po/is.po: *update Icelandic translations. Thx Baldur Sveinsson.
authoracid-burn <acid-burn@opendreambox.org>
Mon, 22 Mar 2010 09:27:40 +0000 (10:27 +0100)
committeracid-burn <acid-burn@opendreambox.org>
Mon, 22 Mar 2010 09:27:40 +0000 (10:27 +0100)
refs #425

po/is.po

index 4b74feb..692f08c 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
-"X-Poedit-Country: ICELAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: ICELAND\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid " updates available."
 msgstr " uppfærslur tiltækar."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr "fann þráðlaust net!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -198,10 +198,8 @@ msgstr "* Bara virkt þegar slegið er inn falið SSID eða aðgangslykil"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:"
 
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
@@ -216,7 +214,7 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "fann 1 þráðlaust net!"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -357,19 +355,11 @@ msgstr ""
 "Upptaka er nú í gangi.\n"
 "Hvað viltu núna gera?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
-"stilla staðsetjara."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að stilla staðsetjara."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar "
-"gervihnattaleit."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar gervihnattaleit."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -399,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "Viltu gera það núna?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Einfalt yfirlit yfir stöðu smámynda og aðgerða."
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -433,7 +423,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "Um....."
 
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgangspunktur:"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka"
@@ -480,12 +470,8 @@ msgstr "Bæta við rásavönd"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
 
-msgid ""
-"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, "
-"útgáfa... ef virkt."
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, útgáfa... ef virkt."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt."
@@ -493,15 +479,8 @@ msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt."
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Bætir við wlan stillingum ef virkt."
 
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Stilltu lita stillingar þannig að öll litablæbrigði séu aðgreinanleg og eru "
-"eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að "
-"loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Stilltu lita stillingar þannig að öll litablæbrigði séu aðgreinanleg og eru eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sérfræði"
@@ -516,7 +495,7 @@ msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Myndstillingar fyrir lengra komna"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Sérfræði myndstillingar"
@@ -527,12 +506,8 @@ msgstr "Sérfræði innsetning afrita"
 msgid "After event"
 msgstr "Eftir atriði"
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
-"leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það."
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -582,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "eftirfarandi afriti:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -636,7 +611,7 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)"
 
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfvirkt skinn"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
@@ -690,7 +665,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Afritun í vinnslu..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Afrita kerfis stillingar"
@@ -720,13 +695,13 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
 
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitahraði:"
 
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Suð deyfing"
 
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Auka bláan"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bókamerki"
@@ -746,12 +721,8 @@ msgstr "Brenna á DVD"
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
-"skjánum."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á skjánum."
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -811,7 +782,7 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Breyta valmynda kóða"
 
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta skrefa stærð"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Rás"
@@ -847,7 +818,7 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Veldu móttakara"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Velja þráðlaust net"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Veldu afrits skrár"
@@ -883,10 +854,10 @@ msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Hreinsi álfur"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar tiltektar álfs"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltektar álfur"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Eyða fyrir leit"
@@ -898,7 +869,7 @@ msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Loka titils vali"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Gagna hraði, hár"
@@ -961,19 +932,19 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Stillingar"
 
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla viðmót"
 
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla nafnaþjón"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla innbyggt netkort"
 
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla netkortið þitt aftur"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla þráðlausa netkortið þitt aftur"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Stilli"
@@ -985,7 +956,7 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Tengi"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnjast við þráðlaust net"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Tengd við"
@@ -1060,6 +1031,8 @@ msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Hrunskýrsla fannst!\n"
+"Senda hana til Dream Multimedia?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Búa til DVD-ISO"
@@ -1084,7 +1057,7 @@ msgid "Current settings:"
 msgstr "Núverandi stilling:"
 
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Núvarandi val:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
@@ -1123,13 +1096,13 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD skráar val"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD spilari"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD titlaskrá"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD miðla tól"
@@ -1141,7 +1114,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Velja hvort að eigi að nota skráar hreinsi álf."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst."
@@ -1224,13 +1197,13 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC endurtekning"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC prufu stillingar"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Hringi:"
 
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja stafrænt contour"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar"
@@ -1240,7 +1213,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappa %s ekki til."
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Möppu vafri"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Gera óvirkt"
@@ -1376,11 +1349,8 @@ msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?"
 
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
-"Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
@@ -1450,7 +1420,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dínamísk skerpa"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
@@ -1493,7 +1463,7 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Breyta titili"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Breyta uppfærslu slóð."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
@@ -1505,7 +1475,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Virkja hreinsi álfi?"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Virkja marga rásavendi"
@@ -1535,7 +1505,7 @@ msgid "Encryption Type"
 msgstr "Gerð kóðunar"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruglunarkerfi:"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Loka tími"
@@ -1554,6 +1524,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinnval\n"
+"\n"
+"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -1606,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "Reyna aftur?"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Eistneska"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
@@ -1630,7 +1606,7 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Hætta í breytingum"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta í netkerfis álfi"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Hætta ú hreinsi álfi"
@@ -1719,11 +1695,8 @@ msgstr "Búið að endurræsa netkerfið"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB "
-"Staut. "
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB Staut. "
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Forritun"
@@ -1824,7 +1797,7 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Gríska"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Auka grænan"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard Interval"
@@ -1845,7 +1818,7 @@ msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Falið netkerfis SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Fela net á neti"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Stigskipta upplýsingar"
@@ -1866,7 +1839,7 @@ msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?"
 
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Litatónn"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungverska"
@@ -1894,21 +1867,12 @@ msgstr ""
 "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Ef sjónvarpið þitt hefur skerpu aukningu (contrast enhancement), slökktu þá "
-"á því. Ef það er með eitthvað kallað \"dynamic\", settu það þá á Standard "
-"eða Normal. Stilltu birtu baklýsingar eins og þér finnst best. Minnkaðu "
-"skerpu (contrast) stillingu sjónvarpsins eins mikið og hægt er en vertu samt "
-"viss um að rétt sjá dekkstu tvo grátónana.\n"
+"Ef sjónvarpið þitt hefur skerpu aukningu (contrast enhancement), slökktu þá á því. Ef það er með eitthvað kallað \"dynamic\", settu það þá á Standard eða Normal. Stilltu birtu baklýsingar eins og þér finnst best. Minnkaðu skerpu (contrast) stillingu sjónvarpsins eins mikið og hægt er en vertu samt viss um að rétt sjá dekkstu tvo grátónana.\n"
 "Ekki hafa áhyggjur af björtum svæðum núna. Þeir verða stilltir næst.\n"
 "Ef stillingin er orðin eins og þér finnst best ýttu þá á OK."
 
@@ -1921,10 +1885,8 @@ msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Í vinnslu"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
-"Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Senda með netfang þinn og nafn (aukalega) í póstinum?"
@@ -1936,7 +1898,7 @@ msgid "Index"
 msgstr "Yfirlit"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Upplýsingar"
@@ -1975,10 +1937,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra"
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn innskot."
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn innskot af boxi"
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst."
@@ -2050,7 +2012,8 @@ msgstr "Ítalska"
 msgid "Job View"
 msgstr "Skoða vinnslu"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara full mynd"
 
@@ -2088,7 +2051,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Tungumál"
 
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Síðasta stilling"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Síðasti hraði"
@@ -2105,7 +2068,8 @@ msgstr "Hætta í DVD spilara?"
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
@@ -2125,7 +2089,7 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Mörk á"
 
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Gæði tengingar:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Hnappur:"
@@ -2257,7 +2221,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Mánudagur"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Mosquito suð deyfing"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Tenging tókst ekki"
@@ -2345,7 +2309,7 @@ msgid "Network Setup"
 msgstr "Stilla netkerfi"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Netkerfis álfur"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Leita netkerfið allt"
@@ -2390,7 +2354,7 @@ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
 
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Engin tenging"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
@@ -2420,9 +2384,7 @@ msgstr "Engar skrár fundust á þessu tæki!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
 
-msgid ""
-"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
-"forward/backward!"
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid "No free tuner!"
@@ -2432,12 +2394,10 @@ msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert netkerfi fannst"
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Engin mynd á skjánum? Ýttu á EXIT og prófaðu aftur."
@@ -2486,33 +2446,28 @@ msgstr ""
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Ekkert virkt netkort fannst.\n"
 "Athugaðu hvort að það sé tengdur netkapallinn og netið sé rétt stillt."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Ekkert virkt þráðlaust netkort fannst.\n"
-"Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort og að það sé rétt "
-"stillt."
+"Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort og að það sé rétt stillt."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 msgstr ""
 "Ekkert virkt þráðlaust netkort fannst.\n"
-" Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort eða athugaðu með "
-"stillingar á því."
+" Athugaðu hvort að það sé tengt samhæft þráðlaust netkort eða athugaðu með stillingar á því."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, en byrja frá byrjun"
@@ -2535,7 +2490,8 @@ msgstr "Nei, aldrei senda þær"
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Teygð mynd"
 
@@ -2546,12 +2502,8 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Ekki nóg diskpláss. Taktu til á diskinum og reyndu aftur. (%d MB þarf, %d MB "
-"tiltæk)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Ekki nóg diskpláss. Taktu til á diskinum og reyndu aftur. (%d MB þarf, %d MB tiltæk)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -2563,14 +2515,8 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Notaðu núna skerpu (contrast) stillingar til að auka birtu bakgrunns eins "
-"mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum "
-"myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Notaðu núna skerpu (contrast) stillingar til að auka birtu bakgrunns eins mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2638,7 +2584,8 @@ msgstr "Hugbúnaðarpakka stjóri"
 msgid "Page"
 msgstr "Blaðsíða"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
@@ -2672,7 +2619,8 @@ msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Mynd spilari"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
@@ -2722,23 +2670,21 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota."
 
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ýttu á stilla eða að athugaðu Nafnaþjóns stillingar.\n"
+"Ýttu á OK þegar þú ert búinn."
 
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Til að stilla nettengingu filltu þá út viðeigandi gildi.\n"
+"Ýttu þá á OK til að halda áfram."
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Vinsamlegast aftengið all frá USB tengjum á Dreamboxinu þínu og tengið USB "
-"stautinn sem að þú ætlar að nota (minnst 64 MB) núna!"
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Vinsamlegast aftengið all frá USB tengjum á Dreamboxinu þínu og tengið USB stautinn sem að þú ætlar að nota (minnst 64 MB) núna!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
@@ -2773,12 +2719,8 @@ msgstr "Sláðu inn nafn þitt hér (aukalega):"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
 
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Vinsamlega athugið að áður valinn diskur er ekki tiltækur núna og þá verður "
-"notuð sjálfgefin mappa í staðinn."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Vinsamlega athugið að áður valinn diskur er ekki tiltækur núna og þá verður notuð sjálfgefin mappa í staðinn."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Ýttu á OK til að halda áfram."
@@ -2820,17 +2762,22 @@ msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veldu slóð að mynd..."
 
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Veldu það netkort sem að þú vilt nota fyrir veraldarvefs tengingu.\n"
+"\n"
+"Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Vinsamlegast veldu það þráðlausa net sem að þú vilt tengjast.\n"
+"\n"
+"Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
@@ -2850,12 +2797,8 @@ msgstr ""
 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
 
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til "
-"að nota."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til að nota."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..."
@@ -2873,10 +2816,10 @@ msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlegast bíðið á meðan við stillum netkort..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan við prufum net tengingu..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan netkerfið er endurræst..."
@@ -2891,10 +2834,10 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Innskots leit"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Innskots stjóra aðgerða upplýsingar"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Innskots stjóra hjálp"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Innskot"
@@ -2951,7 +2894,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu á OK til að velja valið skinn."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
@@ -2967,22 +2910,22 @@ msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu á OK til að velja sendanda."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu á OK til að velja eða ekki velja CAId."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu á OK til að velja á milli."
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ýttu á gula til að hafa þetta netkort sem sjálfvalið."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Fyrri"
@@ -3179,10 +3122,10 @@ msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Endursetja mynd stillingar á sjálfvaldar kerfis stillingar?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Endursetja mynd bóta stillingar á síðast valdar stillingar?"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Upplausn"
@@ -3209,10 +3152,10 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Setja inn afrit"
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn afrit..."
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Innsetning afrita í gangi"
@@ -3220,11 +3163,8 @@ msgstr "Innsetning afrita í gangi"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
@@ -3276,7 +3216,7 @@ msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
@@ -3303,7 +3243,7 @@ msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Gervihnattabúnaður"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Lita mettun"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
@@ -3315,7 +3255,7 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Vista spilunarlista"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Skölunar skerpa"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Kvörðunar aðferð"
@@ -3389,19 +3329,13 @@ msgstr "Leita á bandi US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Leita á bandi US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengja svo með völdu þráðlausu netkorti.\n"
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor"
 
 msgid "Search east"
@@ -3450,13 +3384,13 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu skrár/möppur til afritunar"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Veldu stýrikerfi"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu netkort"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Veldu pakka"
@@ -3471,7 +3405,7 @@ msgid "Select service to add..."
 msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu upphafs slóð til að breyta."
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Veldu mynd inngang"
@@ -3483,7 +3417,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Veldu mynd stillingu"
 
 msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu þráðlaust net"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Veldu grunn stýrikerfi"
@@ -3555,7 +3489,7 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Stilla laus minnis mörk áður en viðvörun er gefin."
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu korti"
@@ -3573,7 +3507,7 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Uppsetninga hamur"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Skerpa"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Sýna upplýsingar"
@@ -3618,10 +3552,10 @@ msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Styrkur merkis:"
 
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Merki:"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Svipað"
@@ -3651,7 +3585,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Eitt skref (GOP)"
 
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skinn..."
@@ -3757,7 +3691,7 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spænska"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta forsýn"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Biðstaða"
@@ -3858,7 +3792,8 @@ msgstr "Gagnahraði"
 msgid "System"
 msgstr "Kerfi"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Dreifingaraðili á Íslandi:\n"
@@ -3914,6 +3849,8 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Takk fyrir að nota álfinn.\n"
+"Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -3922,20 +3859,11 @@ msgstr ""
 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox "
-"gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
 
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB stauturinn er ræsanlegur núna. Viltu hlaða niður nýjasta stýrikerfninu "
-"frá vefþjóninum og vista það á stautinn?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "USB stauturinn er ræsanlegur núna. Viltu hlaða niður nýjasta stýrikerfninu frá vefþjóninum og vista það á stautinn?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
@@ -3965,8 +3893,7 @@ msgstr "Eftirfarandi skrár fundust..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
 msgstr ""
 "Stilla þarf inngang núna.\n"
 "Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?"
@@ -3974,28 +3901,14 @@ msgstr ""
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið."
 
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið. Þú getur nú haldið áfram að "
-"stilla Dreamboxið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið. Þú getur nú haldið áfram að stilla Dreamboxið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Staðfesting md5sum tókst ekki, skráin gæti verið skemmd! Ertu viss um að þú "
-"viljir setja þetta stýrikerfi inn í minni? Það er ekki mælt með því að gera "
-"það!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "Staðfesting md5sum tókst ekki, skráin gæti verið skemmd! Ertu viss um að þú viljir setja þetta stýrikerfi inn í minni? Það er ekki mælt með því að gera það!"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Staðfesting md5sum tókst ekki, það gæti vantað hluta á skrána eða þá að hún "
-"sé skemmd!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Staðfesting md5sum tókst ekki, það gæti vantað hluta á skrána eða þá að hún sé skemmd!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert."
@@ -4033,6 +3946,8 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Forrit fyrir þráðlausa net ekki uppsett!\n"
+"Settu það inn og veldu hvað þú vilt gera næst."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -4041,8 +3956,7 @@ msgstr ""
 "Þráðlausa netkortið er ekki tengt!\n"
 "Vinsamlega tengið það."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -4083,26 +3997,14 @@ msgstr "Það varð villa. Pakkinn:"
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Þessi .NFI skrá inniheldur ekki %s stýrikerfi í lagi!"
 
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Þessi .NFI skrá er ekki með md5sum undirskrift og er ekki hægt að tryggja að "
-"hún virki. Viltu örugglega forrita hana inn í minni?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Þessi .NFI skrá er ekki með md5sum undirskrift og er ekki hægt að tryggja að hún virki. Viltu örugglega forrita hana inn í minni?"
 
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Þessi .NFI skrá er með gilda md5 undirskrift. Viltu halda áfram að forrita "
-"minni móttakarans með henni?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Þessi .NFI skrá er með gilda md5 undirskrift. Viltu halda áfram að forrita minni móttakarans með henni?"
 
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Þessi DVD RW diskur er þegar formaður - endurformun mun eyða öllum gögnum af "
-"honum."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Þessi DVD RW diskur er þegar formaður - endurformun mun eyða öllum gögnum af honum."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
@@ -4134,14 +4036,12 @@ msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Þessi prufun athugar stillingar nafnaþjóns.\n"
 "Ef þú færð \"óstaðfest\" skilaboð:\n"
 "- athugaðu DHCP þjónustu, tengingar og uppsetningu\n"
-"- ef að þú hefur sett upp nafnaþjón handvirkt athugaðu þá þínar nafnaþjóns "
-"stillingar."
+"- ef að þú hefur sett upp nafnaþjón handvirkt athugaðu þá þínar nafnaþjóns stillingar."
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4166,21 +4066,17 @@ msgstr ""
 "- athugaðu DHCP uppsetningu, tengingar eða uppsetningu nets"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Þessi prufun athugar hvort að netkortið þitt sé sett upp fyrir sjálfvirka "
-"úthlutun á IP tölu með DHCP þjón.\n"
+"Þessi prufun athugar hvort að netkortið þitt sé sett upp fyrir sjálfvirka úthlutun á IP tölu með DHCP þjón.\n"
 "Ef þú færð skilaboðiin \"óvirkt\":\n"
 "- þá er netkortið stillt fyrir handvirka IP uppsetningu\n"
-"- athugaðu hvort að þú hafir sett inn réttar IP uppsetngingar í stillingum "
-"netkorts\n"
+"- athugaðu hvort að þú hafir sett inn réttar IP uppsetngingar í stillingum netkorts\n"
 "Ef þú færð skilaboðin \"virkt\":\n"
 "- athugaðu hvort að það sé DHCP þjónn sem úthlutar IP tölum á innra neti þínu"
 
@@ -4271,17 +4167,13 @@ msgstr "Titla stillingar"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Til að uppfæra stýrikerfi Dreamboxins, fylgdu þá þessum leiðbeiningum:\n"
-"1) Slökktu á móttakaranum með rofanum aftaná og settu inn startanlega USB "
-"stautinn í USB tengið.\n"
-"2) Kveiktu á rofanum aftaná móttakaranum og haldu inni NIÐUR takkanum á "
-"framhlið móttakarans í 10 sekúndur eftir það.\n"
+"1) Slökktu á móttakaranum með rofanum aftaná og settu inn startanlega USB stautinn í USB tengið.\n"
+"2) Kveiktu á rofanum aftaná móttakaranum og haldu inni NIÐUR takkanum á framhlið móttakarans í 10 sekúndur eftir það.\n"
 "3) Bíðið eftir ræsingu og fylgdu leiðbeiningunum á skjánum."
 
 msgid "Today"
@@ -4428,7 +4320,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Aftenging tókst ekki"
 
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki stutt"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Uppfæra"
@@ -4490,16 +4382,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Nota mynd endurbóta stillingar?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Nota tíma nú keyrandi þjónustu"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
@@ -4541,19 +4431,18 @@ msgid "Video Wizard"
 msgstr "Mynd álfur"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd endurbóta forsýn"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd endurbóta stillingar"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd endurbóta uppsetnging"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
@@ -4567,7 +4456,7 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Mynd hams stilling."
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd endurbóta uppsetning"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Skoða bíómyndir..."
@@ -4657,16 +4546,13 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Bíð"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):"
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust "
-"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá "
-"breytist hann aftur.\n"
+"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá breytist hann aftur.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja."
 
 msgid "Wed"
@@ -4681,45 +4567,44 @@ msgstr "Vikudagur"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "Velkominn í klippinga stjórann.\n"
 "\n"
-"Farðu að byrjun á því sem að þú ætlar að klippa. Ýttu á OK og veldu 'byrja "
-"klippingu'.\n"
+"Farðu að byrjun á því sem að þú ætlar að klippa. Ýttu á OK og veldu 'byrja klippingu'.\n"
 "\n"
-"Farðu þá að enda þess og ýttu á OK, veldu 'enda klippingu'. Það er allt og "
-"sumt."
+"Farðu þá að enda þess og ýttu á OK, veldu 'enda klippingu'. Það er allt og sumt."
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
-"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
-"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Velkomin í hreinsunar álfinn.\n"
+"\n"
+"Tekið var eftir að laust minni er komið niður fyrir 2MB.\n"
+"Til að tryggja stoðuga notkun á Drauma boxinu þá þarf að taka til í minninu.\n"
+"Þú getur notað álfinn til að taka út auka forrit.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Velkomin (n).\n"
+"\n"
+"Ef þú vilt tengja Draumaboxið við veraldarvefinn þá getur þessi álfur hjálpað þér að setja upp grunnstillingar til þess.\n"
+"\n"
+"Ýttu á OK til að byrja stillingar á netkortinu"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4747,15 +4632,13 @@ msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
 "Þegar þú velur verksmiðju stillingu þá missir þú út ALLAR stillingar\n"
 "(þar með talið rásavendi, rásir, gervihnattaupplýsingar...)\n"
-"Eftir að búið er að setja inn verksmiðju stillingar þá mun móttakarinn "
-"endurræsa sig.\n"
+"Eftir að búið er að setja inn verksmiðju stillingar þá mun móttakarinn endurræsa sig.\n"
 "Ertu viss um að þú viljir setja inn verksmiðju stillingar?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
@@ -4768,13 +4651,13 @@ msgid "Wireless"
 msgstr "Þráðlaust"
 
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "­Þráðlaust net"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Þráðlaust netkerfi"
 
 msgid "Wireless Network State"
-msgstr ""
+msgstr "Staða þráðlausa nets"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
@@ -4833,12 +4716,8 @@ msgstr "Þú getur hætt við uppsetninguna."
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Þú getur hætt við að fjarlægja."
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Þú getur valið sjálfgefnar stillingar núna. Vinsamlega veldu stillignar sem "
-"að þú vilt setja inn."
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Þú getur valið sjálfgefnar stillingar núna. Vinsamlega veldu stillignar sem að þú vilt setja inn."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..."
@@ -4858,88 +4737,51 @@ msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Þú valdir að setja ekki inn neinar sjálfgefnar stillingar."
 
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Þú valdir ekki að setja inn neinar sjálfgefnar stillingar. Þú getur "
-"hinsvegar valið að setja inn seinna þessar stillingar."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Þú valdir ekki að setja inn neinar sjálfgefnar stillingar. Þú getur hinsvegar valið að setja inn seinna þessar stillingar."
 
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Þú valdir ekki að setja in neitt. Vinsamlega ýttu á OK til að ljúka álfi."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Þú valdir ekki að setja in neitt. Vinsamlega ýttu á OK til að ljúka álfi."
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
-"möguleg fyrir þig."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki möguleg fyrir þig."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
-"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
-"afritið á harða diskinn!\n"
+"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda afritið á harða diskinn!\n"
 "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
-"diskinn!\n"
+"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða diskinn!\n"
 "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
-"afritunina núna."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að taka afrit af stillingum þínum. Ýttu á OK til að byrja að "
-"taka afrit núna."
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Þú hefur valið að taka afrit af stillingum þínum. Ýttu á OK til að byrja að taka afrit núna."
 
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því "
-"að öllum gögnum af USB stautum verður eytt."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því að öllum gögnum af USB stautum verður eytt."
 
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að setja inn eldra afrit. Enigma2 mun endurræsa eftir "
-"innsetningu. Ýttu á OK til að byrja að setja inn afritið núna."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Þú hefur valið að setja inn eldra afrit. Enigma2 mun endurræsa eftir innsetningu. Ýttu á OK til að byrja að setja inn afritið núna."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Þú þarf að bíða %s!"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
-"þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
-"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
-"leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
-"aftur inn afritið."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
+msgstr ""
+"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
+"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja aftur inn afritið."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -4964,32 +4806,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Dreamboxið þitt er tilbúið til notkunar.\n"
+"\n"
+"Veraldarvefs tengingu er komið á.\n"
+"\n"
+"Ýttu á OK til að halda áfram."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
-"Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
+msgstr "Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
 
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
 
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Safn þitt er of stórt fyrir disk með einfalt lag. Þú þarft tóman disk með "
-"tveim lögum."
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Safn þitt er of stórt fyrir disk með einfalt lag. Þú þarft tóman disk með tveim lögum."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
 msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
 
 msgid "Your email address:"
@@ -5006,6 +4844,8 @@ msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Veraldarvefs tenging virkar ekki!\n"
+"Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst."
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Nafn þitt (aukalega):"
@@ -5030,6 +4870,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Það tókst ekki að ræsa þráðlausu net tenginguna þína!\n"
+"Ertu búinn að tengja þráðlausa USB stautinn?\n"
+"\n"
+"Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?"
@@ -5050,13 +4894,10 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[færslu staða]"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
-"viðmót til að tengja rásir/sendendur við afruglara í tengi fyrir afruglara"
+msgstr "viðmót til að tengja rásir/sendendur við afruglara í tengi fyrir afruglara"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
-"viðmót til að tengja rásir/sendendur/caid við afruglara í tengi fyrir "
-"afruglara"
+msgstr "viðmót til að tengja rásir/sendendur/caid við afruglara í tengi fyrir afruglara"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "hætta við að breyta valkostum"
@@ -5144,13 +4985,13 @@ msgid "assigned CAIds"
 msgstr "tengja við CAIds"
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "úthlutað CAIds:"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "tengja við rásir/sendanda"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -5324,7 +5165,7 @@ msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 og netkerfi"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "jafnt og"
@@ -5545,7 +5386,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "engar rásir/sendar valdir"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
@@ -5885,7 +5726,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar"
 
 msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "ekki tiltækt"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "óstaðfest"
@@ -5941,12 +5782,8 @@ msgstr "já"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "já (halda fæðirásum)"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
-"með að endurræsa Dreamboxið."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð með að endurræsa Dreamboxið."
 
 msgid "zap"
 msgstr "stökk"
@@ -6246,30 +6083,24 @@ msgstr "stokkið"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Engin nothæf nettenging fannst.\n"
-#~ "Vinsamlega athugið hvort að netsnúra sé tengd og að stillingar netkerfis "
-#~ "séu réttar."
+#~ "Vinsamlega athugið hvort að netsnúra sé tengd og að stillingar netkerfis séu réttar."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Engin nothæf þráðlaus nettenging fannst.\n"
-#~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust netkort eða athugaðu "
-#~ "stillingar þínar."
+#~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust netkort eða athugaðu stillingar þínar."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Engin nothæf þráðlaus nettenging fannst.\n"
-#~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust USB netkort eða "
-#~ "athugaðu stillingar þínar."
+#~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust USB netkort eða athugaðu stillingar þínar."
 
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nei, aldrei senda þær."
@@ -6277,14 +6108,8 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ekkert tengt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota "
-#~ "fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja "
-#~ "hann í samband."
+#~ msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
+#~ msgstr "Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja hann í samband."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annað..."
@@ -6328,41 +6153,23 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
-#~ "núna?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
-#~ "núna?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa núna?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva "
-#~ "núna?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva núna?"
 
 #~ msgid "Remember service pin"
 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
@@ -6445,16 +6252,8 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ ".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið "
-#~ "niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá "
-#~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná "
-#~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
+#~ msgid "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an .NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the stick!"
+#~ msgstr ".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
 
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
@@ -6465,14 +6264,8 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titill:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB "
-#~ "stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. "
-#~ "Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi."
+#~ msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+#~ msgstr "Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi."
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Gerð sendis"