ""
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "presega dvoplastni medij!"
-
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "Izhod iz seznama filmov"
+#
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr "izhod iz nastavitev"
+#
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "izhod iz nastavitev"
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "izhod iz nastavitev"
-
+#
msgid "exit network interface list"
msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
+#
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "izhod iz nastavitev"
+#
msgid "failed"
msgstr "ni uspelo"
+#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+#
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
+#
msgid "free"
msgstr "prosto"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "prazen prostor na disku"
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "pojdi v globoko spanje"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "pojdi v pripravljenost"
+#
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr ""
+#
msgid "green"
msgstr "zeleno"
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "poslušaj radio..."
+#
msgid "help..."
msgstr "pomoč..."
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrito omrežje"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "skrij razširjeni opis"
+#
msgid "hide player"
msgstr "skrij plast"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontala"
+#
msgid "hour"
msgstr "ura"
+#
msgid "hours"
msgstr "ur"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "takoj izklopi"
+#
msgid "in Description"
msgstr ""
+#
msgid "in Shortdescription"
msgstr ""
+#
msgid "in Title"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"dohodni klic!\n"
-"%s kliče na %s!"
-
+#
msgid "init module"
msgstr "inicializacija modula"
+#
msgid "init modules"
msgstr ""
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "vnesi oznako tukaj"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "preskoči na naslednji naslov"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "skoči na začetek seznama"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "skoči na konec seznama"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "zapusti video ..."
+#
msgid "left"
msgstr "levo"
+#
msgid "length"
msgstr "dolžina"
+#
msgid "list of EPG views..."
msgstr ""
+#
msgid "list style compact"
msgstr "kompaktni način seznama"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "kompaktni način z opisom"
+#
msgid "list style default"
msgstr "privzet način seznama"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "enovrstični način seznama"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "naloži seznam za predvajanje"
+#
msgid "locked"
msgstr "zaklenjen"
+#
msgid "loopthrough to"
msgstr "preskoči na"
+#
msgid "manual"
msgstr "ročno"
+#
msgid "menu"
msgstr "meni"
+#
msgid "menulist"
msgstr "seznam"
+#
msgid "mins"
msgstr "mins"
+#
msgid "minute"
msgstr "minuta"
+#
msgid "minutes"
msgstr "minute"
+#
msgid "month"
msgstr "mesec"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
+#
msgid "move down to last entry"
msgstr "premakni na konec"
+#
msgid "move down to next entry"
msgstr "premakni pod naslednji vnos"
+#
msgid "move up to first entry"
msgstr "premakni na začetek"
+#
msgid "move up to previous entry"
msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
+#
msgid "movie list"
msgstr "seznam filmov"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
+#
msgid "never"
msgstr "nikoli"
+#
msgid "next channel"
msgstr "naslednji kanal"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
+#
msgid "no"
msgstr "Ne"
+#
msgid "no CAId selected"
msgstr ""
+#
msgid "no CI slots found"
msgstr ""
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "ne najdem Diska"
+#
msgid "no Services/Providers selected"
msgstr ""
+#
msgid "no module found"
msgstr "ni modula "
+#
msgid "no standby"
msgstr "ni stanja pripravljenosti"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "ni časovne omejitve"
+#
msgid "none"
msgstr "prazno"
+#
msgid "not configured"
msgstr ""
+#
msgid "not locked"
msgstr "ni zaklenjen"
+#
msgid "not used"
msgstr ""
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "nič ni povezano"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
+#
msgid "off"
msgstr "izklopi"
+#
msgid "on"
msgstr "vklopi"
+#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
+#
msgid "on Weekday"
msgstr ""
+#
msgid "once"
msgstr "enkrat"
+#
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "odpri listo storitev"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "odpri listo storitev (dol)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "odpri listo storitev (gor)"
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
-
+#
msgid "partial match"
msgstr ""
+#
msgid "pass"
msgstr "geslo"
+#
msgid "pause"
msgstr "odmor"
+#
msgid "play entry"
msgstr "predvajaj vnos"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pritisni OK"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "predhodni kanal"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
+#
msgid "record"
msgstr "posnemi"
+#
msgid "recording..."
msgstr "snemanje..."
+#
msgid "red"
msgstr "rdeče"
+#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "izbriši za to pozicijo"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "izbriši vse alternative"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "izbriši pred to pozicijo"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "odstrani zaznamek"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "odstrani mapo"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "izbriši vnos"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "izbriši novo obeležje"
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "odstrani izbran satelit"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "izbriši oznako"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "ponovi po seznamu"
+#
msgid "repeated"
msgstr "ponavljam"
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
+#
msgid "right"
msgstr "desno"
+#
msgid "save last directory on exit"
msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
+#
msgid "save playlist"
msgstr "shrani seznam za predvajanje"
+#
msgid "save playlist on exit"
msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
+#
msgid "scan done!"
msgstr "preverjanje končano!"
+#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "status iskanja"
+#
msgid "second"
msgstr "drugi"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
+#
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
+#
msgid "select"
msgstr "izberi"
+#
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "izberi .NFI datoteko"
+#
msgid "select CAId"
msgstr ""
+#
msgid "select CAId's"
msgstr ""
+#
msgid "select image from server"
msgstr "izberi zapis iz strežnika"
+#
msgid "select interface"
msgstr "izberi vmesnik"
+#
msgid "select menu entry"
msgstr "izberi vnos"
+#
msgid "select movie"
msgstr "izberi film"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "izberi pot do filma"
+#
msgid "service pin"
msgstr "PIN storitve"
+#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
+#
msgid "setup pin"
msgstr "PIN nastavitev"
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "prikaži glavni DVD meni"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "prikaži EPG..."
+#
msgid "show Infoline"
msgstr "prikaži Info-bar"
+#
msgid "show all"
msgstr "prikaži vse"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "prikaži alternative"
+#
msgid "show event details"
msgstr "prikaži razširjene infor. "
+#
msgid "show extended description"
msgstr "prikaži razširjene informacije"
+#
msgid "show first selected tag"
msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
+#
msgid "show second selected tag"
msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "prikaži meni za izklop"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "prikaži EPG storitev"
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "prikaži meni oznak"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
+#
msgid "shut down"
msgstr ""
+#
msgid "shutdown"
msgstr "izklopi"
+#
msgid "simple"
msgstr "enostavno"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "preskoči nazaj"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "preskoči naprej"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
+#
msgid "slide picture in loop"
msgstr "prikazuj slike v zanki"
+#
msgid "sort by date"
msgstr "sortiraj po datumu"
+#
msgid "special characters"
msgstr ""
+#
msgid "standard"
msgstr "standardno"
+#
msgid "standby"
msgstr "stanje pripravljenosti"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "prični rezanje tukaj"
+#
msgid "start directory"
msgstr "začetna mapa"
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "začni časovni zamik"
+#
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "ustavi sliko v sliki"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "ustavi vnos"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "ustavi snemanje"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "ustavi časovni zamik"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "preklopi na zaznamke"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "preklopi na seznam datotek"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
+#
msgid "switch to the next angle"
msgstr "preklopi na naslednji pogled"
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
+#
msgid "template file"
msgstr "predloga"
+#
msgid "textcolor"
msgstr "barva teksta"
+#
msgid "this recording"
msgstr "to snemanje"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
+#
msgid "unavailable"
msgstr ""
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "nepotrjen"
+#
msgid "unknown"
msgstr ""
+#
msgid "unknown service"
msgstr "nepoznana storitev"
-msgid "until restart"
-msgstr "do ponovnega zagona"
-
+#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
+#
msgid "use as HDD replacement"
msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "uporabniško določeno"
+#
msgid "vertical"
msgstr "vertikala"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "glej oznake..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "glej posnetke..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "počakaj na ci..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "čakam mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "čakam"
+#
msgid "was removed successfully"
msgstr ""
+#
msgid "weekly"
msgstr "tedensko"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "bel seznam"
+#
msgid "working"
msgstr "deluje"
+#
msgid "yellow"
msgstr "rumena"
+#
msgid "yes"
msgstr "Da "
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
"navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
+#
msgid "zap"
msgstr "zap"
+#
msgid "zapped"
msgstr "prenesen"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
+#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
+#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
+#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var mapa"
+
+#
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
+#
#~ msgid "12 V"
#~ msgstr "12 V"
+#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V izlaz "
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to set your\n"
#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
+#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
+#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
+#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
+#
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "dodaj alternativu"
+#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
+#
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "dodaj uslugu"
+#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Dodaj titl..."
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
+#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Vsi..."
+#
#~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
#~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
+#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Izvajalec:"
+#
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
+#
#~ msgid "Audio / Video"
#~ msgstr "Audio / Video"
+#
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Varnostna kopija"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
+
+#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Snimi"
+#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Snimi DVD..."
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Spremljanje klica"
+
+#
#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Izberi vir"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash kartica"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
+#~ "ni uspelo! (%s)\n"
+#~ "poskušam ponovno..."
+#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
+#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tipka"
+#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD tipka DOL"
+#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD tipka LEVO"
+#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD tipka DESNO"
+#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD tipka GOR"
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardne nastavitve"
+
+#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
+#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Mod"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odklopljen iz\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "Poskušam ponovno..."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
#~ "vtičnik \""
+#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "Želite odstraniti\n"
#~ "vtičnik \""
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite zapustiti?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
+#~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
+#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
+
+#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
+#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Uredi titl..."
+#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
+
+#
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
+#
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "Napredne postavke"
+#
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
+
+#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Velikost pisave"
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
+
+#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Igre / Dodaci"
+#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Žanri:"
+#
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadgradnja sistema"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Ponastavitev..."
+
+#
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertni"
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj zaslon"
+
+#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
+#
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
+#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Postavke Displaya"
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
+
+#
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
+#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Izbornik filma"
+#
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
+#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
+#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
+
+#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novi DVD"
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
#~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
#~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
#~ "vaš omrežni vmesnik."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
#~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
+#
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadgradnja"
+
+#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostalo..."
+#
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
+#
#~ msgid "Parental Lock"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
+#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
+#
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
+#
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
#~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
#~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
#~ "sedaj izklop sistema?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "reboot now?"
#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
#~ "reboot sada ?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
#~ "restartati?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
#~ "isključiti sada?"
+#
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
+#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
+#~ "nastavitev."
+
+#
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satkonfig"
+#
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
+#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
+#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Pohrani..."
+#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Skeniraj NIM"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
+#~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
+
+#
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
+#
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
+#
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izberite video vhod"
+
+#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Privzet vmesnik"
+
+#
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
+#
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Predloga..."
+
+#
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Presko?i potvrde"
+#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Utor"
+#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Utori"
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Nekje drugje"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
+
+#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Začetek"
+#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
+#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Korak"
+#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
#~ "uporabo.\n"
#~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Trenutno nepodprto."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Časovni zamik..."
+
+#
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
+#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Naslov:"
+#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "TipTranspondera"
+#
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF modulator"
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
#~ "Greška:"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
+
+#
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+#
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+#
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
+#~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
+#~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
+#~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
+
+#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Leto:"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
+#~ "možno izdelati na vašem sistemu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
+#~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje "
+#~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
+#~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
+#~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
+#~ "Pritisnite OK za začetek."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
+#~ "izdelave varne kopije."
+
+#
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Prosimo počakajte"
+#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
#~ "Želite sedaj določiti besede?"
+#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
+#~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
+
+#
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "dodaj u paket..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite povrniti naslednjo\n"
+#~ "varno kopijo:\n"
+
+#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "iz Exif"
+#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "barva"
+#
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "kopiraj u favorite"
+#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "prazno/nepoznato"
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 in omrežje"
+
+#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "jednako kao Utor A"
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "izhod iz nastavitev"
+
+#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "pisava"
+#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "polna /etc mapa"
+#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "naslovna vrsta"
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skrito omrežje"
+
+#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "označen gumb"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dohodni klic!\n"
+#~ "%s kliče na %s!"
+
+#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
+#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "prolaz na utor A"
+#
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "minute in"
+#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "ne najdem slike"
+#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
+
+#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
+#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
+#
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
+#
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "pretraživanje završeno!\n"
#~ "%d usluga pronađeno!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "pretraživanje završeno!\n"
#~ "Nema pronađenih usluga!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "pretraživanje završeno!\n"
#~ "Jedna usluga pronađena!"
+#
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
+#
#~ msgid "scan done! No service found!"
#~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
+#
#~ msgid "scan done! One service found!"
#~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
#~ "%d pronađenih usluga!"
+#
#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
#~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
+#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "sekund."
+#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "odaberi Utor"
+#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "prikaži prvo oznako"
+#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
+#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
+#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
+#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekst"
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do ponovnega zagona"
+
+#
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "koristite power delta"
+#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "leto"
+#
#~ msgid "yes (hold feeds)"
#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
"Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+
+#
msgid " "
msgstr " "
msgstr "%s (%s)\n"
#
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s kašnjenje:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorijum"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 minuta"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
"Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
"Želite li zadržati vašu verziju?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgstr "AB"
#
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Lip Sync"
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
-
-#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
msgstr "Dodato: "
#
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"ekrane. "
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Odnos slike"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Autorski način"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Odobrenje"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgstr "Automatsko skeniranje "
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Automobili i vozila"
msgstr "Pozadina"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Sigurnosna kopija"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mod sigurnosne kopije"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Rezervna kopija završena"
msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Bekap u toku..."
msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Nareži na DVD"
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Učitaj sličice"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "praćenje poziva"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
#
msgid "Canada"
msgstr ""
#
-msgid "Change"
-msgstr "Promeni"
-
-#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
msgstr "Odaberi buket"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Odaberi izvor"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
msgid "Circular right"
msgstr "Kružna desna"
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasi?na "
+
#
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
msgstr "Kompakt fleš"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Kompakt fleš kartica"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Kompletno"
msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Konfig"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mod konfiguracije"
msgstr "Povezan sa"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Spajanje s Fritz!Box\n"
-"neuspešno! (%s)\n"
-"pokušavam ponovo..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstelacija"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Zapisi kraha pronađeni!\n"
-"Pošalji ih Drim Multimediji?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Krah zapisi pronađeni!\n"
msgstr "Standardna lista kanala"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standardne postavke"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Tvorni?ko"
#
msgid "Delay"
msgstr "Kašnjenje"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Obriši izabrani maunt"
-
-#
msgid "Descending"
msgstr "Naniže"
msgstr "Odspojiti"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Odspojen od\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"pokušavam ponovo..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
"dodatak \"%s\"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
-"Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
msgstr "Aktiviraj /media"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Uđi u glavni meni"
msgstr "Potpuno slaganje"
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Isključi"
msgstr ""
#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Provera sistemskih datoteka"
-
-#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
msgstr "Frizijski"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
msgstr "Fsck nije uspeo"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija još nije implementirana"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
#
msgid "German"
msgstr "Nemački"
msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr "HD Video "
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Imidž fleš uslužni program"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja-imidža"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Ubaci autotajmer"
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicijalizacija..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Inicijaliziraj"
msgstr "Iinterfejs:"
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsi"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednje"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interni fleš"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Nevažeća lokacija"
msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Izbor nije validan"
msgstr "Inverzija"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertiraj prednji displej"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Pregled poslova"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Samo razmeri"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Izbor jezika"
-msgid "Language..."
-msgstr "Jezik..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Zadnji konfig"
msgstr "Levo"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Network test..."
msgstr "Test mreže..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Mreža..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Nema veze"
msgstr "Nijedan"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nelinearno"
msgstr "Jedan"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-nadogradnja"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
msgstr "Stranica"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "Pregledač slika"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"dugme."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Molim sačekajte"
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
msgstr "Automatski izbor"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Granica snage u mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
msgstr "Ponavljanja"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Potrebno odobrenje"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Zahteva jedinstven opis"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
#
msgid "Reset"
msgstr "Vratite sistemske postavke"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
-"postavki sada."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
msgstr "Nastavite reprodukciju"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
msgstr "Pokrenuto"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "SSID:"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL enkripcija"
-
-#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgstr "Sats"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelitska oprema"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje"
msgstr "Sačuvajte"
#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
-
-#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sačuvaj plejlistu"
#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
#
msgid "Save to key"
msgstr ""
#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
-
-#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr "Brojač oštrine"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
-"WLAN USB stik\n"
+"izabrani bežični uređaj.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
-"izabrani bežični uređaj.\n"
#
msgid ""
msgstr "Sekundarni DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Traži"
msgstr "Izaberi buket za snimanje"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Odaberite kanal za snimanje od"
msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izaberi video ulaz"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama"
msgstr "Podesi napon i 22Khz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
msgstr "Mod postavki"
#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
#
msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
msgstr "Maska"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Maska..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Maska"
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Negde drugde"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
-"\n"
-"Molim odaberite drugu lokaciju."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Švedski"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Zameni audio"
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
msgstr "Sistem "
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "PREVODILAC_INFO"
msgstr "Testiraj tip"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Test način"
msgstr "Desila se greška.Paket:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr "Ovog meseca"
msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tri"
msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stik"
msgstr "Čarobnjak za USB stik"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzalni LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgstr "Ažuriranje"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Ažuriranje"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "ažuriranja dostupna."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Molim sačekajte"
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgstr "Nadogradnja završena."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Nadograđujem"
msgstr "Koristi prolaz"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
-"ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Vebinterfejs"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
-
-#
msgid "Wireless"
msgstr "Bežično"
"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada "
-"sigurnosne kopije nije opcija za vas."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
-"Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
-"koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak izrade."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
-"hard disk!\n"
-"Molim pritisnite OK za početak."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
-"pritisnite OK za početak izrade sada."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
"upravljaču."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
-"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
-"\n"
-"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[uređivanje alternative]"
msgstr "sortiraj abecedno"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
-"sigurnosnu kopiju:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Dodeljeni CAIdi"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "dodeljeni CAIdi:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
msgstr "Plavo"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Nareži audio zapis (%s)"
msgstr "Dan"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "Obriši"
msgstr "završi uređivanje favorita"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 i mreža"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
msgstr "egzaktno slaganje"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa"
msgstr "pomoć..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrivena mreža"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "sakrij prošireni opis"
msgstr "u nazivu"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"dolazeći poziv!\n"
-"%s poziva na %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "Iniciraj blok"
msgstr "otvori listu kanala(gore)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "delimično slaganje"
msgstr "ponavljam"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje"
msgstr "pin kanala"
#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "podešava AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
-
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
msgstr "Nepoznat kanal"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "do restarta"
-
-#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
msgstr "prebačen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
-
-#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "#77ffffff"
#~ msgstr "#77ffffff"
#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s kašnjenje:"
+
+#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
+
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var direktorijum"
+
#
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "12 V"
#~ msgstr "12 V"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V izlaz "
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to set your\n"
#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
#
#
#
+#
#~ msgid "AC3 Delay: "
#~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "dodaj alternativu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "dodaj uslugu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Dodaj titl..."
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresa"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Svi..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Audio / Video"
#~ msgstr "Audio / Video"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Odobrenje"
+
#
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sigurnosna kopija"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mod sigurnosne kopije"
+
#
-#
-#~ msgid "Backup lamedb"
-#~ msgstr "lamedb sichern"
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled "
+#~ "rezultata."
#
#
#
#
#
+#
+#~ msgid "Backup lamedb"
+#~ msgstr "lamedb sichern"
+
+#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Snimanje u toku"
#
#
#
+#
#~ msgid "Bitstream delay:"
#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Snimi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Snimi DVD..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
#
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
#
-#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
-#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "praćenje poziva"
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Promeni"
+
#
#
-#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
#
#~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
#~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasi?na "
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Odaberi izvor"
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Kompakt fleš kartica"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfig"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spajanje s Fritz!Box\n"
+#~ "neuspešno! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovo..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nastaviti"
#
+#
#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
#
+#
#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
#~ msgstr ""
#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
#~ "werden!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisi kraha pronađeni!\n"
+#~ "Pošalji ih Drim Multimediji?"
+
#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standardne postavke"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Obriši izabrani maunt"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odspojen od\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "pokušavam ponovo..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "dodatak \""
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#
#
#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
-
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
#
#
#
+#
#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
+#~ "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
+
#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Uredi titl..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Kodirano: %s"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
+
#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
+
#
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
#
+#
#~ msgid "EventId not found"
#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "Napredne postavke"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Provera sistemskih datoteka"
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija još nije implementirana"
+
#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Igre / Dodaci"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#
-#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
-#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
#
#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja-imidža"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicijalizacija..."
+
#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Ukloniti"
#
+#
#~ msgid "Instant recording started"
#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Interfejs: %s"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsi"
+
#
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertni"
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertiraj prednji displej"
+
+#
+#
#
#
#
#~ msgstr "Taste"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Postavke Displaya"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Jezik..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
#
#
#
+#
#~ msgid "Maximum delay"
#~ msgstr "Maximale Verzögerung"
#
#
#
+#
#~ msgid "Minimum delay"
#~ msgstr "Minimale Verzögerung"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: begin"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: description"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: end"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: name"
#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Izbornik filma"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Postavke Nameservera..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Mreža..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novi DVD"
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
+
+#
+#
#~ msgid "No event found, started infinite recording"
#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
#
+#
#~ msgid "No matching Timer not found"
#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#
+#
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-nadogradnja"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostalo..."
#
#
#
+#
#~ msgid "PCM Delay: "
#~ msgstr "PCM Verzögerung: "
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Parental Lock"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Menadžer dodataka"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
#
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
#
#
#
+#
#~ msgid "Recalculate..."
#~ msgstr "Neuberechnen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Record Splitsize"
#~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "reboot sada?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "restart sada?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "isključiti sada?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "reboot now?"
#~ "reboot sada ?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "restartati?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "isključiti sada?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Osveži"
#
#
#
+#
#~ msgid "Remove lamedb backup"
#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Removeing"
#~ msgstr "Uklanjam"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Potrebno odobrenje"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
+
+#
+#
#
#
#
#~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
+#~ "postavki sada."
+
#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
+
#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripcija"
+
#
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelitska oprema"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
+
+#
+#
#
#
#
#~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Pohrani..."
#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
+
+#
+#
#
#
#
#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Skeniraj NIM"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći "
+#~ "vaš WLAN USB stik\n"
+
#
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izaberi video ulaz"
+
#
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
+
+#
+#
#
#
#
#~ msgstr "Verzögerung setzen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Setup Lock"
#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
+
#
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Maska..."
+
#
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Presko?i potvrde"
-
-#
-#
-#
-#
+
#
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Utor"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Utori"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Upravljač softvera"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Upravljač softvera..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Negde drugde"
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim odaberite drugu lokaciju."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Početak"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Korak"
#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Zameni audio"
+
+#
+#
#
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "Switch to user key- delays"
#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
#
+#
#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
#
+#
#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
#
#
#
+#
#~ msgid ""
#~ "There is already a backup of the lamedb\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#
#
#
+#
#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
+
+#
+#
#~ msgid "Timer %s has been changed!"
#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
#
+#
#~ msgid "Timer added"
#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
#
+#
#~ msgid "Timer added successfully!"
#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
+
#
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "TipTranspondera"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF modulator"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Greška:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Install"
#~ "Instaliraj"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Ukloni"
#
+#
#~ msgid "Unexpected Error"
#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
#
+#
#~ msgid "Unknown command: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
#
+#
#~ msgid "Unknown function: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Nadogradi"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
+
#
#~ msgid "Upgradeing"
#~ msgstr "Nadograđujem"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#
#
#
+#
#~ msgid "Use calc. delays"
#~ msgstr "autom. Verz."
#
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
+
+#
+#
#
#
#
#~ msgstr "Benutzer Verz."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR prebacivanje"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "VideoSetup"
#~ msgstr "Video podešavanje"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vidi"
#
#
#
+#
#~ msgid "View Downloads"
#~ msgstr "Downloads anzeigen"
#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
+
#
+#~ msgid "Visualize positioner movement"
+#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proverićemo da li vaš TV može prikazati ovu rezoluciju pri 50Hz.Ako vaš "
+#~ "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
+
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
+
#
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "What you want to do with your lamedb"
#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga "
+#~ "izrada sigurnosne kopije nije opcija za vas."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste izabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na kompakt fleš kartici. "
+#~ "Kartica mora biti u otvoru.Ne proverava se da li se kartica trenutno "
+#~ "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak izrade."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite "
+#~ "na hard disk!\n"
+#~ "Molim pritisnite OK za početak."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
+#~ "pritisnite OK za početak izrade sada."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Želite li sada definirati riječi?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana.\n"
+#~ "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+
#
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "dodaj u paket..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
+#~ "sigurnosnu kopiju:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Dodeljeni CAIdi"
+
#
-#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "od Exif"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "copy to favourites"
#~ msgstr "kopiraj u favorite"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "prazno/nepoznato"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 i mreža"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "jednako kao Utor A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
+
#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "puni /etc direktorij"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "skrivena mreža"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "skriven..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "dolazeći poziv!\n"
+#~ "%s poziva na %s!"
+
+#
+#
#
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "lamedb backup successfully removed"
#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
#
#
#
+#
#~ msgid "lamedb backup successfully restored"
#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
#
#
#
+#
#~ msgid "lamedb..."
#~ msgstr "lamedb..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "prolaz na utor A"
#
#
#
+#
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "nema pronađene slike"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
+
#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d usluga pronađeno!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "Nema pronađenih usluga!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "Jedna usluga pronađena!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "%d pronađenih usluga!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "odaberi Utor"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "podešava AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
+
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "prikaži prvi citat"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekst"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "do restarta"
+
#
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "koristite power delta"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "yes (hold feeds)"
#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:27+0100\n"
-"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 08:43+0200\n"
+"Last-Translator: Wee <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
#
#, python-format
msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
#
#, python-format
msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var bibliotek"
-
-#
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "5 minuter"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr ""
"En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
"Vill du behålla din version?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
#
msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt den här guiden."
#
msgid "About"
#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Händelse vid kort tryckning på strömknappen"
#
msgid "Action:"
#
msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
#
msgid "Add new network mount point"
#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
#
msgid "Add title"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
#
msgid "Added: "
"välja annan testbild."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade Inställningar"
#
msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Alla icke upprepande timers"
#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
#
msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Mängd inspelning kvar"
#
msgid "An empty filename is illegal."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildformat"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudsynk"
#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudsynk Installation"
#
msgid "Australia"
#
msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTimer Editor"
#
msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTimer Filter"
#
msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTimer Kanaler"
#
msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTimer Inställningar"
#
msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "AutoTimer överblick"
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk sökning"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Motor & Fordon"
msgstr "Bakgrund"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backupplacering"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backupläge"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup klar."
msgstr "Backup misslyckades."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup pågår..."
#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann"
#
msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Början på tidsspann"
#
msgid "Begin time"
#
msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriter"
#
msgid "Brazil"
msgstr "Bränn existerande image till DVD"
#
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Bränn till DVD..."
#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Disk"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD Info"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Buffra miniatyrer"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Samtalsmonitorering"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
#
msgid "Canada"
#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation"
#
msgid "Change dir."
#
msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudkanal:"
#
msgid "Channel not in services list"
#
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaler"
#
msgid "Chap."
msgstr "Välj favoritlista"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Välj källa"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Välj målkatalog"
#
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk"
#
msgid "Cleanup"
#
msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
#
msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng och spar ändringar"
#
msgid "Close title selection"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash kort"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Konfig"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
#
msgid "Configure interface"
msgstr "Ansluten till"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Ansluten!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Anslutning till Fritz!Box\n"
-"misslyckades! (%s)\n"
-"försöker igen..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Crashlog hittades!\n"
-"Skicka dem till Dream Multimedia ?"
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Crashlog hittad!\n"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en ny AutoTimer"
#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide."
#
msgid "Create movie folder failed"
#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Egen (%s)"
#
msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Egen placering"
#
msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Egen kompensation"
#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
#
msgid "DVB-S"
#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Minska fördröjning"
#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Grundservicelista"
#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Grundinställningar"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Grund"
#
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort montering"
#
#, python-format
"%s?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Ta bort vald montering"
-
-#
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Bryt anslutning"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Kopplade ifrån\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"återförsöker..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
"pluginet \"%s\"?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vill du ta en backup nu?\n"
-"Tryck OK och vänligen vänta!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
#
msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
+msgstr "EPG kodning"
#
#, python-format
#
msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra AutoTimer"
#
msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra AutoTimer filter"
#
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
#
msgid "Edit DNS"
#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
#
msgid "Edit Title"
#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra favoritlistor"
#
msgid "Edit chapters of current title"
#
msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
#
msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra valda AutoTimer"
#
msgid "Edit services list"
#
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Redigering"
#
msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
#
msgid "Education"
msgstr "Aktivera /media"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
#
msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Filtrering"
#
msgid "Enable HTTP Access"
#
msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
#
msgid "Enable Streaming Authentication"
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
+"utökningsmenyn."
#
msgid "Enable timer"
#
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsspann"
#
msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Slut för tidsspann"
#
msgid "End time"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Vid problem kontakta\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
#
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Ange IP för sökning..."
#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Gå till huvudmeny..."
#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Ange pin kod"
#
msgid "Enter share directory:"
#
msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Exakt match"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Överskrider dual layer media"
#
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Exkludera"
#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr ""
-#
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Exekverings pågår:"
+msgstr "Exekvering pågår:"
#
msgid "Execution finished!!"
#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Kontrollera filsystem..."
+msgstr "Filsystemskontroll"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
#
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
#
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+"Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
+"%d Timer har lagts till och %d ändrade."
#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Frisiska"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Fsck misslyckades"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktionen är inte implementerad"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
#
msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Äkta Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
msgstr ""
#
#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Global fördröjning"
#
msgid "Goto 0"
msgstr ""
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr "HD video"
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Image flash redskap"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image uppgradering"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importera AutoTimer"
#
msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importera befintliga Timer"
#
msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importera från EPG"
#
msgid "In Progress"
#
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera"
#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Öka fördröjning"
#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
#
msgid "Increased voltage"
msgstr ""
#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initiering..."
-
-#
msgid "Initialize"
msgstr "Initiera"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Ogiltig sökväg"
msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgstr "Inversion"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Invertera LCD"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Arbets Vy"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Bara skala"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Adapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Välj språk"
-msgid "Language..."
-msgstr "Språk..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Senaste konfiguration"
msgstr "Vänster"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Network test..."
msgstr "Nätverk test..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Nätverk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
#
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrig"
#
msgid "New"
msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Ingen anslutning"
#
msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Nej, ta bort dem."
#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Inga"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Ej linjär"
#
msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
#
msgid "North"
#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
#
msgid "OK"
#
msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
#
msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Offset före inspelning (i min)"
#
msgid "On"
#
msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "På alla kanaler"
#
msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "På samma kanal"
#
msgid "One"
msgstr "En"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online uppgradering"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session."
#
msgid "Only Free scan"
#
msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Matcha enbart under tidsspannet"
#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enbart på kanal: %s"
#
msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna Context Meny"
#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna plugin meny"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Yttre gräns (+/-)"
#
msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
#
msgid "PAL"
msgstr "Sida"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "Bildspelare"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Svarta kanter"
msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"knappen."
#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Ström gränsvärde i mA"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Inspelningssökvägar..."
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
msgstr ""
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Omsök nätverk"
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
#
msgid "Reset"
msgstr "Återskapa systeminställningar"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
-"inställningar"
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
msgstr "Återuppta uppspelning"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Återvänd till fil utforskare"
msgstr "Körandes"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgstr "S-Video"
#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgstr "Sats"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satteliteutrustning"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
-"Stick\n"
+"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
+"valda trådlösa enhet.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
-"valda trådlösa enhet.\n"
#
msgid ""
msgstr "Sekondär DNS"
#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Sök"
msgstr ""
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Välj video insignal"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
msgstr "Ange Volt och 22KHz"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Använd som standard Interface"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr "Skärpa"
msgstr ""
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
msgstr "Utseende"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Utseende..."
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Utseenden"
msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Någon annanstans"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Ledsen, din backup destination finns inte\n"
-"\n"
-"Vänligen ange annan."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "Svenska"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Byt till nästa underkanal"
msgstr "System"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Översättning utfört av: WeeGull\n"
msgstr "Test Typ"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Prova igen"
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr "Den här månaden"
msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Tre"
#
msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Timer typ"
#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift inte möjligt!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift sökväg..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner typ"
#
msgid "Turkish"
msgstr "USALS"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Minne"
msgstr "USB stick guide"
#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB Stick guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd knapp"
#
msgid "Unicable"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+"Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
+"matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
+"knapp."
#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Uppdatera"
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Uppdatering klar..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Uppdatering utförd... The äkta dreambox test kommer nu köras igen och du "
+"kommer inte få frågan om uppdatering igen."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
+"kunde appliceras."
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
msgstr "Uppgradering färdig."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Uppgradering"
#
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Övre spannet av tidsspann."
#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Övre spann av tidsspann. Inget efter den här tiden kommer matchas. Offsets "
+"är inte med i beräkningen!"
#
msgid "Use"
#
msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Använd egen placering"
#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Använd en gateway"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgstr ""
#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
-
-#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#
msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
#
msgid "Waiting"
msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
-"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
-"Vänlig tryck OK för att starta."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webgränssnitt"
#
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Helg"
#
msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Veckovis (Måndag)"
#
msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Veckovis (Söndag)"
#
msgid ""
"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
+"beskrivning för vanliga inställningar."
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
+"det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
+"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
#
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Guide"
#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
#
msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Ja, behåll dem."
#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+"Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
+"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
+"som ska letas efter i EPG."
#
msgid "You cannot delete this!"
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
-"hårddisk är därför inte möjligt."
+"Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
+"Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
+"giltigt värde."
#
#, python-format
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
-"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
-"backup till hårddisk!\n"
-"Tryck OK för att starta backupen."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
-"HDD!\n"
-"Tryck OK för att starta backup."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
-"backupen."
+"Du angav \"%s\" som TExt att matcha.\n"
+"Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
#
msgid ""
msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
+"%s"
#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
-"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
-"\n"
-"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
+
+msgid "Zydas"
msgstr ""
#
#
msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "lägg till AutoTimer..."
#
msgid "add Provider"
#
msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till filter"
#
msgid "add marker"
#
msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till kanaler"
#
msgid "add to parental protection"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "sortera alfabetiskt"
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"vill du verkligen återställa\n"
-"med följande backup:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "tilldelad CAIds"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "utpekade CAIds:"
-
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "tilldelade Services/Provider"
+msgstr ""
#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "blå"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "bränn ljudspår (%s)"
msgstr "dag"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#
msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "ändra filter"
#
msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "ändra kanaler"
#
msgid "empty"
msgstr "avsluta favoriter editor"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 och nätverk"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "ange dold nätverks SSID"
#
msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "överskrider dual layer media"
+msgstr "exakt matchning"
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
msgstr "hjälp..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "gömt nätverk"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "dölj utökad beskrivning"
#
msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "i Beskrivning"
#
msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "i Kortbeskrivning"
#
msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkommande samtal!\n"
-"%s ringer från %s!"
+msgstr "i Titel"
#
msgid "init module"
#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "lista över EPG vyer..."
#
msgid "list style compact"
#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "ej konfigurerad"
#
msgid "not locked"
#
msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "på Veckodagar"
#
msgid "once"
msgstr "öppna kanallista(upp)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
-
-#
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "delvis matchning"
#
+#
msgid "pass"
msgstr "klart"
msgstr "repeterande"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
#
msgid "setup pin"
#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Speciella tecken"
#
msgid "standard"
msgstr "okänd kanal"
#
-msgid "until restart"
-msgstr "innan omstart"
-
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "tills standby/omstart"
#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "använd som HDD ersättning"
#
msgid "user defined"
msgstr "zapped"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
-
-#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var bibliotek"
+
#
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
#
-#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
-#
-#
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Lägg till titel..."
#
+#
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adress"
#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Album:"
#
-#
-#
#~ msgid "All keys"
#~ msgstr "All nycklar"
#
-#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alla..."
#
-#
-#
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
#
-#
-#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Artist:"
#
+#
#~ msgid "Authorization"
#~ msgstr "Tillstånd"
#
-#
-#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testläge:\n"
+#~ "Är %s ok?"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresolution Switch"
+
#
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge"
+
#
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Backup pågår"
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresolution inställningar"
#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresolution videoläge installation"
+
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
#
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Backup pågår..."
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backupplacering"
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backupläge"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
+
#
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Skapa"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
+
#
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
+
#
#~ msgid "Burn To DVD..."
#~ msgstr "Skapa DVD..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Samtalsmonitorering"
+
+#
+#
#
#
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#
+#
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ändra"
#
+#
#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
#
-#
-#
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Välj lokation"
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Välj källa"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash kort"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfig"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
#
-#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
#
-#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekräfta"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anslutning till Fritz!Box\n"
+#~ "misslyckades! (%s)\n"
+#~ "försöker igen..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Forsätt"
#
-#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
#
+#
#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
#
+#
#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
#~ msgstr ""
#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
#~ "werden!"
#
-#
-#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlog hittades!\n"
+#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD ner tangent"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD vänster tangent"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD höger tangent"
#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD upp tangent"
#
-#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Grundinställningar"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Deinterlacer läge för interlaced innehåll"
+
#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll"
+
#
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat"
#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Ta bort vald montering"
+
#
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
#
-#
-#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Läge"
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopplade ifrån\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "återförsöker..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "pluginen \""
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "pluginen \""
#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du ta en backup nu?\n"
+#~ "Tryck OK och vänligen vänta!"
#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
#
-#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
#
-#
-#
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ändra vald titel"
#
-#
-#
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Ändra titel..."
#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
+
#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
+
#
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Aktivera LAN"
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
+
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 720p24 läge"
#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Aktivera Autoresolution"
+
#
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
+
#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "Aktivera WLAN"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Krypterat: %s"
#
-#
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#
-#~ msgid "EventId not found"
-#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vid problem kontakta\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
#
#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+
+#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
#
-#
-#
#~ msgid "Filename and path"
#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Kontrollera filsystem..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font storlek"
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
+
+#
+#
#
#
#~ msgid "From Region"
#~ msgstr "Från Region"
#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktionen är inte implementerad"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
#
-#
-#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD Interlace läge"
+
#
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD Progressive läge"
+
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
#
-#
-#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
+
+#
+#
#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image uppgradering"
+
#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initiering..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installera lokal IPKG"
#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Ta bort"
#
+#
#~ msgid "Instant recording started"
#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Kort: %s"
#
+#
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Gränssnitt"
#
-#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertera LCD"
+
#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Språk..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: begin"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: description"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: end"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: name"
#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
#
+#
#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
#
-#
-#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Namnserver installation..."
#
-#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Nätverk..."
+
#
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Ny DVD"
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
+#
+#
#~ msgid "No event found, started infinite recording"
#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
#
+#
#~ msgid "No matching Timer not found"
#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
#
-#
-#
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "boxen. "
#
+#
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online uppgradering"
+
+#
+#
#
#
#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Sortera efter"
#
-#
-#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Annat..."
#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Paketdetaljer för: "
#
-#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
#
-#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Pluginhanterare"
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#
-#~ msgid "Really delete this Interface?"
-#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
#
#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Inspelningssökvägar..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
#
-#
-#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Uppdatera"
#
-#
-#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
#
-#
-#
#~ msgid "Removeing"
#~ msgstr "Tar bort"
#
+#
#~ msgid "Require Authorization"
#~ msgstr "Kräv tillstånd"
#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Omsök nätverk"
+
#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
#
-#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Återskapa backup..."
#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Återskapning pågår..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera "
+#~ "återskapade inställningar"
+
+#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
+
+#
+#
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#
+#
#~ msgid "SSL Encryption"
#~ msgstr "SSL Kryptering"
#
-#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satteliteutrustning"
+
#
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
#
-#
-#
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Spara..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN "
+#~ "USB Stick\n"
+
#
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#
-#
-#
#~ msgid "Search for"
#~ msgstr "Sök efter"
#
-#
-#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
#
-#
-#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Välj video insignal"
+
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Använd som standard Interface"
+
#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Utseende..."
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Mjukvaruhanterare"
#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Någon annanstans"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen ange annan."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Steg "
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Vänligen tryck OK för att forsätta."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "flasher från stickan!"
#
+#
#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
#
+#
#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
#
-#
-#
#~ msgid "There is nothing to be done."
#~ msgstr "Det finns inget att göra."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+
+#
+#
#~ msgid "Timer %s has been changed!"
#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
#
+#
#~ msgid "Timer added"
#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
#
+#
#~ msgid "Timer added successfully!"
#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
#
-#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift sökväg..."
+
#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ "tagit ut stickan."
#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Installation"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Borttagning"
#
+#
#~ msgid "Unexpected Error"
#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
#
+#
#~ msgid "Unknown command: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
#
+#
#~ msgid "Unknown function: '%s'"
#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
#
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
+
#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppgradera"
#
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+
#
#~ msgid "Upgradeing"
#~ msgstr "Uppgradering"
#
-#
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!"
+
#
#~ msgid "VideoSetup"
#~ msgstr "Videoinstallation"
#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"
#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din "
+#~ "skärm blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
+#~ "Vänlig tryck OK för att starta."
+
+#
+#
#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
#~ msgstr "Webgränssnitt: Ändra Gränssnitt"
#
+#
#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
#~ msgstr "Webgränssnitt: Lista konfigurerade Gränssnitt"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
#
-#
-#
#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
#
-#
-#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
#
-#
-#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "År:"
#
-#
-#
#~ msgid "Yes, and don't ask again."
#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
+#~ "hårddisk är därför inte möjligt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i "
+#~ "sloten. Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är "
+#~ "bättre att ta backup till hårddisk!\n"
+#~ "Tryck OK för att starta backupen."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
+#~ "HDD!\n"
+#~ "Tryck OK för att starta backup."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
+#~ "backupen."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Vill du ange nyckelord nu?"
#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+#~ "Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "Du kommer automatiskt bli förd till nästa steg."
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "Vill du starta om din Dreambox för att använda den nya konfigurationen?\n"
#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vill du verkligen återställa\n"
+#~ "med följande backup:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "tilldelad CAIds"
+
#
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "av Exif"
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "tilldelade Services/Provider"
#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
#
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "färg"
#
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "grundvärde"
+
#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 och nätverk"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "likadant som Ingång A"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "överskrider dual layer media"
+
#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font utseende"
#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "rubrik"
#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "gömt nätverk"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "dold..."
#
-#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "Vald knapp"
#
-#
-#
#~ msgid "in..."
#~ msgstr "i..."
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "inkommande samtal!\n"
+#~ "%s ringer från %s!"
+
#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "ingen bild hittad"
#
-#
-#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "ingen modul"
#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
+
#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "startar om..."
#
-#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "begärt mediatyp:"
+
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "visa första märkning"
#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "visa andra märkning"
#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "text"
#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "innan omstart"
+
#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "år"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
+#
msgid " "
msgstr " "
msgstr "%s (%s)\n"
#
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s gecikmesi:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
"güvenle kullanabilirsiniz!"
#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var klasörü"
-
-#
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "5 dakika"
#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
-#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleştirmeler kontrol ediliyor."
#
msgid ""
"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
-#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "İkonların anlamlarını ve görevlerini burada görebilirsiniz."
#
msgid ""
msgstr "AB"
#
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr "AC3 Dudak senkronu"
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
-
-#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 varsayılan"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
#
msgid "Action:"
msgstr "Eklenme tarihi: "
#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
-#
msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım"
-#
msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Yazılım Eklentisi"
#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En boy oranı"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ses Ayarları..."
-#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Ses senkronu"
-#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ses senkron ayarları"
#
msgid "Australia"
msgstr "Yayınlama kipi"
#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Oturum izni"
-
-#
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
msgstr "Otomatik arama"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Otomobil & Araçlar"
msgstr "Arkaplan"
#
-msgid "Backup"
-msgstr "Yedek al"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedeklenecek klasör"
-
-#
msgid "Backup done."
msgstr "Yedekleme tamamlandı."
msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
-
-#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "DVD'ye yaz..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz"
-#
msgid "Bus: "
-msgstr "Yol:"
+msgstr "Yol: "
#
msgid ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücüsü"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD bilgisi"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Çağrı görüntüleme"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
#
msgid "Canada"
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"
-#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı alt çerçeveye ortala"
-#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Ekranı üst çerçeveye ortala"
-#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut gecikmeyi değiştir"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
-#
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
+"Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?"
#
msgid "Change dir."
msgstr "Buket Seç"
#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynak seç"
-
-#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Hedef klasörü seçin"
msgstr "Compact Flash"
#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kartı"
-
-#
msgid "Complete"
msgstr "Tamamı"
msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
#
-msgid "Config"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Yapılandırma tipi"
msgstr "Bağlanılıyor"
#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
-
-#
msgid "Connected!"
msgstr "Bağlandı!"
#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box bağlantısı\n"
-"başarısız! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
-#
msgid "Constellation"
msgstr "Takımyıldız"
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Hata günlüğü bulundu!\n"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÇİFT KATMAN DVD"
#
msgid "DVB-S"
msgstr ""
"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
-#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi azalt"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %i ms düşür (mümkünse)"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Default services lists"
msgstr "Varsayılan kanal listesi"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Varsayılan ayarlar"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
#
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
-
-#
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
-#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
-#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlı değil"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Fritz!Box\n"
-"bağlı değil! (%s)\n"
-"yeniden deneniyor..."
-
-#
msgid "Dish"
msgstr "Çanak anten"
"istiyor musunuz?"
#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
-
-#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
-
-#
-#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
msgid "Edit Title"
msgstr "Başlık Düzenle"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Buket listesini düzenle"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "/media yönetimine izin ver"
#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Filtreleme"
-#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
-#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP erişiminde şifre sor"
-#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
-#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS erişiminde şifre sor"
#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr "Kanal kısıtlaması"
-#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Stream erişiminde şifre sor"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Şifrelenmiş: "
#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
-#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ana menüyü göster..."
msgstr "Tam eşleşme"
#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr "Dışla"
msgid "Fetching search entries"
msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Frizyece"
#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
-
-#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
msgstr ""
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
-#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Genel gecikme"
#
msgid "Goto 0"
msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "HD videos"
msgstr "HD videolar"
-#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP portu"
-#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS portu"
#
msgid "Harddisk"
msgstr ""
#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
-
-#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Bellenim Güncelle"
-
-#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
-#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi artır"
-#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %i ms arttır (mümkünse)"
#
msgid "Increased voltage"
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
-#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Sıfırlama..."
+msgstr "Sıfırlama"
#
msgid "Initialize"
msgstr "Arayüz: "
#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Arayüzler"
-
-#
msgid "Intermediate"
msgstr "Orta"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Dahili Flaş"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Geçersiz Konum"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Güvenlik servisinden geçersiz yanıt döndü. Lütfen yeniden çalıştırın."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt döndü. Lütfen raporlayın: %s"
+
#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Geçersiz seçim"
msgstr "Tersine çevir"
#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Ekranı ters çevir"
-
-#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgstr "Görev Göster"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Just Scale"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Donanımı"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Dil seçimi"
-msgid "Language..."
-msgstr "Dil ayarları"
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Son ayar"
msgstr "Sol"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgstr "Ağ diski yönetimi"
#
-msgid "MountView"
-msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
-
-#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgid "Mounts management"
msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
-#
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i taşı"
#
msgid "Move east"
msgstr "Doğuya taşı"
-#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti ekranını taşı"
-#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı aşağı taşı"
-#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı TV ekranının ortasına ortala"
-#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sola taşı"
-#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol alt köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ alt köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol çerçevenin ortasına taşı"
-#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ çerçevenin ortasına taşı"
-#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağa taşı"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sol üst köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı sağ üst köşeye taşı"
-#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı yukarı taşı"
#
msgid "Move west"
msgid "NEXT"
msgstr "SONRA"
-#
msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgid "Network test..."
msgstr "Ağ testi..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Ağ ayarları"
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
#
msgid "Network:"
msgstr "Desteklenen DVDROM bulunamadı!"
#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
-
-#
msgid "No Connection"
msgstr "Bağlantı yok"
msgstr "Yok"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Doğrusal olmayan"
msgstr "Bir"
#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
-
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
msgid "Only on Service: %s"
msgstr "Yalnızca %s kanalında"
-#
msgid "Open Context Menu"
-msgstr "İçerik Menüsünü Aç"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
-#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "Sayfa"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "Resim Oynatıcı"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
#
"tuşunu kullanın."
#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
msgstr "Otomatik tarama"
#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Güç eşiği (mA)"
msgstr "RGB"
#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Besleme Adresi"
-
-#
msgid "Radio"
msgstr "Raydo"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
-
-#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
msgstr ""
#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Kayıt konumları..."
-
-#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Tazeleme hızı"
msgid "Reload"
msgstr "Yenile"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
-#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal şifresini hatırla"
#
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr "Tekrarlama sıklığı"
#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
-
-#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
#
-msgid "Rescan"
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr "Ağı yeniden ara"
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
#
msgid "Reset"
msgid "Reset count"
msgstr "Sayaç Sıfırlama"
-#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
-"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
-
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Kaldığı yerden devam et"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
msgstr "Çalıştırılıyor"
#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
#
msgid "SNR"
msgstr "Ağ adı (SSID):"
#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL şifrelemesi"
-
-#
msgid "Sat"
msgstr "Ctesi"
msgstr "Uydular"
#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Uydu ekipmanı"
-
-#
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
msgstr "Kaydet"
#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "%s gecikmesini kaydet"
-
-#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Oynatma listesini kaydet"
#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
-
-#
-#, python-format
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
-
-#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
msgid "Save to key"
msgstr ""
-#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
-#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
#
msgid "Scaler sharpness"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
-"erişim aygıtına bağlanın.\n"
#
msgid ""
msgstr "İkincil DNS"
#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Ara"
msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Görüntü girişini seç"
-
-#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
msgid "Service Searching"
msgstr "Uydu yapılandırma"
-#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal gecikmesi"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
-
-#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
msgid "Setup Mode"
msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
msgstr ""
#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
-#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster"
#
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
msgstr "Arayüz"
#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Arayüz"
-
-#
msgid "Skins"
msgstr "Görsel Arayüzler"
msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka bir yere"
-
-#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
-"\n"
-"Lütfen başka bir hedef seçin."
-
-#
-msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
msgstr "İsveççe"
#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Ses izini seç"
-
-#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Sonraki alt servise geç"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Önceki alt servise geç"
-#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Sistem"
#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
msgid "Test Type"
msgstr "Test tipi"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testi tekrarla"
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Test kipi"
"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
"oluşturmak ister misiniz?"
-#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
-#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
#
msgid ""
msgstr "Cihazın belleğinde "
#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
-
-#
msgid "This Month"
msgstr "Bu ay"
msgstr "Bu yardım ekranıdır."
#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
-
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
msgid "This plugin is not installed."
msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
-#
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti yüklenebilir."
-#
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir."
#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgstr ""
#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
msgid "Three"
msgstr "Üç"
msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
-
-#
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman bölgesi"
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner durumu"
-#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner tipi"
#
msgid "Turkish"
msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Bellek"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "USB bellek sihirbazı"
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+"başlatılacak."
+
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Üniversal LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor."
+
#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
msgstr "Güncelleme tamamlandı."
#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
-"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
-
-#
msgid "Upgrading"
msgstr "Yazılımı güncelle"
msgstr "Ağ geçidi kullan"
#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Güç kullanımını ölç"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Düşey (V)"
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
-"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
-"saniye bekleyin.\n"
-"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
-
-#
msgid "Webinterface"
msgstr "Web arayüzü"
#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
-
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
-
-#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
-
-#
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
-"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
-
-#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
-"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
-"daha güvenlidir!\n"
-"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
-"için lüften OK tuşuna basın."
-
-#
-msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
-
-#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
-"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
-"\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
-
-#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
"\n"
"Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
-#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
-#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "alfabetik sıralama"
#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?:\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Atanmış CAId'ler"
-
-#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "Atanmış CAId'ler:"
#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
-
-#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
msgstr "mavi"
#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "(%s) ses izini yaz"
msgstr "gün"
#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ve ağ"
-
-#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
msgstr "tam eşleşme"
#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
-
-#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
-
-#
msgid "exit network interface list"
msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
msgstr "yardım..."
#
-msgid "hidden network"
-msgstr "gizlenmiş ağ"
-
-#
msgid "hide extended description"
msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
msgstr "Başlıkta"
#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"gelen arama!\n"
-"%s sizi arıyor %s!"
-
-#
msgid "init module"
msgstr "modülü başlat"
msgid "length"
msgstr "uzunluk"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG liste seçenekleri"
#
msgid "list style compact"
msgid "none"
msgstr "yok"
-#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "henüz yapılandırılmamış"
#
msgid "not locked"
msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
-
-#
msgid "partial match"
msgstr "kısmi eşleşme"
msgstr "tekrarla"
#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "önceki bölüme geri git"
msgid "service pin"
msgstr "kanal şifresi"
-#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
-
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın"
#
msgid "setup pin"
msgid "sort by date"
msgstr "tarihe göre sırala"
-#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "özel karakterler"
#
msgid "standard"
msgid "unknown service"
msgstr "bilinmeyen kanal"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "yeniden başlatılana kadar"
-
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar"
-#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Sabitdisk gibi kullan"
#
msgid "user defined"
msgstr "kanal değiştirildi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
-
-#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s gecikmesi:"
+
#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
#
-#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
#
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ""
#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var klasörü"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu"
+
#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
#
#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "Albüm:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "All keys"
#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tümü..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Artist:"
#~ msgstr "Sanatçı:"
#
#
#
+#
#~ msgid "Ascanding"
#~ msgstr "Artan"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni"
+
#
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
+
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Yedek al"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Yedeklenecek klasör"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Sürücüsü"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Çağrı görüntüleme"
+
+#
+#
#
#
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Değiştir"
+
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kaynak seç"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kartı"
+
#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
#
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Onayla"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box bağlantısı\n"
+#~ "başarısız! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
#
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Console..."
#~ msgstr "Konsol..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "İlerle"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata günlüğü bulundu!\n"
+#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD sol tuşu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD yukarı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr ""
#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
#
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaylar"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Modu"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box\n"
+#~ "bağlı değil! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "istediğinizden emin misiniz?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
#
-#
-#
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
+#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
#
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
+
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN'ı Aç"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Enable WLAN"
#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
#~ "\n"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Bitiş zamanı"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
#
#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Filename and path"
#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+
#
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "USB belleği onar"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi"
+
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Tür:"
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
+
#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Bellenim Güncelle"
+
#
-#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Sıfırlama..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Kaldır"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Arayüz: %s"
#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Arayüzler"
+
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Ekranı ters çevir"
+
#
#
#
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tuş"
-
#
#
#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Dil ayarları"
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Maks. Hız: %s"
#
#
#
+#
#~ msgid "Maximum delay"
#~ msgstr "Maksimum gecikme"
#
#
#
+#
#~ msgid "Minimum delay"
#~ msgstr "Minimum gecikme"
#
+#~ msgid "MountView"
+#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Ağ ayarları"
+
#
-#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
#
#~ msgid "No new plugins found"
#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
#~ "yapılandırıldığından emin olun."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
#~ "arayüzünü kullanın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "arayüzünü kullanın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "arayüzünü kullanın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ "basın."
#
-#
-#
-#~ msgid "Order by"
-#~ msgstr "Sıralama"
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
#
#
#
#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Diğer..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "PacketManager"
#~ msgstr "Paket yönetimi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Partitioning USB stick..."
#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ "OK tuşuna basın..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
#~ "needed values.\n"
#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin Download/Remove"
#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Eklenti yönetimi"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Besleme Adresi"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#
#
#
+#
#~ msgid "Recalculate..."
#~ msgstr "Tekr. hesapla"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Kayıt konumları..."
+
#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "misiniz?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "misiniz?"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ msgstr ""
#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Yenile"
+
#
#~ msgid "Remounting stick partition..."
#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ağı yeniden ara"
+
#
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL şifrelemesi"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı"
+
#
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Ara"
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet"
#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla "
+#~ "bağlanın.\n"
+
#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
#
#~ msgid "Search for"
#~ msgstr "için Ara"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Görüntü girişini seç"
+
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
+
#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Bilgi ekranını göster"
+
#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Arayüz"
+
#
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Yazılım Güncelle"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Softwaremanager..."
#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Başka bir yere"
+
#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen başka bir hedef seçin."
+
#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Başlama zamanı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Adım"
#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ses izini seç"
+
+#
+#
#
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "Switch to user key- delays"
#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+
#
-#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
+
#
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Başlık:"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ "OK tuşuna basın."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Geri al"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Geri al"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Unicable Matrix"
#~ msgstr "Unicable Matris"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+#
#
#
#
#
#
#
+#
#~ msgid "Use user delays"
#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "VideoSetup"
#~ msgstr "Görüntü kurulumu"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "İncele"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+#~ "saniye bekleyin.\n"
+#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
#
-#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
+
#
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Yıl:"
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+#~ "kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+#~ "yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek "
+#~ "almak daha güvenlidir!\n"
+#~ "Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+#~ "için lüften OK tuşuna basın."
+
#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Your network is restarting.\n"
#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "misiniz?\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
#~ "misiniz?\n"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Atanmış CAId'ler"
+
#
-#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
+
#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "Exif'ten al"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "renk"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "varsayılan"
+
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ve ağ"
+
#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "font tipi"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "başlık"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "gizlenmiş ağ"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "gizlenmiş..."
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "in..."
#~ msgstr "içinde..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gelen arama!\n"
+#~ "%s sizi arıyor %s!"
+
#
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "dakika ve"
#
#
#
+#
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "modül yok"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
+
#
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "gereken medya tipi:"
+
#
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "scan done! No service found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "scan done! One service found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "saniye."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+
#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "ilk etiketi göster"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "saniye etiketini göster"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
#
-#
-#
-#
-#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "metin"
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "yeniden başlatılana kadar"
+
#
#~ msgid "year"
#~ msgstr "yıl"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
"Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
"\n"
"Додаткові опції і налаштування."
+#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
"\n"
"Після натиснення на OK зачекайте!"
+#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
"\n"
"Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
+#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
"\n"
"Змінити адресу джерела оновлення."
+#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
"\n"
"Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
+#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
"\n"
"Натисніть OK для продовження."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
"\n"
"Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
"\n"
"Встановлення нового іміджу на Dreambox."
+#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
"\n"
"Відновлення резервних копій за датою."
+#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
+#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Вибір носія для збереження копій.\n"
"Поточний носій: "
+#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
+
+#
msgid " "
msgstr ""
+#
msgid " Results"
msgstr ""
+#
msgid " extensions."
msgstr " розширення."
+#
msgid " packages selected."
msgstr " вибрано пакети."
+#
msgid " updates available."
msgstr " доступні оновлення."
+#
msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
+#
msgid "#000000"
msgstr ""
+#
msgid "#0064c7"
msgstr ""
+#
msgid "#25062748"
msgstr ""
+#
msgid "#389416"
msgstr ""
+#
msgid "#80000000"
msgstr ""
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr ""
+#
msgid "#bab329"
msgstr ""
+#
msgid "#f23d21"
msgstr ""
+#
msgid "#ffffff"
msgstr ""
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%Г:%ХВ"
+#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d завдання виконується у фоні!"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d хвил."
+#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d каналів знайдено!"
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
#, python-format
msgid "%i ms"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB вільно)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Переключити)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(відсутній)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ"
-
+#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
+#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
"Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей "
"імідж!"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "директорія /var"
-
+#
msgid "0"
msgstr ""
+#
msgid "1"
msgstr ""
+#
msgid "1 wireless network found!"
msgstr ""
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V Вихід"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
msgstr ""
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr ""
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 завжди"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr ""
+#
msgid "3"
msgstr ""
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
+#
msgid "4"
msgstr ""
+#
msgid "4:3"
msgstr ""
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
+#
msgid "5"
msgstr ""
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвилин"
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
+#
msgid "6"
msgstr ""
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 хвилин"
+#
msgid "7"
msgstr ""
+#
msgid "8"
msgstr ""
+#
msgid "9"
msgstr ""
+#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Default movie location>"
msgstr ""
+#
msgid "<Last timer location>"
msgstr ""
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомий>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Файл конфігурації (%s) був змінений з моменту інсталяції.\n"
"Бажаєте зберегти ці зміни?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n"
"в режим очікування. Зробити це?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
"Dreambox. Зробити це?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку"
+#
msgid ""
"A mount entry with this name already exists!\n"
"Update existing entry and continue?\n"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"Запис розпочався:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"В даний час йде запис.\n"
"Що хочете зробити?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед налаштуванням позиціонера."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед стартом satfinder'а."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
+#
msgid "A search for available updates is currently in progress."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A second configured interface has been found.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Таймер переведе ваш Dreambox\n"
"в режим очікування. Зробити це?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Таймер зараз вимкне\n"
"ваш Dreambox. Зробити це?"
+#
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
msgstr ""
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Таймер не в змозі виконати запис!\n"
"Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/V налаштування"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 за замовчуванням"
+#
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
+#
msgid "Abort"
msgstr "Скасувати"
+#
msgid "Abort this Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "About"
msgstr "Інформація"
+#
msgid "About..."
msgstr "Інформація ресівера..."
+#
msgid "Accesspoint:"
msgstr ""
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
+#
msgid "Action on short powerbutton press"
msgstr ""
+#
msgid "Action:"
msgstr "Дія: "
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Ввімкнути PiP"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Активувати налаштування мережі"
+#
msgid "Active"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Active/\n"
"Inactive"
msgstr ""
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Налаштування адаптера"
+#
msgid "Add"
msgstr "Додати"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Закладка"
+#
msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr "Додати WLAN конфігурацію?"
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Додати закладку"
+#
msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Додати нову назву"
+#
msgid "Add network configuration?"
msgstr "Додати мережеву конфігурацію?"
+#
msgid "Add new AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Add new network mount point"
msgstr ""
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Таймер"
+#
msgid "Add timer as disabled on conflict"
msgstr ""
+#
msgid "Add title"
msgstr "Додати"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Додати до списку"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Додати до фаворитів"
+#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
msgstr ""
+#
msgid "Added: "
msgstr ""
+#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
"Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
"іншу... якщо доступна"
+#
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна."
+#
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна."
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"задовільняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки "
"від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Розширене"
-
+#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові Опції"
+#
msgid "Advanced Software"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Розширене налаштування відео"
+#
msgid "Advanced restore"
msgstr "Відновлення за датою"
+#
msgid "After event"
msgstr "Після виконання"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"Після завершення роботи помічника Ви можете встановити обмеження на деякі "
"сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. "
+#
msgid "Album"
msgstr "Альбом:"
+#
msgid "All"
msgstr "Всі"
+#
msgid "All Satellites"
msgstr "Всі супутники"
+#
msgid "All Time"
msgstr ""
+#
msgid "All non-repeating timers"
msgstr ""
+#
msgid "Allow zapping via Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Альтернативний радіо режим"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Пріоритет використання тюнерів"
+#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "Завжди запитувати перед відправкою"
+#
msgid "Ammount of recordings left"
msgstr ""
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
+#
msgid "An error occured."
msgstr ""
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Виникла невідома помилка!"
+#
msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr "Анонімний крешлог?"
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Арабський"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
"Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
"Ви впевнені, що хочете\n"
"видалити цю копію:\n"
+#
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n"
"\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
"Ви дійсно бажаєте відновити\n"
"наступну копію:\n"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
"Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n"
"Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
+#
msgid "Ascending"
msgstr ""
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Запитувати перед вимкненням:"
+#
msgid "Ask user"
msgstr "запитувати користувача"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін:"
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
+#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
+#
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Australia"
msgstr ""
+#
msgid "Author: "
msgstr "Автор"
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Режим авторинга"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)"
+#
msgid "Auto flesh"
msgstr ""
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Авто переключення на скарт"
+#
msgid "AutoTimer Editor"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Filters"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Services"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer Settings"
msgstr ""
+#
msgid "AutoTimer overview"
msgstr ""
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Автоматичний пошук"
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
+#
msgid "Autowrite timer"
msgstr ""
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Доступні формати"
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr ""
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+#
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-msgid "Backup"
-msgstr "Копія"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Місце збереження"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Режим збереження"
-
+#
msgid "Backup done."
msgstr "Резервну копію зроблено."
+#
msgid "Backup failed."
msgstr "Збереження невдале."
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат."
-
+#
msgid "Backup is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Backup system settings"
msgstr "Збереження налаштувань"
+#
msgid "Band"
msgstr "Діапазон"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ширина діапазону"
+#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Begin of timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Час початку"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Дія при натисканні на кнопку 'пауза'"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Дія коли фільм розпочався"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Дія коли фільм закінчився"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
+#
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
+#
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
+#
msgid "Blue boost"
msgstr ""
+#
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
+#
msgid "Bouquets"
msgstr ""
+#
msgid "Brazil"
msgstr ""
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
+#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr ""
+#
msgid "Burn DVD"
msgstr "Запис на DVD диск"
+#
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Записати існуючий образ на DVD"
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
msgstr "Запис на DVD..."
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Шина:"
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "При натисканні на кнопку ОК буде відображено інфопанель."
+#
msgid "C"
msgstr ""
+#
msgid "C-Band"
msgstr "С-Діапазон"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Карта CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Інфо панель"
+#
msgid "CI assignment"
msgstr "Конфігурація CI"
+#
msgid "CIFS share"
msgstr ""
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Кабель"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Кешувати ескізи"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Монітор розмов"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
+#
msgid "Canada"
msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
+#
msgid "Cannot parse feed directory"
msgstr "Неможливо визначити каталог"
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Емність: "
+#
msgid "Card"
msgstr "Карта"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
+#
msgid "Center screen at the lower border"
msgstr ""
+#
msgid "Center screen at the upper border"
msgstr ""
+#
msgid "Change active delay"
msgstr ""
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Автоматична зміна списку каналів"
+#
msgid "Change default recording offset?"
msgstr ""
+#
msgid "Change dir."
msgstr "Змінити дир."
+#
msgid "Change hostname"
msgstr ""
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Змінити PIN-код"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Змінити PIN-код каналу"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Змінити PIN-код каналів"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
+#
msgid "Change step size"
msgstr ""
+#
msgid "Change the hostname of your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Вибір каналу"
+#
msgid "Channel audio:"
msgstr ""
+#
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Канал відсутній у списку сервісів"
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Меню списку каналів"
+#
msgid "Channels"
msgstr ""
+#
msgid "Chap."
msgstr "Розд."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Розд."
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Розділ:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Перевірка файлової системи..."
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Виберіть Тюнер"
+#
msgid "Choose a wireless network"
msgstr ""
+#
msgid "Choose backup files"
msgstr "Файли для копіювання"
+#
msgid "Choose backup location"
msgstr "Розташування копій"
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Виберіть список"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Виберіть джерело"
-
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Виберіть кінцеву папку"
+#
msgid "Choose upgrade source"
msgstr "Вибір джерела оновлень"
+#
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Виберіть свій Скін"
+#
msgid "Circular left"
msgstr "Кругова ліва"
+#
msgid "Circular right"
msgstr "Кругова права"
+#
msgid "Classic"
msgstr ""
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистити"
+#
msgid "Cleanup Wizard"
msgstr "Майстер очищення"
+#
msgid "Cleanup Wizard settings"
msgstr ""
+#
msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Очистити перед пошуком"
+#
msgid "Clear history on Exit:"
msgstr ""
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Очистити лог"
+#
msgid "Close"
msgstr "закрити"
+#
msgid "Close and forget changes"
msgstr ""
+#
msgid "Close and save changes"
msgstr ""
+#
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Швидкість кодування висока"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Швидкість кодування низька"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Швидкість кодування HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Швидкість кодування LP"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Назва проекту"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Налаштування проекту"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Формат кольору"
+#
msgid "Comedy"
msgstr ""
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Команда виконується..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Послідовність команд"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Команда переключення DiSEqC"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "CI-модуль"
+#
msgid "Common Interface Assignment"
msgstr "Конфігурування CI-модуля"
+#
msgid "CommonInterface"
msgstr "CI-модуль"
+#
msgid "Communication"
msgstr "З'єднання"
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash карта"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Виконано"
+#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)"
-msgid "Config"
-msgstr "Конфігурація"
-
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Режим конфігурації"
+#
msgid "Configuration for the Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure AutoTimer behavior"
msgstr ""
+#
msgid "Configure interface"
msgstr ""
+#
msgid "Configure nameservers"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your network again"
msgstr ""
+#
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr ""
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Конфігурування"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Конфлікт таймера"
+#
msgid "Connect"
msgstr "Під'єднання"
+#
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr ""
+#
msgid "Connected to"
msgstr "Під'єднано до"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Під'єднано до Fritz!Box!"
-
+#
msgid "Connected!"
msgstr "Під'єднано!"
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Під'єднання до Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Під'єднання до Fritz!Box\n"
-"невдале! (%s)\n"
-"повторно..."
-
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Сукупність"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
+#
msgid "Continue in background"
msgstr "Фоновий режим"
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Продовжити перегляд"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
+#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
+#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
+#
msgid "Could not open Picture in Picture"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
+#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Налаштування крешлогів"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit"
+#
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Знайдено крешлоги!\n"
-"Відправити їх до Dream Multimedia ?"
-
+#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
+#
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Створити образ DVD-ISO"
+#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr ""
+#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr ""
+#
msgid "Create a new timer using the wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Створення папки невдале"
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
msgstr "Створення директорії %s невдале."
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Створення розділу невдале"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватьска"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Поточний транспондер"
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Поточні налаштування:"
+#
msgid "Current value: "
msgstr ""
+#
msgid "Current version:"
msgstr "Актуальна версія:"
+#
#, python-format
msgid "Custom (%s)"
msgstr ""
+#
msgid "Custom location"
msgstr ""
+#
msgid "Custom offset"
msgstr ""
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Час перемотки кнопками '1'/'3' в сек."
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Час перемотки кнопками '4'/'6' в сек."
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Час перемотки кнопками '7'/'9' в сек."
+#
msgid "Customize"
msgstr "Додаткові налаштування"
+#
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Редактор..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Чешська"
+#
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
+#
msgid "D"
msgstr ""
+#
msgid "DHCP"
msgstr ""
+#
msgid "DUAL LAYER DVD"
msgstr ""
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Програвач"
+#
msgid "DVD Titlelist"
msgstr ""
+#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Інструментарій DVD"
+#
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
+#
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+#
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+#
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги."
+#
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки."
+#
msgid "Decrease delay"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Вимкнути Dreambox"
+#
msgid "Default"
msgstr ""
+#
msgid "Default Settings"
msgstr "Стандартні налаштування"
+#
msgid "Default movie location"
msgstr ""
+#
msgid "Default services lists"
msgstr "Стандартний список"
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Стандартні налаштування"
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
+#
msgid "Delete crashlogs"
msgstr "Видалити логи помилок"
+#
msgid "Delete entry"
msgstr "видалити з плейлиста"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Видалення невдале!"
+#
msgid "Delete mount"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"Видалити не налаштовані супутники\n"
"%s?"
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Descending"
msgstr ""
+#
msgid "Description"
msgstr "Опис"
+#
msgid "Deselect"
msgstr "Зняти відм."
+#
msgid "Destination directory"
msgstr "Кінцева директорія"
+#
msgid "Details for extension: "
msgstr ""
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Виявлено HDD:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Виявлено тюнери:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC режим"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC повторювання"
+#
msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
+#
msgid "Dialing:"
msgstr "Набір:"
+#
msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
+#
msgid "Dir:"
msgstr ""
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Директорія %s не існує."
+#
msgid "Directory browser"
msgstr ""
+#
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнуто"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Вимкнути PiP"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Вимкнути субтитри"
+#
msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Відмінити таймер"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнуто"
+#
msgid "Discard changes and close plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Discard changes and close screen"
msgstr ""
+#
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єнати"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Від'єднано від\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"повторно..."
-
+#
msgid "Dish"
msgstr "Антена"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Показувати 16:9 як"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Показувати 4:3 як"
+#
msgid "Display >16:9 content as"
msgstr "Показувати >16:9 як"
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Налаштування LCD"
+#
msgid "Display and Userinterface"
msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача"
+#
msgid "Display search results by:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n"
"додаток \"%s\"?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
"Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
"Це може зайняти багато часу!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"Ви дійсно хочете завантажити\n"
"додаток \"%s\"?"
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n"
"Всі дані на диску будуть втрачені!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити директорію %s з диску"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити Вашу закладку з %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Ви хочете зробити резервну копію зараз?\n"
-"Натисніть на ОК і зачекайте будь ласка!"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Ви хочете записати цей проект на DVD диск?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Хочете виконати пошук каналів?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Хочете виконати ще один ручний пошук каналів?"
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
+#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgstr ""
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
+#
msgid "Do you want to install the package:\n"
msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n"
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
+#
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n"
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
+#
msgid "Do you want to see more entries?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
"Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з "
"Вами у разі потреби?"
+#
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n"
"Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
+#
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n"
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
+#
msgid "Don't ask, just send"
msgstr "Не запитувати, просто відправити"
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Виконано - Встановлено або оновлено %d пакетів"
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками"
-
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками"
+#
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Завантажити"
+#
msgid "Download Video"
msgstr ""
+#
msgid "Download location"
msgstr ""
+#
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Доступні нові додатки"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Доступні додатки"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Завантажується..."
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..."
+#
msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
+#
msgid "Dreambox software because updates are available."
msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
+#
msgid "Duration: "
msgstr ""
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
+#
msgid "Dynamic contrast"
msgstr ""
+#
msgid "E"
msgstr "O"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "Вибір EPG"
+#
msgid "EPG encoding"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "ПОМИЛКА - сканування невдале (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Схід"
+#
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
+#
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Edit AutoTimer filters"
msgstr ""
+#
msgid "Edit AutoTimer services"
msgstr ""
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Змінити DNS"
+#
msgid "Edit Timers and scan for new Events"
msgstr ""
+#
msgid "Edit Title"
msgstr "Редагувати"
+#
msgid "Edit bouquets list"
msgstr ""
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу"
+#
msgid "Edit new timer defaults"
msgstr ""
+#
msgid "Edit selected AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Редагувати список каналів"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "редагування налаштувань"
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Редагувати"
+#
msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
+#
msgid "Editing"
msgstr ""
+#
msgid "Editor for new AutoTimers"
msgstr ""
+#
msgid "Education"
msgstr ""
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Електронний Гід"
+#
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
+#
msgid "Enable /media"
msgstr ""
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Подати 5V для активної антени"
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Filtering"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTP Access"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTP Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTPS Access"
msgstr ""
+#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Service Restriction"
msgstr ""
+#
msgid "Enable Streaming Authentication"
msgstr ""
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Відображати фаворитні списки"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ввімкнути батьківський контроль"
+#
msgid ""
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Ввімкнути таймер"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
+#
msgid ""
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+#
msgid "Encrypted: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "WLAN ключ шифрування"
+#
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Тип шифрування ключа "
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Тип шифрування"
+#
msgid "Encryption:"
msgstr ""
+#
msgid "End of \"after event\" timespan"
msgstr ""
+#
msgid "End of timespan"
msgstr ""
+#
msgid "End time"
msgstr "Час закінчення"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Час закінчення"
+#
msgid "English"
msgstr "Англійська"
+#
msgid ""
"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Якщо в Вас виникли певні проблеми, будь ласка звертайтесь на\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
+#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Введіть WLAN Секретне слово/Пароль:"
-
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "вхід до Головного Меню..."
+#
msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
msgstr ""
+#
msgid "Enter options:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter password:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter pin code"
msgstr ""
+#
msgid "Enter share directory:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter share name:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Введіть PIN-код каналу"
+#
msgid "Enter user and password for host: "
msgstr ""
+#
msgid "Enter username:"
msgstr ""
+#
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
msgstr ""
"Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі "
"потреби."
+#
msgid "Enter your search term(s)"
msgstr ""
+#
msgid "Entertainment"
msgstr ""
+#
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
+#
msgid "Error executing plugin"
msgstr "Помилка при виконанні"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Помилка: %s\n"
"Повторити?"
+#
msgid "Estonian"
msgstr ""
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Перегдяд завдань"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Все є OK"
+#
msgid "Exact match"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
+
+#
msgid "Exclude"
msgstr ""
+#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
msgstr ""
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Хід виконання:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Виконано!!!"
+#
msgid "Exif"
msgstr ""
+#
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Вийти з редактора"
+#
msgid "Exit network wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Exit the cleanup wizard"
msgstr "Вийти з майстра очищення"
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Вихід з помічника"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Закрити помічник"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..."
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Розширені налаштування..."
+#
msgid "Extended Software"
msgstr ""
+#
msgid "Extended Software Plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
+#
msgid "Extensions management"
msgstr ""
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Заводські налаштування"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
+#
#, python-format
msgid "Fan %d"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Швидкий DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Швидкість перемотування вперед"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Швидкий період"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Фаворити"
+#
msgid "Fetching feed entries"
msgstr ""
+#
msgid "Fetching search entries"
msgstr ""
+#
msgid "Filesystem Check"
msgstr ""
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Перевірка файлової системи..."
-
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Файлова система містить невиправні помилки"
+#
msgid "Film & Animation"
msgstr ""
+#
msgid "Filter"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Точно"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Закінчено"
+#
msgid "Finished configuring your network"
msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено"
+#
msgid "Finished restarting your network"
msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено"
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
+#
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
+#
msgid "Flash"
msgstr "Запис"
+#
msgid "Flashing failed"
msgstr "Флешування невдале"
+#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr ""
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Format"
msgstr "Форматування"
+#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
+#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Повний розмір кадра"
+#
msgid "France"
msgstr ""
+#
msgid "French"
msgstr "Французька"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Полоси частоти"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Розмір кроку пошуку (khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Кроки частоти"
+#
msgid "Fri"
msgstr "П'ятн"
+#
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
+#
msgid "Frisian"
msgstr "Фрізійська"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
-
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Версія фронтпроцесора: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck невдала"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функція не реалізована"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"потрібно перезавантажити GUI.\n"
"Хочете перезавантажити GUI зараз??"
+#
msgid "Gaming"
msgstr ""
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
+#
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Загальна AC3 затримка"
+#
msgid "General AC3 delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Загальна PCM затримка"
+#
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+#
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
+#
msgid "Genuine Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "German"
msgstr "Німецька"
+#
msgid "Germany"
msgstr ""
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..."
+#
msgid "Global delay"
msgstr ""
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Йти до 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Йти на позицію"
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Графічний Multi EPG"
+#
msgid "Great Britain"
msgstr ""
+#
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
+#
msgid "Green boost"
msgstr ""
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Захисний Інтервал"
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
+#
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "HD videos"
msgstr ""
+#
msgid "HTTP Port"
msgstr ""
+#
msgid "HTTPS Port"
msgstr ""
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Жорсткий диск..."
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Налаштування HDD"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Режим очікування HDD після"
+#
msgid "Help"
msgstr ""
+#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Прихована мережа SSID"
+#
msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Ієрархічна Інформація"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Ієрархічний режим"
+#
msgid "High bitrate support"
msgstr "Підтримка високого бітрейту"
+#
msgid "History"
msgstr ""
+#
msgid "Holland"
msgstr ""
+#
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
+#
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальна"
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
+#
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?"
+#
msgid "Howto & Style"
msgstr ""
+#
msgid "Hue"
msgstr ""
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
+#
msgid "IP:"
msgstr ""
+#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!"
+#
msgid "ISO path"
msgstr "ISO шлях"
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
+#
#, python-format
msgid ""
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK."
-
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n"
"Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"наступному кроці.\n"
"Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
+#
msgid "Image flash utility"
msgstr "Інструменти запису іміджу"
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Обновлення Іміджу"
-
+#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Import existing Timer"
msgstr ""
+#
msgid "Import from EPG"
msgstr ""
+#
msgid "In Progress"
msgstr "Виконується"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n"
+#
msgid "Include"
msgstr ""
+#
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr ""
"Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?"
+#
msgid "Increase delay"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Збільшена напруга"
+#
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
+#
msgid "India"
msgstr ""
+#
msgid "Info"
msgstr ""
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Інфо панель"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Час показу інфопанелі"
+#
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
+#
msgid "Init"
msgstr "Ініціалізувати"
+#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
+#
msgid "Initialization"
msgstr ""
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ініціалізація..."
-
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Ініціалізувати"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Ініціалізація HDD..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
+#
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
+#
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Встановити новий імідж з USB носія"
+#
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера"
+#
msgid "Install extensions."
msgstr ""
+#
msgid "Install local extension"
msgstr ""
+#
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Встановлення чи видалення завершено"
+#
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..."
+#
msgid "Installation finished."
msgstr "Встановлення завершено."
+#
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Встановлення ПЗ..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Встановлення стандартного списку супутників...Прохання зачекати..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Встановлення стандартних налаштувань...Прохання зачекати..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Встановлення пакетів...Прохання зачекати..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "миттєвий запис..."
+#
msgid "Instant record location"
msgstr ""
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Інтегрований Ethernet"
+#
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Інтегрований Wireless"
+#
msgid "Interface: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Посередній"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Внутрішня Флеш"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Неправильне розташування"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Вибрано неіснуючу директорію: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Інверсія"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Інверсія LCD"
-
+#
msgid "Ipkg"
msgstr ""
+#
msgid "Ireland"
msgstr ""
+#
msgid "Is this videomode ok?"
msgstr "Цей відеорежим OK?"
+#
msgid "Israel"
msgstr ""
+#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
msgstr ""
+#
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
+#
msgid "Italy"
msgstr ""
+#
msgid "Japan"
msgstr ""
+#
msgid "Job View"
msgstr "Хід виконання"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Просто масштабувати"
+#
#, python-format
msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
msgstr ""
+#
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Розкладка клавіатури"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Налаштування клавіатури"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Розкладка кнопок"
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Адаптер"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
msgid "Language"
msgstr "Мова"
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Вибір мови"
-msgid "Language..."
-msgstr "Мова..."
-
+#
msgid "Last config"
msgstr ""
+#
msgid "Last speed"
msgstr "остання швидкість"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
+#
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійська"
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Закрити DVD плеєр?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Вліво"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Обмеження на схід"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Обмеження на захід"
+#
msgid "Limited character set for recording filenames"
msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів"
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Вимкнути обмеження"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Ввімкнути обмеження"
+#
msgid "Link Quality:"
msgstr ""
+#
msgid "Link:"
msgstr "З'єднання:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Список пристроїв"
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
+#
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
msgstr "Показувати довжину відео в списку"
+#
msgid "Load feed on startup:"
msgstr ""
+#
msgid "Load movie-length"
msgstr ""
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Локальна Мережа"
+#
msgid "Local share name"
msgstr ""
+#
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
+#
msgid "Location for instant recordings"
msgstr ""
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Сигнал:"
+#
msgid "Log results to harddisk"
msgstr "Записувати логи на HDD"
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Утримування кнопки"
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
+#
msgid "Lower bound of timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "Карта ММС"
+#
msgid "MORE"
msgstr "БІЛЬШЕ"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Головне Меню"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Головне Меню"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Зробити цю закладку як внутрішню"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Зробити цю закладку як зовнішню"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
+#
msgid "Manage extensions"
msgstr ""
+#
msgid "Manage network shares"
msgstr ""
+#
msgid "Manage your network shares..."
msgstr ""
+#
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Управління ПЗ ресівера"
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ручний пошук"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Вибірковий транспондер"
+#
msgid "Manufacturer"
msgstr "Виробник"
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)"
+#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
msgstr ""
+#
msgid "Match title"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Match title: %s"
msgstr ""
+#
msgid "Max. Bitrate: "
msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+#
msgid "Media player"
msgstr "Медіа Програвач"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Медіа Програвач"
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Носій не є записуючим DVD!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Носій не порожній!"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
+#
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
+#
msgid "Message..."
msgstr "Повідомлення..."
+#
msgid "Mexico"
msgstr ""
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs невдале"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Модель: "
+#
msgid "Modify existing timers"
msgstr ""
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Модуляція"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Модулятор"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Пон-П'ятн"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
+#
msgid "Monthly"
msgstr ""
+#
msgid "More video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr ""
+#
msgid "Most discussed"
msgstr ""
+#
msgid "Most linked"
msgstr ""
+#
msgid "Most popular"
msgstr ""
+#
msgid "Most recent"
msgstr ""
+#
msgid "Most responded"
msgstr ""
+#
msgid "Most viewed"
msgstr ""
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтування невдале"
+#
msgid "Mount informations"
msgstr ""
+#
msgid "Mount options"
msgstr ""
+#
msgid "Mount type"
msgstr ""
+#
msgid "MountManager"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+#
msgid "Mountpoints management"
msgstr ""
+#
msgid "Mounts editor"
msgstr ""
+#
msgid "Mounts management"
msgstr ""
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Перемістити PiP"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Перемістити на схід"
+#
msgid "Move plugin screen"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen down"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the center of your TV"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the left"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the lower left corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the lower right corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the right"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the upper left corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen to the upper right corner"
msgstr ""
+#
msgid "Move screen up"
msgstr ""
+#
msgid "Move west"
msgstr "Перемістити на захід"
+#
msgid "Movie location"
msgstr ""
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Меню списку фільмів"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+#
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедія"
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Підтримка мультисервісів"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Декілька супутників"
+#
msgid "Music"
msgstr ""
+#
msgid "Mute"
msgstr "Без звуку"
+#
msgid "My TubePlayer"
msgstr ""
+#
msgid "MyTube Settings"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer Help"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubePlayer settings"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
msgstr ""
+#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr ""
+#
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#
msgid "NEXT"
msgstr "НАСТУПНИЙ"
+#
msgid "NFI Image Flashing"
msgstr ""
+#
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
+#
msgid "NFS share"
msgstr ""
+#
msgid "NOW"
msgstr "ЗАРАЗ"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Nameserver %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Налаштування DNS"
+#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Параметри DNS"
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Маска мережі"
+#
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
+#
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Конфігурація мережі..."
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Network Mount"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Мережевий SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Налаштування мережі"
+#
msgid "Network Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Мережевий пошук"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Налаштування мережі"
+#
msgid "Network test"
msgstr "Тест мережевого з'єднання"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Тест мережевого з'єднання..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Мережа..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+#
msgid "Network:"
msgstr "Мережа:"
+#
msgid "NetworkBrowser"
msgstr ""
+#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Майстер налаштувань мережі"
+#
msgid "Never"
msgstr ""
+#
msgid "New"
msgstr "Нові"
+#
msgid "New Zealand"
msgstr ""
+#
msgid "New pin"
msgstr "Новий PIN"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Нова версія:"
+#
msgid "News & Politics"
msgstr ""
+#
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
+#
msgid "No"
msgstr "Ні"
+#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Ніякого (сумісного) DVD привода не знайдено!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
-
+#
msgid "No Connection"
msgstr ""
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"HDD не знайдено або\n"
"HDD не ініціалізований!"
+#
msgid "No Networks found"
msgstr "Мереж не знайдено"
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Резервна копія не потрібна"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Нема даних на транспондері!\n"
"(Кінець часу читання PAT)"
+#
msgid "No description available."
msgstr "Опис відсутній"
+#
msgid "No details for this image file"
msgstr "Нема деталей про цей імідж"
+#
msgid "No displayable files on this medium found!"
msgstr "Потрібних файлів на цьому носії не знайдено!"
+#
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час."
+#
msgid ""
"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
"forward/backward!"
msgstr ""
+#
msgid "No free tuner!"
msgstr "Нема вільного тюнера!"
+#
msgid "No network connection available."
msgstr ""
+#
msgid "No network devices found!"
msgstr ""
+#
msgid "No networks found"
msgstr ""
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Жодного пакета не було оновлено. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
"знову."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr ""
"Нема зображення на TV?\n"
"Натисніть EXIT і повторіть."
+#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
msgstr ""
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Не знайдено позиціонера."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Не знайдено SAT-тюнер!!!"
+#
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах."
+#
msgid "No to all"
msgstr ""
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Нема активного тюнера!\n"
"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
+#
msgid "No useable USB stick found"
msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Хочете змінити PIN-код каналу?\n"
"Якщо вибрати НІ, то захист каналу буде вимкнуто!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n"
"Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!"
+#
msgid "No videos to display"
msgstr ""
+#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
msgstr ""
+#
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"Будь-ласка перевірте правильність під'єднання мережевого кабеля і "
"налаштування мережі."
+#
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"Будь-ласка перевірте чи під'єднаний сумісний WI-FI пристрій і мережа "
"налаштована правильно."
+#
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI пристрій або ввімкніть ваш локальний "
"мережевий інтерфейс."
+#
msgid "No, but play video again"
msgstr ""
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку"
+#
msgid "No, but switch to video entries."
msgstr ""
+#
msgid "No, but switch to video search."
msgstr ""
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ні, не робити нічого."
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a"
+#
msgid "No, not now"
msgstr "Ні, не тепер."
+#
msgid "No, remove them."
msgstr ""
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
+#
msgid "No, send them never"
msgstr "Ні, не надсилати ніколи"
+#
msgid "None"
msgstr "Нічого"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Нелінійний"
+#
msgid "Nonprofits & Activism"
msgstr ""
+#
msgid "North"
msgstr "Північ"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежська"
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"Не достатньо вільного місця. Будь ласка звільніть місце на диску і спробуйте "
"знов. (%d MB потрібно, %d MB вільно)"
+#
msgid "Not fetching feed entries"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Нічого не знайдено!\n"
"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Зараз відтворюється"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"між двума самими яскравими рівнями відтінків. Якщо Ви зробили це, то "
"натисніть ОК."
+#
msgid "Number of scheduled recordings left."
msgstr ""
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, допомогти мені в процесі оновлення"
+#
msgid "OK, remove another extensions"
msgstr "ОК, видалити інші компоненти"
+#
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Налаштування OSD"
+#
msgid "OSD visibility"
msgstr "Прозорість OSD"
+#
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
+#
msgid "Offset after recording (in m)"
msgstr ""
+#
msgid "Offset before recording (in m)"
msgstr ""
+#
msgid "On"
msgstr "Ввімкнено"
+#
msgid "On any service"
msgstr ""
+#
msgid "On same service"
msgstr ""
+#
msgid "One"
msgstr "Один"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Онлайн-Оновлення"
-
+#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr ""
+#
msgid "Only Free scan"
msgstr "Тільки відкриті"
+#
msgid "Only extensions."
msgstr ""
+#
msgid "Only match during timespan"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Only on Service: %s"
msgstr ""
+#
msgid "Open Context Menu"
msgstr ""
+#
msgid "Open plugin menu"
msgstr ""
+#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
+#
msgid "Orbital Position"
msgstr "Орбітальна позиція"
+#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
+#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr ""
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "Піди"
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Оновлення списку пакетів"
+#
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr "Видалення пакету невдале!\n"
+#
msgid "Package removed successfully.\n"
msgstr "Пакет видалено успішно.\n"
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Управління пакетами"
+#
msgid "Packet manager"
msgstr "Управління пакетами"
+#
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+#
msgid "Parent Directory"
msgstr "Початкова директорія"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Батьківський контроль"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Редактор каналів батьківського контролю"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Встановлення батьківського контролю"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Тип батьківського контролю"
+#
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Затримати фільм в кінці"
+#
msgid "People & Blogs"
msgstr ""
+#
msgid "Pets & Animals"
msgstr ""
+#
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонний номер"
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "Налаштування PiP"
+#
msgid "PicturePlayer"
msgstr "Перегляд зображень"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
+#
msgid "Pilot"
msgstr ""
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Потрібно PIN-код"
+#
msgid "Play"
msgstr "відтворення"
+#
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Відтворити Audio-CD..."
+#
msgid "Play DVD"
msgstr "Відтворити DVD"
+#
msgid "Play Music..."
msgstr "Відтворити аудіо"
+#
msgid "Play YouTube movies"
msgstr ""
+#
msgid "Play next video"
msgstr ""
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "відтворити записані передачі..."
+#
msgid "Play video again"
msgstr ""
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Будь ласка перезавантажте"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Будь ласка виберіть носій, який буде проскановано"
-msgid "Please add titles to the compilation"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
msgstr ""
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
+#
msgid "Please check your network settings!"
msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
+#
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Будь ласка виберіть..."
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..."
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити"
+#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
"Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) "
"під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Введіть назву нового списку"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Введіть назву для нової закладки"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Введіть нову назву файла"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Введіть назву файла (пусто = актуальна дата)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Введіть назву нової директорії"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Введіть правильний PIN-код"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Введіть старий PIN-код"
+#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr "Будь ласка, введіть Вашу електронну адресу тут:"
+#
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я тут (необов'язково):"
+#
msgid "Please enter your search term."
msgstr ""
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями на TV"
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
"Будь ласка зверніть увагу, що до раніше вибраних носіїв не було доступу, і "
"тому замість них використовується директорія за замовчуванням"
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження."
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Натисніть OK!"
+#
msgid "Please provide a Text to match"
msgstr ""
+#
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Виберіть плейлист..."
+#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
msgstr ""
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Виберіть підсервіс для запису..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Виберіть підсервіс..."
+#
msgid "Please select an extension to remove."
msgstr "Будь ласка, виберіть розширення для видалення"
+#
msgid "Please select an option below."
msgstr "Будь ласка, виберіть варіант нижче."
+#
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Будь-ласка, виберіть носій для розташування копії"
+#
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
+#
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
+#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Налаштуйте тюнер B"
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Налаштуйте тюнер C"
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Налаштуйте тюнер D"
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Натисніть +/-, для зміни розміру вікна.\n"
"Натисніть OK, щоб повернутись в режим TV, або EXIT для відміни."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
"Використовуйте кнопки ВВЕРХ і ВНИЗ, щоб вибрати Вашу мову. Після вибору "
"натисніть OK."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Будь-ласка почекайте..."
+
+#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Будь-ласка почекайте на активацію налаштувань мережі..."
+#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr "Почекайте, поки йде видалення обраного пакету ..."
+#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Будь-ласка почекайте виконується сканування..."
+#
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr "Будь ласка, почекайте, йде пошук пакетів для видалення ..."
+#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..."
+#
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr ""
+#
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..."
+#
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь-ласка почекайте..."
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Список додатків"
+#
msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
+#
msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
msgstr ""
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
+#
msgid "Poland"
msgstr ""
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Полярність"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "Поляризація"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
+#
msgid "Poll Interval (in h)"
msgstr ""
+#
msgid "Poll automatically"
msgstr ""
+#
msgid "Port A"
msgstr "Порт A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Порт B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Порт C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Порт D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Позиціонер"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Точний рух позиціонера"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Рух позиціонера"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Налаштування позиціонера"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Збереження позиції"
+#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Поріг потужності в mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Наперед визначений транспондер"
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка"
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Натисніть на ОК для продовження."
+#
msgid "Press OK to activate the selected skin."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань."
+#
msgid "Press OK to collapse this host"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to edit selected settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань"
+#
msgid "Press OK to expand this host"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Натисніть OK для отримання додаткової інформації для %s"
+#
msgid "Press OK to mount this share!"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to mount!"
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to save settings."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
+#
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to select."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук"
+#
msgid "Press OK to toggle the selection."
msgstr ""
+#
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
+#
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
+#
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
+#
msgid "Preview"
msgstr ""
+#
msgid "Preview AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Preview menu"
msgstr "Перегляд DVD-Меню"
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Первинний DNS"
+#
msgid "Priority"
msgstr "Черговість"
+#
msgid "Process"
msgstr "Процес"
+#
msgid "Properties of current title"
msgstr "Властивості поточного заголовку"
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Захист каналів"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Налаштування захисту"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Провайдери"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Сканування провайдера"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Провайдери"
+#
msgid "Published"
msgstr ""
+#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Python інтерфейс для /tmp/mmi.socket"
+#
msgid "Quick"
msgstr "Швидко"
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Швидке перемикання"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "Меню ДУ"
+#
msgid "RF output"
msgstr "RF вихід"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
-
+#
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram диск"
+#
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
+#
msgid "Rating"
msgstr ""
+#
msgid "Ratings: "
msgstr ""
+#
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Вийти без збереження налаштувань?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Видалити виконане завдання?"
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Вийти з підсервісів?"
+#
msgid "Really quit MyTube Player?"
msgstr ""
+#
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Перезавантажити зараз?"
+#
msgid "Really restart now?"
msgstr "Перезавантажити зараз?"
+#
msgid "Really shutdown now?"
msgstr "Вимкнути зараз?"
+#
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"
+#
msgid "Recently featured"
msgstr ""
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Параметри прийому"
+#
msgid "Record"
msgstr "Запис"
+#
msgid "Record a maximum of x times"
msgstr ""
+#
msgid "Record on"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
msgstr "Час запису обмежено через конфлікт таймера %s"
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Записані файли..."
+#
msgid "Recording"
msgstr "Запис"
+#
msgid "Recording paths"
msgstr ""
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Запис у дії або розпочнеться за декілька секунд!"
+#
msgid "Recordings"
msgstr "Записи"
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Запис завжди має перевагу"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Частота оновлення"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Вибір частоти оновлення"
+#
msgid "Related video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Relevance"
msgstr ""
+#
msgid "Reload"
msgstr "Оновити"
+#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
msgstr ""
+#
msgid "Remember service pin"
msgstr ""
+#
msgid "Remember service pin cancel"
msgstr ""
+#
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
+#
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Видалити закладку"
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Видалити"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Видалити закладку"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Видалити вибрану назву"
+#
msgid "Remove failed."
msgstr "Видалення невдале.!"
+#
msgid "Remove finished."
msgstr "Видалення завершено."
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Видалення додатків"
+#
msgid "Remove selected AutoTimer"
msgstr ""
+#
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
+#
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
+#
msgid "Remove timer"
msgstr "Видалити таймер"
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Видалити"
+#
msgid "Removed successfully."
msgstr "Видалено успішно."
+#
msgid "Removing"
msgstr "Видалення"
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Видалення директорії %s невдале. (Можливо не пуста)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
+#
msgid "Rename crashlogs"
msgstr "Перейменувати крешлог"
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Тип повторення"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
"Повторення завдання, яке вже записується...\n"
"Що хочете зробити??"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Повторення"
+#
msgid "Require description to be unique"
msgstr ""
-msgid "Rescan"
+#
+msgid "Required medium type:"
msgstr ""
-msgid "Rescan network"
+#
+msgid "Rescan"
msgstr ""
+#
msgid "Reset"
msgstr "Скидання"
+#
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Скинути і перенумерувати назви заголовків"
+#
msgid "Reset count"
msgstr ""
+#
msgid "Reset saved position"
msgstr ""
+#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr ""
+#
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
+#
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільча здатність"
+#
msgid "Response video entries."
msgstr ""
+#
msgid "Restart"
msgstr "Перезавантажити"
+#
msgid "Restart GUI"
msgstr "Перезавантажити GUI"
+#
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Перезавантажити GUI зараз?"
+#
msgid "Restart network"
msgstr "Перезавантаження мережі"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Повторити тест"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Перезавантаження мережевого з'єднання.\n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Відновлення"
+#
msgid "Restore backups"
msgstr ""
+#
msgid "Restore is running..."
msgstr ""
+#
msgid "Restore running"
msgstr "Виконується відновлення"
+#
msgid "Restore system settings"
msgstr "Відновлення налаштувань"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені "
-"параметри."
-
+#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Продовжити з останньої позиції"
+#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Продовжити програвання"
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Повернутись до оглядача файлів"
+#
msgid "Return to movie list"
msgstr "Повернутись до списку фільмів"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Повернутись до попереднього каналу"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Швидкість перемотування назад"
+#
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Швидкість обертання ротора"
+#
msgid "Running"
msgstr "В дії"
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Russia"
msgstr ""
+#
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Відео"
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
+#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
+#
msgid "SNR"
msgstr ""
+#
msgid "SNR:"
msgstr ""
+#
msgid "SSID:"
msgstr ""
+#
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Налаштування антени"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Супутник"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Налашування SAT обладнання"
+#
msgid "Satellite equipment"
msgstr ""
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Супутники"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Рівень сигналу"
+#
msgid "Sats"
msgstr "Супутники"
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Saturation"
msgstr ""
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
+#
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Зберегти плейлист"
+#
msgid "Save current delay to key"
msgstr ""
+#
msgid "Save to key"
msgstr ""
+#
msgid "Save values and close plugin"
msgstr ""
+#
msgid "Save values and close screen"
msgstr ""
+#
msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Режим масштабування"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Пошук "
+#
msgid "Scan Files..."
msgstr "Сканування файлів..."
+#
msgid "Scan NFS share"
msgstr ""
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Сканувати QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Сканувати QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Сканувати QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Сканувати QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Сканувати QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Сканувати SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Сканувати SR6900"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
msgstr "Пошук WI-FI мереж"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Сканувати додатковий SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Сканувати полосу EU HYPER"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Сканувати полосу EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Сканувати полосу EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Сканувати полосу EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Сканувати полосу EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Сканувати полосу EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
msgstr "Сканувати полосу EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Сканувати полосу US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Сканувати полосу US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
msgstr "Сканувати полосу US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Сканувати полосу US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Сканувати полосу US SUPER"
+#
msgid "Scan range"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
+"використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
-"використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Просканувати снандартні супутники записані в позиціонері"
+#
msgid "Science & Technology"
msgstr ""
+#
msgid "Search Term(s)"
msgstr ""
+#
msgid "Search category:"
msgstr ""
+#
msgid "Search east"
msgstr "Пошук на схід"
+#
msgid "Search for network shares"
msgstr ""
+#
msgid "Search for network shares..."
msgstr ""
+#
msgid "Search region:"
msgstr ""
+#
msgid "Search restricted content:"
msgstr ""
+#
msgid "Search strictness"
msgstr ""
+#
msgid "Search type"
msgstr ""
+#
msgid "Search west"
msgstr "Пошук на захід"
+#
msgid "Searching for available updates. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Searching your network. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Вторинний DNS"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Вибір каналу..."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Шукати"
+#
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
+#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Вибрати HDD"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Вибрати місце розташування"
+#
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Виберіть адаптер"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Виберіть фільм"
+#
msgid "Select a timer to import"
msgstr ""
+#
msgid "Select audio mode"
msgstr "Виберіть аудіо режим"
+#
msgid "Select audio track"
msgstr "Виберіть аудіо доріжку"
+#
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr ""
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Виберіть канал для запису з"
+#
msgid "Select channel to record on"
msgstr ""
+#
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
+#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
+#
msgid "Select image"
msgstr "Виберіть імідж"
+#
msgid "Select interface"
msgstr ""
+#
msgid "Select new feed to view."
msgstr ""
+#
msgid "Select package"
msgstr "Оберіть пакет"
+#
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Вибір провайдера..."
+#
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Виберіть частоту оновлення"
+#
msgid "Select service to add..."
msgstr "Вибір каналу..."
+#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
msgstr ""
+#
msgid "Select the location to save the recording to."
msgstr ""
+#
msgid "Select type of Filter"
msgstr ""
+#
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
-msgid "Select video input"
-msgstr "Виберіть відео вхід"
-
+#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Виберіть відео вхід кнопками вверх/вниз"
+#
msgid "Select video mode"
msgstr "Виберіть режим відео"
+#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
msgstr ""
+#
msgid "Select wireless network"
msgstr ""
+#
msgid "Select your choice."
msgstr ""
+#
msgid "Selected source image"
msgstr "Вибраний імідж"
+#
msgid "Send DiSEqC"
msgstr "Надіслати DiSEqC"
+#
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
msgstr "Посилати DiSEqC тільки при зміні супутників"
+#
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Окремі заголовки з головного меню"
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Повторення послідовності"
+#
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
+#
msgid "Server IP"
msgstr ""
+#
msgid "Server share"
msgstr ""
+#
msgid "Service"
msgstr "Інформація каналу"
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Пошук каналів"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Пошук каналів"
+#
msgid "Service delay"
msgstr ""
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Канал додано до фаворитів."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Канал додано до вибраного списку."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
"Канал несправний!\n"
"(Кінець часу читання PMT)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
"Канал не знайдено!\n"
"(SID не знайдено в PAT)"
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Пошук каналів"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
"Канал не доступний!\n"
"Перевірте налаштування тюнера!"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Інформація"
+#
msgid "Services"
msgstr "Канали"
+#
msgid "Set End Time"
msgstr ""
+#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Встановити напругу і 22KHz"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
-
+#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Встановити інтерфейс як Інтерфейс за замовчуванням"
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Встановити обмеження"
+#
msgid "Set maximum duration"
msgstr ""
+#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr ""
+#
msgid "Setting key canceled"
msgstr ""
+#
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Налаштування"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Режим Налаштування"
+#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr ""
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Sharpness"
msgstr ""
+#
msgid "Short Movies"
msgstr ""
+#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr ""
+#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Показати інформацію"
+#
msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr "Показати повідомлення, коли запис розпочався"
+#
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Показати WLAN статус"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Показувати блимаючий годинник під час запису"
+#
msgid "Show event-progress in channel selection"
msgstr ""
+#
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Показувати інфопанель при зміні каналу"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Показувати інфопанель під час зміни передачі"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Показувати інфопанель під час перемотки"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Показувати рух позиціонера"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Показати канали починаючи з"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Радіо-режим..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "ТБ-режим..."
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Показати стан безпровідного LAN з'єднання.\n"
+#
msgid "Shutdown"
msgstr ""
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Вимкнути Dreambox після"
+#
msgid "Signal Strength:"
msgstr ""
+#
msgid "Signal: "
msgstr ""
+#
msgid "Similar"
msgstr "Подібне"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Подібні передачі:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
+#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Простий заголовок (сумісність з DVD плеєрами)"
+#
msgid "Single"
msgstr "Один"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "Простий EPG"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Один супутник"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Один транспондер"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "однокроковий (GOP)"
+#
msgid "Skin"
msgstr ""
-msgid "Skin..."
-msgstr "Скін..."
-
+#
msgid "Skins"
msgstr "Скіни"
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Таймер Вимкнення"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Дія таймера: "
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Інтервал слайдшоу (в сек.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Слот %d"
+#
msgid "Slovakian"
msgstr ""
+#
msgid "Slovenian"
msgstr ""
+#
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Швидкість відеоповтору"
+#
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
+#
msgid "Software management"
msgstr ""
+#
msgid "Software restore"
msgstr "Встановлення іміджу"
+#
msgid "Software update"
msgstr "Оновлення пакетів"
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Деякі додатки не доступні:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Десь інакше"
-
+#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "Вибачте, але MediaScanner не встановлено!"
+#
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Вибачте, але резервних копій не знайдено!"
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Вибачте, але шлях доступу до копії не існує\n"
-"\n"
-"Будь ласка, виберіть інший."
-
+#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
"Вибачте, але в це місце неможливо зберегти копію\n"
"Виберіть інше місце."
+#
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr "На жаль, ніяких деталей не доступно"
+#
msgid "Sorry, video is not available!"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"\n"
"Виберіть інше місце."
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Сорт. A-Z"
+#
msgid "Sort AutoTimer"
msgstr ""
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgstr "Сорт. по часу"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Soundcarrier"
+#
msgid "South"
msgstr "Південь"
+#
msgid "South Korea"
msgstr ""
+#
msgid "Spain"
msgstr ""
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
+#
msgid "Split preview mode"
msgstr ""
+#
msgid "Sports"
msgstr ""
+#
msgid "Standby"
msgstr "Режим очікування"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Меню вимкнення"
+#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
msgstr ""
+#
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Почати з початку"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Почати запис?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Почати тест"
+#
msgid "Start with following feed:"
msgstr ""
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Час початку"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Почати на"
+#
msgid "Std. Feeds"
msgstr ""
+#
msgid "Step east"
msgstr "Крок на схід"
+#
msgid "Step in ms for arrow keys"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
msgstr ""
+#
msgid "Step west"
msgstr "Крок на схід"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Зупинити Timeshift?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Зупинити активне завдання і відмінити наступне"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
msgstr "Зупинити активне завдання але не наступне"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Зупинити відтворення цього фільму?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Зупинити тест"
+#
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
msgstr "Зупинити тестування після # несправних транспондерів"
+#
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
msgstr "Зупинити тестування після # справних транспондерів"
+#
msgid "Store position"
msgstr "Зберегти позицію"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "Збережена позиція"
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "список підсервісів..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Підсервіси"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Вибір субтитрів"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
+#
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Заміна каналів"
+#
msgid "Sweden"
msgstr ""
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "перемкнути на наступний підсервіс"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "перемкнути на попередній підсервіс"
+#
msgid "Switchable tuner types:"
msgstr ""
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Символьна швидкість"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Символ. швидкість"
+#
msgid "System"
msgstr "Система"
+#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS файл занадто великий для ISO9660 level 1!"
+#
msgid "TV System"
msgstr "TV Система"
+#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Вміст колекції"
+#
msgid "Tag 1"
msgstr "Відмітка 1"
+#
msgid "Tag 2"
msgstr "Відмітка 2"
+#
msgid "Tags"
msgstr "Відмітки"
+#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
msgstr ""
+#
msgid "Tags: "
msgstr ""
+#
msgid "Taiwan"
msgstr ""
+#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Наземний"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Наземний провайдер"
+#
msgid "Test DiSEqC settings"
msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
+#
msgid "Test Type"
msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Тестовий режим"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Тест мережевого з'єднання Вашого Dreambox'а.\n"
+#
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Тест-Messagebox?"
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"Дякуємо за використання помічника. Ваш Dreambox готовий до використання.\n"
"Будь-ласка натисніть OK, для користування Dreambox'ом."
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
"List.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"даними в Dreambox-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD "
"програвачах)?"
+#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Timer will not be added to the List.\n"
"Please press OK to close this Wizard."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
"inside of this timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
"сервера і зберегти його на стіку?"
+#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії."
+#
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"The directory %s is not writable.\n"
"Make sure you select a writable directory instead."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"\n"
"Бажаєте записати USB-Флешер на цю флешку?"
+#
msgid "The following files were found..."
msgstr "Слідуючі файли було знайдено..."
+#
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Ви можете налаштувати зображення за допомогою декількох тестових екранів. "
"Бажаєте це зробити зараз?"
+#
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "Встановлення стандартного списку каналів завершено."
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
"Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
"налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
+#
msgid "The match attribute is mandatory."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"впевнені у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
"власний ризик!"
+#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
"завантажений або пошкоджений!"
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних."
+#
msgid "The package:"
msgstr "Пакет:"
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Шлях %s вже існує "
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "PIN-код змінено успішно."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Введений PIN-код невірний."
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Введений PIN-код є іншим."
+#
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgstr "Результати були записані до %s."
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Таймер сну активний."
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Таймер сну було відмінено."
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Файл таймера (timers.xml) є пошкодженим і не може бути виконаний."
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
"WI-FI додаток не встановлений!\n"
"Будь ласка встановіть його."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Майстер може зберегти Ваші налаштування. Бажаєте зробити копію зараз?"
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Майстер завершив роботу."
+#
msgid "There are at least "
msgstr ""
+#
msgid "There are currently no outstanding actions."
msgstr ""
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Цей імідж не містить стандартного списку каналів."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Цей імідж не містить стандартних налаштувань."
+#
msgid "There are no updates available."
msgstr ""
+#
msgid "There are now "
msgstr "Наявні зараз"
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Недостатньо місця на вибраному розділі.\n"
"Ви дійсно хочете продовжити?"
+#
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Виникла помилка при завантаженні списку пакетів. Спробуйте ще раз."
+#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
msgstr ""
+#
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Виникла помилка. Пакет:"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
+#
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
"Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде робочим. "
"Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
+#
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
"Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в флеш "
"пам'ять?"
+#
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
"Цей DVD-RW диск вже відформатований - переформатування знищить всі дані на "
"диску"
+#
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s потік!"
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
-
+#
msgid "This Month"
msgstr ""
+#
msgid "This Week"
msgstr ""
+#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "Це крок номер 2."
+#
msgid ""
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr ""
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Це не підтримується на даний час."
-
+#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+#
msgid "This plugin is installed."
msgstr "Цей додаток встановлено"
+#
msgid "This plugin is not installed."
msgstr "Цей додаток не встановлено"
+#
msgid "This plugin will be installed."
msgstr "Цей додаток буде встановлено"
+#
msgid "This plugin will be removed."
msgstr "Цей додаток буде видалено"
+#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
+#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- якщо ви налаштовували Nameserver вручну, будь ласка перевірте записи в "
"\"Nameserver\" Конфігурація"
+#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- перевірте чи мережевий кабель дійсно під'єднано\n"
"- перевірте чи мережевий кабель не пошкоджений"
+#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- не знайдено дійсний IP-адрес\n"
"- перевірте DHCP, кабель і мережевий адаптер"
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"- перевірте чи є в Вашій мережі правильно налаштований і працюючий DHCP "
"сервер"
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Цей тест визначить Ваш мережевий адаптер."
+#
msgid ""
"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Three"
msgstr "Три"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Четв"
+#
msgid "Thumbnails"
msgstr "Ескізи"
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
+#
msgid "Time"
msgstr "Час"
+#
msgid "Time in minutes to append to recording."
msgstr ""
+#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
msgstr ""
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Час / Дата"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
+#
msgid "Timer Edit"
msgstr "Редагування Таймера"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Редактор Таймера"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Тип Таймера"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Ввід таймера"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Лог таймера"
+#
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
"В файлі timers.xml виявлено дублювання!\n"
"Будь-ласка перевірте його!"
+#
msgid "Timer record location"
msgstr ""
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Помилка таймера"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Вибір таймера"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Статус таймера:"
+#
msgid "Timer type"
msgstr ""
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+#
msgid "Timeshift location"
msgstr ""
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift неможливий!"
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift файл..."
-
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
+#
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
+#
msgid "Title properties"
msgstr "Властивості"
+#
msgid "Titleset mode"
msgstr "Режим встановлення заголовку "
+#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"протягом 10 секунд.\n"
"3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
+#
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
+#
msgid "Tone Amplitude"
msgstr ""
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Тоновий режим"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Тоновий сигнал"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Тоновий сигнал A/B"
+#
msgid "Top favorites"
msgstr ""
+#
msgid "Top rated"
msgstr ""
+#
msgid "Track"
msgstr "Трек"
+#
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
+#
msgid "Translation:"
msgstr "Переклад:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Режим передавання"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Режим передавання"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Транспондер"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Тип Транспондера"
+#
msgid "Travel & Events"
msgstr ""
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Залишилось спроб:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
"будь ласка..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
"Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
"будь ласка..."
+#
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Спроба завантажити новий список пакетів. Зачекайте..."
+#
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
msgstr ""
+#
msgid "Tue"
msgstr "Вівт"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
+#
msgid "Tune"
msgstr ""
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Сигнал відсутній!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Тюнер"
+#
msgid "Tuner "
msgstr "Тюнер "
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Слот Тюнера"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Конфігурація тюнера"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Статус тюнера"
+#
msgid "Tuner type"
msgstr ""
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
+#
msgid "Two"
msgstr "Два"
+#
msgid "Type"
msgstr "Тип"
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Тип сканування"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
+#
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Помічник USB пам'яті"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Неможливо завершити перевірку файлової системи.\n"
"Помилка: "
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Неможливо визначити HDD.\n"
"Помилка: "
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Нейтральна DiSEqC команда"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Undo install"
msgstr ""
+#
msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
+#
msgid "UnhandledKey"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable LNB"
msgstr ""
+#
msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
+#
msgid "Uninstall"
msgstr ""
+#
msgid "United States"
msgstr ""
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Універсальна LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Розмонтування невдале"
+#
msgid "Unsupported"
msgstr ""
+#
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Оновлення"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " доступні оновлення."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Оновлення завершено. Ось результат:"
+#
msgid "Updating software catalog"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Будь-ласка почекайте..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..."
+#
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Оновлення завершено."
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
-
+#
msgid "Upgrading"
msgstr "Оновлення"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Оновлення Dreambox'a... Прохання зачекати"
+#
msgid "Upper bound of timespan."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+#
msgid "Use"
msgstr "Використовувати"
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Використовувати DHCP"
+#
msgid "Use Interface"
msgstr "Використовувати інтерфейс"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
+#
msgid "Use a custom location"
msgstr ""
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Використовувати шлюз"
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Використовувати Networkwizard для налаштувань мережі\n"
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Виберіть Тюнер A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
"Для зміни параметрів використовуйте кнопки вверх/вниз. Після цього, "
"натисніть OK."
+#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr ""
+#
msgid "Use time of currently running service"
msgstr ""
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Використовувати USALS для цього супутника"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Використати помічник для налаштування"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Тип пошуку каналів"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Визначені користувачем"
+#
msgid "User management"
msgstr ""
+#
msgid "Usermanager"
msgstr ""
+#
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR скарт"
+#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (вступний трейлер)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
+#
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Налаштування зображення"
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Майстер налаштування зображення"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Відео вихід"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Налаштування відео"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Майстер налаштувань відео"
+#
msgid "Video enhancement preview"
msgstr ""
+#
msgid "Video enhancement settings"
msgstr ""
+#
msgid "Video enhancement setup"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
"\n"
"Наступний вхідний порт буде автоматично випробувано через 10 сек.."
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Вибір Відео режиму"
+#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr ""
+#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr ""
+#
msgid "View Count"
msgstr ""
+#
msgid "View Movies..."
msgstr "Перегляд фільмів..."
+#
msgid "View Photos..."
msgstr "Перегляд фото..."
+#
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Показати інтерактивний Rass..."
+#
msgid "View Video CD..."
msgstr "Перегляд Video CD..."
+#
msgid "View active downloads"
msgstr ""
+#
msgid "View details"
msgstr "Перегляд деталей"
+#
msgid "View list of available "
msgstr "Перегляд списку доступних"
+#
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Перегляд списку доступних розширень CommonInterface"
+#
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
msgstr "Перегляд списку доступних розширень Display і Userinterface."
+#
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Перегляд списку доступних розширень EPG."
+#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Перегляд списку доступних розширень Satteliteequipment."
-
+#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Перегляд списку доступних розширень комунікації."
+#
msgid "View list of available default settings"
msgstr "Перегляд списку доступних налаштувань"
+#
msgid "View list of available multimedia extensions."
msgstr "Перегляд списку доступних розширень мультимедіа."
+#
msgid "View list of available networking extensions"
msgstr "Перегляд списку доступних розширень мережі"
+#
msgid "View list of available recording extensions"
msgstr "Перегляд списку доступних розширень запису"
+#
msgid "View list of available skins"
msgstr "Переглянути список доступних скінів"
+#
msgid "View list of available software extensions"
msgstr "Перегляд списку доступних розширень ПЗ"
+#
msgid "View list of available system extensions"
msgstr "Перегляд списку доступних розширень системи"
+#
msgid "View related videos"
msgstr ""
+#
msgid "View response videos"
msgstr ""
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "показати телетекст..."
+#
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
msgstr ""
+#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
+#
msgid "Views: "
msgstr ""
+#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Віртуальна Клавіатура"
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Режим напруги"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
+#
msgid "W"
msgstr "W"
+#
msgid "WEP"
msgstr ""
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "WPA"
msgstr ""
+#
msgid "WPA or WPA2"
msgstr ""
+#
msgid "WPA2"
msgstr ""
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS na 4:3"
+#
msgid "Wait time in ms before activation:"
msgstr ""
+#
msgid "Waiting"
msgstr "Очікування"
+#
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr ""
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при 50Гц "
-"Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться назад на "
-"60Гц\n"
-"Для початку натисніть на ОК."
-
+#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
+#
msgid "Webinterface: Main Setup"
msgstr ""
+#
msgid "Wed"
msgstr "Сер"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "День тижня"
+#
msgid "Weekend"
msgstr ""
+#
msgid "Weekly (Monday)"
msgstr ""
+#
msgid "Weekly (Sunday)"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
"Перейдіть до місця, котре слугуватиме кінцем файлу. Натисніть ОК,вибравши "
"'кінець вирізання'. Це все."
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"програмного забезпечення, забезпечуючи резервне копіювання параметрів та "
"налаштувань і коротко пояснить як оновити програмне забезпечення."
+#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"бути очищена.\n"
"Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n"
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"descriptions for common settings."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Dreambox'а\n"
"Натисніть на ОК щоб перейти до слідуючого кроку."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Ласкаво просимо..."
+#
msgid "West"
msgstr "Захід"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Що хочете сканувати?"
+#
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?"
+#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+#
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
"\n"
"Ви дійсно бажаєте зробити це?"
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?"
+#
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?"
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Безпровідний"
+#
msgid "Wireless LAN"
msgstr ""
+#
msgid "Wireless Network"
msgstr "Безпровідна мережа"
+#
msgid "Wireless Network State"
msgstr ""
+#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+#
msgid "Wizard"
msgstr ""
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Виникла помилка під час запису. Диск заповнений?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Записати невдалось!"
+#
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
+#
msgid "Year"
msgstr "Рік"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Так"
+#
msgid "Yes to all"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Так, і видалити цей фільм"
+#
msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr "Так, і більше не запитувати"
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Так, зробити копію моїх налаштувань!"
+#
msgid "Yes, but play next video"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, but play previous video"
msgstr ""
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Так, розпочати ручний пошук"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Так, розпочати автоматичний пошук"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Так, почати інший ручний пошук"
+#
msgid "Yes, keep them."
msgstr ""
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Так вимкнути зараз."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Так, відновити мої налаштування зараз"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Так, але повернутись до списку фільмів"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Так, показати інструкцію"
+#
msgid "You can cancel the installation."
msgstr "Ви можете відмінити встановлення."
+#
msgid "You can cancel the removal."
msgstr "Ви можете відмінити видалення"
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Ви можете вибрати деякі стандартні налаштування зараз. Будь ласка виберіть "
"налаштування які хочете встановити."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Ви можете вибрати, що хочете встановити..."
+#
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Ви можете встановити цей додаток"
+#
msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
msgstr ""
+#
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Ви можете видалити цей додаток"
+#
msgid ""
"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ви не можете це видалити!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Не вибрано жодного стандартного списку для встановлення."
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Не вибрано жодних стандартних налаштувань до встановлення. Ви можете "
"встановити стандартні налаштування пізніше з меню налаштувань."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Не вибрано нічого для встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи "
"помічника.."
+#
msgid ""
"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
"AutoTimer.\n"
"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на HDD "
-"неможливо."
-
+#
#, python-format
msgid ""
"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. "
-"Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще зробити "
-"копію на HDD!\n"
-"Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n"
-"Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб створити "
-"копію зараз."
-
+#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
"Ви вибрали копіювання ваших налаштувань. Натисніть OK для початку копіювання."
+#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Ви вибрали створення нового завантажувального USB носія. Це перерозподілить "
"USB носій і видалить всі дані. "
+#
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
"Ви вибрали відновлення налаштувань. Enigma2 будет перезавантажена відразу "
"після відновлення. Натисність ОК для відновлення."
+#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Необхідно почекати %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, "
"Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування."
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Хочете ввести PIN-код зараз?"
+#
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
"list?\n"
"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Копію зроблено успішно. Зараз ми продовжимо пояснення подальшого процесу "
"оновлення."
+#
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
"Ваша колекція перевищує розмір стандартного диску, вам буде потрібно чистий "
"Dual Layer DVD диск!"
+#
#, python-format
msgid ""
"Your config file is not well-formed:\n"
"%s"
msgstr ""
+#
msgid "Your current collection will get lost!"
msgstr ""
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"Ваш Dreambox не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка "
"перевірте і спробуйте знов."
+#
msgid "Your email address:"
msgstr "Ваша електронна пошта:"
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"ПЗ фронтпроцесора повинно бути оновлене.\n"
"Натисніть OK для початку оновлення."
+#
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Ваше ім'я (необов'язково):"
+#
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Конфігурація вашої мережі активована."
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Конфігурацію вашої мережі активовано.\n"
-"знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n"
-"\n"
-"Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?"
-
+#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
+#
msgid "Your network mount has been removed."
msgstr ""
+#
msgid "Your network mount has been updated."
msgstr ""
+#
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
msgstr ""
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Перемкнути назад на канал перед\n"
"налаштуванням позиціонера?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Повернутись назад на канал?"
+#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr ""
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[редагування вибраного]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[редагування пакету]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[редагування фаворитів]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[режим переміщення]"
+#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів для CI-модулів"
+#
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів/caid'ів для CI-модулів"
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "відмінити редагування вибраного"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "відмінити редагування пакету"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "відмінити редагування фаворитів"
+#
msgid "about to start"
msgstr "Як почати"
+#
msgid "activate current configuration"
msgstr "Активувати поточну конфігурацію"
+#
msgid "activate network adapter configuration"
msgstr ""
+#
msgid "add AutoTimer..."
msgstr ""
+#
msgid "add Provider"
msgstr "дод. Провайдера"
+#
msgid "add Service"
msgstr "дод. Канал"
+#
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "додати DNS адресу"
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "додати вибране"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "додати закладку"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "додати пакет"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "додати папку до плейлиста"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "додати файл до плейлиста"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "додати файли до плейлиста"
+#
msgid "add filters"
msgstr ""
+#
msgid "add marker"
msgstr "додати закладку"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "додати запис (вкажіть тривалість запису)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "додати запис (вкажіть час закінчення запису)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "додати запис (на невизначений час)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "додати запис (зупинити після виконання)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "додати канал до фаворитів"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "додати канал до фаворитів"
+#
msgid "add services"
msgstr ""
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "додати в батьківський контроль"
+#
msgid "advanced"
msgstr "розширений"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "сортувати за алфавітом"
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте відновити\n"
-"наступну копію:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "призначені CAId'и"
-
+#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "призначені Канали/Провайдери"
-
+#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Формат аудіо-доріжок (%s)"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
msgstr "Мова аудіо-доріжок (%s)"
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "звукова доріжка"
+#
msgid "auto"
msgstr "авто"
+#
msgid "available"
msgstr "доступно"
+#
msgid "back"
msgstr "назад"
+#
msgid "background image"
msgstr "фонове зображення"
+#
msgid "backgroundcolor"
msgstr "колір фону"
+#
msgid "better"
msgstr "кращий"
+#
msgid "black"
msgstr "чорний"
+#
msgid "blacklist"
msgstr "чорний список"
+#
msgid "blue"
msgstr "синій"
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Записати аудіо-доріжку (%s)"
+#
msgid "case-insensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "case-sensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "змінити тривалість запису"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "змінити час закінчення запису"
+#
msgid "chapters"
msgstr "фрагменти"
+#
msgid "choose destination directory"
msgstr "виберіть кінцеву директорію"
+#
msgid "circular left"
msgstr "кругова ліва"
+#
msgid "circular right"
msgstr "кругова права"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "очистити плейлист"
+#
msgid "complex"
msgstr "комплексний"
+#
msgid "config menu"
msgstr "меню конфігурації"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "підтверджений"
+#
msgid "connected"
msgstr "під'єднаний"
+#
msgid "continue"
msgstr "продовжити"
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "копіювати до пакетів"
+#
msgid "could not be removed"
msgstr "не може бути видалено"
+#
msgid "create directory"
msgstr "створити директорію"
+#
msgid "daily"
msgstr "щодня"
+#
msgid "day"
msgstr "день"
-msgid "default"
-msgstr ""
-
+#
msgid "delete"
msgstr "видалити"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "видалити вирізане"
+#
msgid "delete file"
msgstr "видалити файл"
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "видалити запис з плейлиста"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "видалити збережений плейлист"
+#
msgid "delete..."
msgstr "видалити..."
+#
msgid "disable"
msgstr "вимкнути"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "вимкнути режим переміщення"
+#
msgid "disabled"
msgstr "вимкнуто"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "роз'єднано"
+#
msgid "do not change"
msgstr "не змінювати"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "не робити нічого"
+#
msgid "don't record"
msgstr "не записувати"
+#
msgid "done!"
msgstr "виконано!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "редагувати вибрані канали"
+#
msgid "edit filters"
msgstr ""
+#
msgid "edit services"
msgstr ""
+#
msgid "empty"
msgstr "відсутній"
+#
msgid "enable"
msgstr "ввімкнути"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "ввімкнути редагування пакету"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "ввімкнути редагування фаворитів"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "ввімкнути режим переміщення"
+#
msgid "enabled"
msgstr "ввімкнуто"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "кінець редагування вибраного"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "кінець редагування пакету"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "кінець вирізання тут"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "кінець редагування фаворитів"
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 і мережа"
-
+#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
+#
msgid "equal to"
msgstr "так само як"
+#
msgid "exact match"
msgstr ""
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
-
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "вийти з DVD програвача"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "вийти з медіапрогравача"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "вийти з списку файлів"
+#
msgid "exit nameserver configuration"
msgstr "вийти з конфігурації DNS"
+#
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "вийти з конфігурації мережевого адаптера"
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
-
+#
msgid "exit network interface list"
msgstr "вийти з списку мережевих інтерфейсів"
+#
msgid "exit networkadapter setup menu"
msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера"
+#
msgid "failed"
msgstr "невдало"
+#
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+#
msgid "filename"
msgstr "назва файлу"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "налаштуйте зображення екрану"
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "перейти до наступного фрагменту"
+#
msgid "free"
msgstr "вільно"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "вільного місця"
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "вимкнути Dreambox"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "перейти в режим очікування"
+#
msgid "grab this frame as bitmap"
msgstr "захоплення цього кадру"
+#
msgid "green"
msgstr "зелений"
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "слухати радіо..."
+#
msgid "help..."
msgstr "допомога..."
-msgid "hidden network"
-msgstr "прихована мережа"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "не показувати розширений опис"
+#
msgid "hide player"
msgstr "не показувати програвач"
+#
msgid "horizontal"
msgstr "горизонталь (H)"
+#
msgid "hour"
msgstr "година"
+#
msgid "hours"
msgstr "годин"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "миттєве вимкнення"
+#
msgid "in Description"
msgstr ""
+#
msgid "in Shortdescription"
msgstr ""
+#
msgid "in Title"
msgstr ""
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"вхідний дзвінок!\n"
-"%s розмову почато %s!"
-
+#
msgid "init module"
msgstr "ініціалізувати модуль"
+#
msgid "init modules"
msgstr "ініціалізувати модулі"
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "вставити закладку тут"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "перейти до попереднього епізоду"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "перейти до наступного епізоду"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "перейти до початку списку"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "перейти до кінця списку"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "перейти до наступної закладки"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "перейти до попередньої закладки"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "вийти з програвача..."
+#
msgid "left"
msgstr "Лівий канал"
+#
msgid "length"
msgstr "тривалість"
+#
msgid "list of EPG views..."
msgstr ""
+#
msgid "list style compact"
msgstr "компактний стиль списку"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "компактний стиль списку з описом"
+#
msgid "list style default"
msgstr "стандартний стиль списку"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "простий лінійний стиль"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "завантажити плейлист"
+#
msgid "locked"
msgstr "сигнал"
+#
msgid "loopthrough to"
msgstr "зв'язаний з"
+#
msgid "manual"
msgstr "вручну"
+#
msgid "menu"
msgstr "меню"
+#
msgid "menulist"
msgstr "Меню-список"
+#
msgid "mins"
msgstr "хвилин"
+#
msgid "minute"
msgstr "хвилина"
+#
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
+#
msgid "month"
msgstr "місяць"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "перемістити PiP до головного зображення"
+#
msgid "move down to last entry"
msgstr "перемістити донизу до останнього запису"
+#
msgid "move down to next entry"
msgstr "перемістити донизу до наступного запису"
+#
msgid "move up to first entry"
msgstr "перемістити вгору до першого запису"
+#
msgid "move up to previous entry"
msgstr "перемістити до попереднього запису"
+#
msgid "movie list"
msgstr "список фільмів"
+#
msgid "multinorm"
msgstr "Multinorm"
+#
msgid "never"
msgstr "ніколи"
+#
msgid "next channel"
msgstr "наступний канал в списку"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "наступний канал в історії"
+#
msgid "no"
msgstr "Ні"
+#
msgid "no CAId selected"
msgstr "CAId не вибрано"
+#
msgid "no CI slots found"
msgstr "CI слот не знайдено"
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "HDD не знайдено"
+#
msgid "no Services/Providers selected"
msgstr ""
+#
msgid "no module found"
msgstr "модуль не знайдено"
+#
msgid "no standby"
msgstr "без режиму очікування"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "без зупинки"
+#
msgid "none"
msgstr "HDD не виявлено"
+#
msgid "not configured"
msgstr ""
+#
msgid "not locked"
msgstr "нема сигналу"
+#
msgid "not used"
msgstr "не викорситувається"
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "нічого не під'єднано"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "DUAL-Layer диску використано."
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "SINGLE-Layer диску використано."
+#
msgid "off"
msgstr "Ні"
+#
msgid "on"
msgstr "Так"
+#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "на READ ONLY носії."
+#
msgid "on Weekday"
msgstr ""
+#
msgid "once"
msgstr "один раз"
+#
msgid "open nameserver configuration"
msgstr "відкрити конфігурацію nameserwera"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "відкрити список каналів"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "відкрити список каналів (вниз)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "відкрити список каналів (вгору)"
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури"
-
+#
msgid "partial match"
msgstr ""
+#
msgid "pass"
msgstr "пароль"
+#
msgid "pause"
msgstr "пауза"
+#
msgid "play entry"
msgstr "відтворити вибране"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "слід. закладка або запис плейлиста"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "попер. закладка або запис плейлиста"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Натисніть ОК коли буде виконано"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "Почекайте, йде завантаження зображення..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "попередній канал"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "попередній канал в історії"
+#
msgid "record"
msgstr "запис"
+#
msgid "recording..."
msgstr "йде запис..."
+#
msgid "red"
msgstr "червоний"
+#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "видалити DNS запис"
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "Видалити після цієї позиції"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "видалити вибрані канали"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "очистити список нових каналів"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "видалити перед цією позицією"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "видалити закладку"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "видалити директорію"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "видалити канал зі списку"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "видалити з батьківського контролю"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "видалити позначку new found "
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "видалити вибраний супутник"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "видалити цю закладку"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "повторне програвання плейлиста"
+#
msgid "repeated"
msgstr "повторно"
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "перейти до попереднього фрагменту"
+#
msgid "right"
msgstr "Правий канал"
+#
msgid "save last directory on exit"
msgstr "зберегти останню директорію при виході"
+#
msgid "save playlist"
msgstr "зберегти плейлист"
+#
msgid "save playlist on exit"
msgstr "зберегти плейлист при виході"
+#
msgid "scan done!"
msgstr "пошук завершено!"
+#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "триває пошук - %d%% виконано!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "Статус пошуку"
+#
msgid "second"
msgstr "секунда"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "другий кабель моторизованої LNB"
+#
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
+#
msgid "select"
msgstr "вибрати"
+#
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "виберіть .NFI файл"
+#
msgid "select CAId"
msgstr "вибрати CAId"
+#
msgid "select CAId's"
msgstr "вибрати CAId'и"
+#
msgid "select image from server"
msgstr "виберіть імідж з сервера"
+#
msgid "select interface"
msgstr "виберіть інтерфейс"
+#
msgid "select menu entry"
msgstr "виберіть пункт меню"
+#
msgid "select movie"
msgstr "виберіть фільм"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "виберіть шлях до фільму"
+#
msgid "service pin"
msgstr "PIN-код каналу"
+#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr ""
+#
msgid "setup pin"
msgstr "PIN-код налаштувань"
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "показати головне меню DVD"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "показати EPG..."
+#
msgid "show Infoline"
msgstr "показати інфолінію"
+#
msgid "show all"
msgstr "показати все"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "показати вибрані канали"
+#
msgid "show event details"
msgstr "показати деталі"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "показати розширений опис"
+#
msgid "show first selected tag"
msgstr "показати першу відмітку"
+#
msgid "show second selected tag"
msgstr "показати другу відмітку"
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "показати меню вимкнення"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "показати EPG одного каналу..."
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "показати меню"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "інформація транспондера"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "перемішати плейлист"
+#
msgid "shut down"
msgstr ""
+#
msgid "shutdown"
msgstr "вимкнути"
+#
msgid "simple"
msgstr "простий"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "перескочити назад"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "перескочити назад (введіть час)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "перескочити вперед"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "перескочити вперед (введіть час)"
+#
msgid "slide picture in loop"
msgstr "циклічне слайд-шоу"
+#
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати по даті"
+#
msgid "special characters"
msgstr ""
+#
msgid "standard"
msgstr "стандартний"
+#
msgid "standby"
msgstr "режим очікування"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "початок вирізання тут"
+#
msgid "start directory"
msgstr "початкова директорія"
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "включити timeshift"
+#
msgid "stereo"
msgstr "Стерео"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "вимкнути PiP"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "зупинити вибране"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "зупинити запис"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "зупинити timeshift"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "змінити PiP і головне зображення"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "перейти до закладок"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "перейти до списку файлів"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "перейти до плейлиста"
+#
msgid "switch to the next angle"
msgstr "перейти до наступного кута"
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "вибрати наступну аудіо доріжку"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "вибрати наступну мову субтитрів"
+#
msgid "template file"
msgstr "файл шаблону"
+#
msgid "textcolor"
msgstr "колір тексту"
+#
msgid "this recording"
msgstr "цей запис"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "цей канал захищений PIN кодом"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "додати мітку вирізання в цю позицію"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "основна інформація"
+#
msgid "unavailable"
msgstr ""
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "неперевірене"
+#
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
+#
msgid "unknown service"
msgstr "невідомий канал"
-msgid "until restart"
-msgstr "аж до перезапуску"
-
+#
msgid "until standby/restart"
msgstr ""
+#
msgid "use as HDD replacement"
msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "на вибір користувача"
+#
msgid "vertical"
msgstr "вертикальна (V)"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "додаткове меню..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "перегляд записаних передач..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "почекайте на CI..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "почекайте на mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "очікування"
+#
msgid "was removed successfully"
msgstr "було успішно видалено"
+#
msgid "weekly"
msgstr "щотижня"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "білий список"
+#
msgid "working"
msgstr "працює"
+#
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
+#
msgid "yes"
msgstr "Так"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "Так"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"Ваш Dreambox зараз може бути непридатним для роботи. Будь ласка перегляньте "
"інструкцію користувача перед тим як перезавантажити ваш Dreambox."
+#
msgid "zap"
msgstr "переключити"
+#
msgid "zapped"
msgstr "Переключений"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Scan for local packages and install them."
#~ "\n"
#~ "Пошук локальних пакетів і їх встановлення."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "директорія /var"
+
+#
#~ msgid "AGC:"
#~ msgstr "AGC:"
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Розширене"
+
+#
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Всі..."
+#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "Підключіть WI-FI USB адаптер і натисніть OK.\n"
#~ "\n"
+#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "your network configuration to defaults?\n"
#~ "свої налаштування мережі до стандартних?\n"
#~ "\n"
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Копія"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Місце збереження"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Режим збереження"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат."
+
+#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Виконується копіювання"
+#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Виконується копіювання..."
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Карта CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Монітор розмов"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Виберіть джерело"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash карта"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Конфігурація"
+
+#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Перевірити"
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Під'єднано до Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Під'єднання до Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Під'єднання до Fritz!Box\n"
+#~ "невдале! (%s)\n"
+#~ "повторно..."
+
+#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Продовжити"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Знайдено крешлоги!\n"
+#~ "Відправити їх до Dream Multimedia ?"
+
+#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Час пропуску для клавіш 1/3"
+#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'ENTER'"
+#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'вниз'"
+#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'вліво'"
+#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'вправо'"
+#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'догори'"
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Стандартні налаштування"
+
+#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Майстер стандартних налаштувань"
+#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Налаштування пристроїв..."
+#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Режим"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Від'єднано від\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "повторно..."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "Ви дійсно бажаєте видалити\n"
#~ "додаток \""
+#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "Ви дійсно хочете завантажити\n"
#~ "додаток \""
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви хочете зробити резервну копію зараз?\n"
+#~ "Натисніть на ОК і зачекайте будь ласка!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками"
+#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Редагувати URL адресу... "
+#
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Активувати підтримку WLAN"
+#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Кінець"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо в Вас виникли певні проблеми, будь ласка звертайтесь на\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Введіть WLAN Секретне слово/Пароль:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Перевірка файлової системи..."
+
+#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Наступні завдання будуть виконані після натискання на 'продовжити'"
+#
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Розмір шрифта"
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Функція не реалізована"
+
+#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Ігри / Додатки"
+#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Загальна AC3 затримка"
+#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Загальна PCM затримка"
+#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Невеликий огляд доступних іконок статусу."
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Обновлення Іміджу"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Ініціалізація..."
+
+#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Встановлення IPK пакетів"
+#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Встановлення оновлень..."
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Інверсія LCD"
+
+#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Перейти до епізоду 1 (з початку)"
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Мова..."
+
+#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Дозволяє переглядати/редагувати файли"
+#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Меню фільмів"
+#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Налаштування Nameserver'а..."
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Мережа..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
+
+#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
#~ "Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n"
#~ "Перевірте чи під'єднано мережевий кабель і чи мережа налаштована вірно."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WLAN USB Stick і чи активовано локальну "
#~ "мережу."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI USB адаптер і чи мережа "
#~ "налаштована вірно."
+#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Ні, дозволити мені вибрати стандартний список."
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Онлайн-Оновлення"
+
+#
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Інше..."
+#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Деталі пакету для:"
+#
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Менеджер додатків"
+#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Допомога по менеджеру додатків..."
+#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Інформація процесів менеджера додатків..."
+#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "Перед тим як натиснути OK вставте USB WI-FI адаптер.\n"
#~ "\n"
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+#
#~ msgid "Really delete this timer?"
#~ msgstr "Видалити це завдання?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
#~ "Дійсно перезавантажити зараз?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
#~ "Дійсно почати запис по новому?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
#~ "Дійсно вимкнути зараз?"
+#
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Скидання налаштувань"
+#
#~ msgid ""
#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Скинути мережеві налаштування Вашого Dreambox.\n"
+#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Відновлення копії..."
+#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Виконується відновлення..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені "
+#~ "параметри."
+
+#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Виберіть IPKG джерело..."
+#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Виберіть файли/папки..."
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Виберіть відео вхід"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
+
+#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Показати файли %s"
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Скін..."
+
+#
#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "Словенська"
+#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Менеджер ПЗ"
+#
#~ msgid "Software manager..."
#~ msgstr "Менеджер ПЗ..."
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Десь інакше"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вибачте, але шлях доступу до копії не існує\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будь ласка, виберіть інший."
+
+#
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Початок"
+#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Майстер налаштувань"
+#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Крок "
+#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
#~ "Дякуєм за використання помічника. Ваш бокс готовий до використання.\n"
#~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Dreambox'ом."
+#
#~ msgid ""
#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
#~ "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
#~ "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Це не підтримується на даний час."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift файл..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "Будь ласка перегляньте інструкцію.\n"
#~ "Помилка: "
+#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Remove"
#~ "Скасувати\n"
#~ "Видалити"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера"
+
+#
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Оновлення"
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Переключення VCR"
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Перегляд списку доступних розширень Satteliteequipment."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при "
+#~ "50Гц Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться "
+#~ "назад на 60Гц\n"
+#~ "Для початку натисніть на ОК."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на "
+#~ "HDD неможливо."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. "
+#~ "Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще "
+#~ "зробити копію на HDD!\n"
+#~ "Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n"
+#~ "Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб "
+#~ "створити копію зараз."
+
+#
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Ви повинні зачекати на"
+#
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
#~ "Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфігурацію вашої мережі активовано.\n"
+#~ "знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви дійсно бажаєте відновити\n"
+#~ "наступну копію:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "призначені CAId'и"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "призначені Канали/Провайдери"
+
+#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "колір"
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 і мережа"
+
+#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Як і тюнер A"
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
+
+#
#~ msgid "font face"
#~ msgstr "шрифт"
+#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "повністю директорію /etc"
+#
#~ msgid "headline"
#~ msgstr "надпис"
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "прихована мережа"
+
+#
#~ msgid "highlighted button"
#~ msgstr "підсвічена кнопка"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "вхідний дзвінок!\n"
+#~ "%s розмову почато %s!"
+
+#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "зв'язаний з тюнером A"
+#
#~ msgid "no Picture found"
#~ msgstr "не знайдено зображення"
+#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "тільки директорія /etc/enigma2"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури"
+
+#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "відтворити наступний запис плейлиста"
+#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "відтворити попередній запис плейлиста"
+#
#~ msgid "reindex..."
#~ msgstr "переіндексація..."
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "пошук завершено!\n"
#~ "%d каналів знайдено!."
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "пошук завершено!\n"
#~ "Не знайдено жодного каналу!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "пошук завершено!\n"
#~ "Один канал зайдено!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "триває пошук - %d %% виконано!\n"
#~ "%d каналів знайдено!"
+#
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "показати першу помітку"
+#
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "показати другу помітку"
+#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "перескочити назад (визнач. користувачем)"
+#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "перескочити вперед (визнач. користувачем)"
+#
#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
#~ msgstr "відстані (зверху, між рядами, зліва)"
+#
#~ msgid "text"
#~ msgstr "текст"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "аж до перезапуску"