msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s) \n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(تنقل)"
msgid "A"
msgstr "أ"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "نسبة الجانب"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "خيارات الصوت"
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr "آلى"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "سيارات ومركبات"
msgid "Back"
msgstr "خلف"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Background"
msgstr "خلفيه"
msgid "Brightness"
msgstr "الإضاءه"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgstr "الناقل"
msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
msgid "Close title selection"
msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr ""
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
msgid "Crashlog settings"
msgstr "إعدادات سجل العطب"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
msgid "DVD File Browser"
msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
+
#
msgid "Delay"
msgstr "تأخير"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
+
#
msgid "Delete"
msgstr "أمسح"
"قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
msgid "Enable /media"
msgstr "تفعيل /الوسيط"
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
+
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
msgid "Finnish"
msgstr "إنتهاء"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
"تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
"تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr ""
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr ""
msgstr "دعم أخضر"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
msgid "Guard Interval"
msgstr "فاصل الحرس"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "وضعية فاصل الحرس"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "فيديو فائق الوضوح"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
msgid "Init"
msgstr ""
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr "التهيئه السابقه"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "السرعه السابقه"
msgid "Multi EPG"
msgstr "دليل برامج متعدد"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
msgid "Multimedia"
msgstr "وسائط متعدده"
msgid "Multiple service support"
msgstr "دعم خدمات متعدده"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "عدة أقمار"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "الان"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "إعدادات اسم الخادم"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "نرويجى"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "إعدادات OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "الوضع المدارى"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "بال"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "تحديث قائمة الباقات"
msgid "Portuguese"
msgstr "برتغالى"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "الموتور"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
msgid "Resume from last position"
msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
msgid "Right"
msgstr "يمين"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr ""
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "قمر"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "بحث عـن القنـوات"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
+msgid "Show info screen"
+msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
msgid "Show positioner movement"
msgstr "شاهد حركة الموتور"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "أبدأ من البدايه"
msgid "Sunday"
msgstr "الاحد"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr ""
msgid "Symbol Rate"
msgstr "معدل الترميز"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
msgid "Symbolrate"
msgstr "معدل الترميز"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "نظام التليفزبـون"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr ""
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
-
msgid "Use power measurement"
msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
msgid "Vertical"
msgstr "رأسى"
msgid "Video Output"
msgstr "مخرج الفيديو"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "ضبط الفيديو"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "واجهة الشبكه"
msgstr ""
msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "تلقائى"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
msgid "available"
msgstr "متاح"
msgstr "أزرق"
#
+msgid "bob"
+msgstr "شعبى"
+
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr ""
msgid "complex"
msgstr "مركب"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "قائمه الضبط"
msgid "create directory"
msgstr "إنشاء دليل"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "يوم"
+msgid "default"
+msgstr "إفتراضى"
+
msgid "delete"
msgstr "مسح"
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
msgid "month"
msgstr "شهر"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
msgid "unavailable"
msgstr "غير متاح"
#~ msgid "Default settings"
#~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
-
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
-
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
-
#~ msgid "Destination directory"
#~ msgstr "الدليل الوجهه"
#~ "الحالى؟"
#
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
-
-#
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
-
-#
#~ msgid "End"
#~ msgstr "النهايه"
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
+
#
#~ msgid "Expert Setup"
#~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
-
#
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "تخطى التأكيد"
#~ "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
#
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "شعبى"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "إفتراضى"
-
-#
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "فارغ/غير معروف"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPPEJAR)"
msgid "A"
msgstr "Un"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opcions d'àudio"
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Velocitat de codi alta"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar 5V per a antena activa"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entrar al menú principal..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandès"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
#
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval de guarda"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Mode interval segur"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informació jeràrquica"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mode jeràrquic"
msgid "Init"
msgstr "Iniciar"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr ""
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Suport per a serveis múltiples"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "ARA"
msgid "Nameserver settings"
msgstr ""
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Config OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posició orbital"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
#, fuzzy
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Actualització de la llista de paquets"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
#, fuzzy
msgid "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Mostrant"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Vídeo"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Dis"
"No s'ha trobat el canal!\n"
"(No s'ha trobat el SID al PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Buscar canals"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mostrar el moviment del motor"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr ""
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Intercanviar canals"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Velocitat de símbol"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Velocitat de símbol"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Sistema de TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr ""
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr ""
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Això no es pot eliminar!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complexe"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "menú configuració"
msgid "create directory"
msgstr ""
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "esborrar"
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr ""
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Přepnout)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Nastavení zvuku..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Světlost"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Sběrnice: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Vysoká kódová rychlost"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Zpožděni"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
"Může to trvat dlouho!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstoupit do menu..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finsky"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Hlídat interval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Hlídat interval mód"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchické informace"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiearchický mód"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Poslední rychlost"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Podpora vícenásobného programu"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NYNÍ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsky"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Nastavení OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitální pozice"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDy"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Positioner"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr "Zobrazuji"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "So"
"Služba nebyla nalezena!\n"
"(SID nebyl nalezen v PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Vyhledávání služeb"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Spustit od začátku"
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Prohodit služby"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolová rychlost"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolová rychlost"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV systém"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Pozemní"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Použít sílu měření"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr "Video výstup"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Nastavení videa"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Nemůžete toto smazat!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "komplexní"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurační menu"
msgid "create directory"
msgstr ""
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr ""
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
+
+#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
#~ msgstr "Prověření souborového systému..."
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
#~ msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR přepínač"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%T:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Billed format"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Lyd Valg..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Lyd synk."
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Luk titel valg"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode rate høj"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD fil gennemsyn"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
"Dette kan tage lang tid!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktiver /medier"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åbne hoved menu..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatere"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Grøn forstærkning"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Sikkerhedsinterval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sikkerhedsinterval type"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hieraki information"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hieraki type"
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr "Seneste opsætning"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Sidste hastighed"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multi kanal support"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Mange satellitter"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Navneserver indstillinger"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD indstilling"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Kredsløbsposition"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakke liste opdatering"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Genoptag fra sidste position"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rulleaf"
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
"Kanal ikke fundet!\n"
"(SID ikke fundet i PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanal søgning"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Vis motor bevægelse"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Start WebInterface"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Start fra begyndelse"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Bytte kanaler"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV system"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "DVB T"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Brug strømmåling"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Video Output"
msgstr "Video udgang"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video Opsætning..."
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "WebInterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Dette kan ikke slettes!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "tilgængelig"
msgid "blue"
msgstr "blå"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "komplex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfigurationsmenu"
msgid "create directory"
msgstr "opret mappe"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "måned"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "fjern en navneserver angivelse"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "ikke tilgængelig"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
#~ msgstr "Skrift størrelse"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
#~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Video Omskifter"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 14:20+0100\n"
-"Last-Translator: Mladen Horvat <acid-burn@opendreambox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 09:38+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"\n"
"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
-#
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#
msgid " Results"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d Konflikt(e) erkannt beim hinzufügen eines neuen Timers:\n"
+"%s"
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s um %s"
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Aktueller Filmlisten Ort>"
-#
msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Standard Filmlisten Ort>"
msgid "<Last timer location>"
msgstr "<Letzter Timer Ort>"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin .. aber mit Warp-8."
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin ... der guten alten Zeiten wegen."
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "FTP-Client für die Dreambox"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Ein Demo Plugin für die TPM Bedienung."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Ein Skin im Look der SG-Atlantis Displays."
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Eine grafische EPG Ansicht"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Eine grafische EPG Ansicht und EPG Tools Manager."
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Zeigt eine grafische EPG Ansicht."
msgid "All Satellites"
msgstr "Alle Satelliten"
-#
msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Zeiten"
#
msgid "All non-repeating timers"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio-Optionen..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Audio Sync"
"Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel "
"der Sendung."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "AutoTimer erfolgreich hinzugefügt"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "AutoTimer erfolgreich geändert"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "AutoTimer wurde entfernt"
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresolution Plugin Testmodus:\n"
+"Ist %s ok?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresolution Schalter"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution funktioniert nicht im Scart/DVI-PC Modus"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresolution Einstellungen"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresolution Videomodus Einstellungen"
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autos und Fahrzeuge"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Hinterer, unterer USB Port"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Hinterer, oberer USB Port"
+
#
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#
msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr "ORF und SAT1 Internet Teletext für die Dreambox."
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr "Keine Events finden wenn Sie nicht an bestimmten Tagen auftreten."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies aktivieren werden Sie über Konflikte beim automatischen suchen "
+"benachrichtigt."
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Titelauswahl schließen"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Empfangsrate HP"
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Empfangsrate LP"
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Empfangsrate hoch"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Aufnahme wegen unbekanntem Service %s fehlgeschlagen"
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog Einstellungen"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD Laufwerk"
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Datei Browser"
msgid "Default Settings"
msgstr "Voreinstellungen"
-#
msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Filmlisten Ort"
#
msgid "Default services lists"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer Modus für Interlaced Inhalte"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer Modus für Progressive Inhalte"
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Warte x Sekunden nach dem Starten eines Services"
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich %s löschen\n"
+"%s?"
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktiviere /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p24 Modus"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p25 Modus"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p30 Modus"
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Aktiviere 720p24 Modus"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Aktiviere Autoresolution"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "IP zum Scannen eingeben..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Öffne Hauptmenü..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin."
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr ""
"FritzCall zeigt die bei Ihrer Fritz!Box eingehenden Anrufe auf der Dreambox "
"an."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Frontend für /tmp/mmi.socket"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Kategorie"
msgstr "Grünanteil erhöhen"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls "
-"verschicken,\n"
-"wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-Client."
#
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard Interval Modus"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD Videos"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchieinformationen"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchiemodus"
msgid "Init"
msgstr "Initialisieren"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Interner LAN Adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Interner Firmwareupdater"
msgid "Last config"
msgstr "Letzte Konfiguration"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS Freigabe"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "DNS-Einstellungen"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Einstellungen"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbit Position"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Grenzen (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgid "Portuguese"
msgstr "portugiesisch"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Neuen PIN erneut eingeben"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "An letzter Position fortsetzen"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr "Aktiviert"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
"Kanal nicht gefunden!\n"
"(SID nicht in PAT gefunden)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsuche"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Webinterface starten"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Am Anfang starten"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Kanäle tauschen"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
"verwenden."
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD Skin"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano Skin"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen."
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Video Output"
msgstr "Videoausgabe"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video-Konfiguration"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Zeigt aktuelle Wettervorhersagen an"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Übermittelte Crashlogs:"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Löschen nicht möglich!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "verfügbar"
msgid "blue"
msgstr "blau"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurationsmenü"
msgid "create directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "Derzeit installiertes Image: %s"
msgid "day"
msgstr "Tag"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "Monat"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "Redesigned Kerni-HD1 Skin"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl "
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "nicht unterstützter Tuner"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
#
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
+
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Ein BackToTheRoots-Skin ... der guten alten Zeiten wegen."
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls "
+#~ "verschicken,\n"
+#~ "wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-"
+#~ "Client."
+
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl "
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Παράμετροι ήχου"
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Υψηλό Code rate"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Αργοπορία"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
"Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
"Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
msgid "Finnish"
msgstr "Φιλλανδικά"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
#
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval mode"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "mode ιεραρχίας"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "ΤΩΡΑ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηφικά"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital Position"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλλικά"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Positioner"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Τρέχει"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Δορθφόρος"
"Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
"(SID not found in PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Εμφάνηζει το infobar όταν κάνεις forward/backward"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Έναρξη απο την αρχή"
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Σύστημα TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Επίγειος "
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr "Video Output"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Παραμετροποίηση Video"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "Σύνθετο"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "config menu"
msgid "create directory"
msgstr ""
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr ""
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
+
+#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio Options..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Audio Sync"
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
msgstr ""
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresolution Switch"
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresolution settings"
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresolution videomode setup"
+
+#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autos & Vehicles"
msgid "Back"
msgstr "Back"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Background"
msgid "Brightness"
msgstr "Brightness"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Close title selection"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate high"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog settings"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD File Browser"
msgstr ""
#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer mode for interlaced content"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer mode for progressive content"
+
+#
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Delay x seconds after service started"
+
+#
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Enable /media"
#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Enable 1080p24 Mode"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Enable 1080p25 Mode"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Enable 1080p30 Mode"
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Enable 5V for active antenna"
#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Enable 720p24 Mode"
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Enable Autoresolution"
+
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Enable Cleanup Wizard?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Enter Fast Forward at speed"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Enter IP to scan..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Enter Rewind at speed"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Enter main menu..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d Timer were added and %d modified."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Frame repeat count during non-smooth winding"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "General PCM delay (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Green boost"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval mode"
msgstr "Guess existing timer based on begin/end"
#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD Interlace Mode"
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD Progressive Mode"
+
+#
msgid "HD videos"
msgstr "HD videos"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchy Information"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchy mode"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Initial location in new timers"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr "Last config"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Last speed"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multiple service support"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS share"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NOW"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nameserver settings"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, remove some extensions"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD Settings"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital Position"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Outer Bound (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Package list update"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Positioner"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Recordings always have priority"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Resume from last position"
msgid "Right"
msgstr "Right"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgstr "Running"
#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Running in testmode"
+
+#
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgstr "S-Video"
#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Service scan"
msgstr "Show in extension menu"
#
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Show info screen"
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Show infobar on channel change"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Show infobar on skip forward/backward"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Show positioner movement"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Start Webinterface"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Start from the beginning"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Swap Services"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Table of content for collection"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperature and Fan control"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrial"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Use non-smooth winding at speeds above"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Use power measurement"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Video Output"
msgstr "Video Output"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video Setup"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "What to do with submitted crashlogs?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "You cannot delete this!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Your network configuration has been activated."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Your network mount has been activated."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "assigned Services/Provider:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "available"
msgstr "blue"
#
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "config menu"
msgid "create directory"
msgstr "create directory"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgstr "day"
#
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "month"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "remove a nameserver entry"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "unavailable"
#~ msgstr "Advanced"
#
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Autoresolution Switch"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Autoresolution settings"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Autoresolution videomode setup"
-
-#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Backup"
#~ msgstr "Default settings"
#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Deinterlacer mode for interlaced content"
-
-#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Deinterlacer mode for progressive content"
-
-#
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Delay x seconds after service started"
-
-#
#~ msgid "Delete selected mount"
#~ msgstr "Delete selected mount"
#~ msgstr "Download of USB flasher boot image failed: "
#
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Enable 1080p24 Mode"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Enable 1080p25 Mode"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Enable 1080p30 Mode"
-
-#
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Enable 720p24 Mode"
-
-#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Enable Autoresolution"
-
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Encrypted: %s"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Enter Fast Forward at speed"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Enter Rewind at speed"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Following tasks will be done after you press continue!"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Frame repeat count during non-smooth winding"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "General PCM delay"
#
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "HD Interlace Mode"
-
-#
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "HD Progressive Mode"
-
-#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Retrieving network information. Please wait..."
#
-#~ msgid "Running in testmode"
-#~ msgstr "Running in testmode"
-
-#
-#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-
-#
-#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-
-#
-#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-
-#
-#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-
-#
#~ msgid "Satteliteequipment"
#~ msgstr "Satteliteequipment"
#~ msgstr "Set as default Interface"
#
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Show info screen"
-
-#
#~ msgid "Skin..."
#~ msgstr "Skin..."
#~ msgstr "Use domain/username for windows domains as username!"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Use non-smooth winding at speeds above"
+
+#
#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
#~ msgstr "View list of available Satteliteequipment extensions."
#~ msgstr "assigned Services/Provider"
#
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "bob"
-
-#
#~ msgid "choose destination directory"
#~ msgstr "choose destination directory"
#
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "default"
-
-#
#~ msgid "enigma2 and network"
#~ msgstr "enigma2 and network"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Jose Juan <jzapater@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAPEAR)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores"
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Un cliente ftp básico"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM"
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Un interfaz EPG gráfico"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Un interfaz EPG gráfico."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opciones de sonido..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Sincronización de audio"
"AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del "
"criterio de búsqueda definido por el usuario."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Coches"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Cerrar selección de título"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Velocidad de código alta"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Configuración de crashlog"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "Examinar ficheros de DVD"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
"¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Habilitar /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar 5V para la antena activa"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Introduzca la IP a escanear..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entre al menú principal..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"La programación %d fué añadida y %d modificada."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
msgstr ""
"FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Retardo general PCM (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Género"
msgstr "Impulso verde"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo "
-"growl\n"
-"como la notificación de inicio de una grabación a un PC ejecutando un "
-"cliente growl"
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervalo de guarda"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Modo intervalo seguro"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "Videos HD"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Información jerárquica"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Modo jerárquico"
msgid "Init"
msgstr "Iniciar"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Adaptador de RED interna"
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Actualización de firmware interno"
msgid "Last config"
msgstr "Última config:"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Última velocidad"
"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
"possible actions like viewing pictures or playing movies."
msgstr ""
+"MediaScanner escaneará sus dispositivos en busca de ficheros reproducibles y "
+"visualizará un menú con las acciones posibles como ver fotos o reproducir "
+"películas."
msgid ""
"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
"view cover and album information."
msgstr ""
+"Mediaplayer reproduce sus videos y música preferida.\n"
+"Reproduce todos sus videos y música preferida, organízalos en listas, mira "
+"las portadas e información del álbum."
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Menú"
msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor de música Merlin e iDream"
#
msgid "Message"
msgid "Message..."
msgstr "Mensaje..."
-#
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "México"
#
msgid "Mkfs failed"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
-#
msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Más videos."
#
msgid "Mosquito noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
-#
msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más discutido"
-#
msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más enlazado"
-#
msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más popular"
-#
msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más reciente"
-#
msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más respondido"
-#
msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más visto"
#
msgid "Mount failed"
msgstr "Falló el mount"
-#
msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informaciones de montaje"
-#
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de montaje"
-#
msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de montaje"
-#
msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de montaje"
-#
msgid ""
"Mounted/\n"
"Unmounted"
msgstr ""
+"Montado\n"
+"Desmontado"
-#
msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejos de puntos de montaje"
-#
msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de montajes"
-#
msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de montajes"
#
msgid "Move Picture in Picture"
msgid "Move east"
msgstr "Mover al este"
-#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de mover el plugin"
-#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla abajo"
-#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al centro del TV"
-#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla izquierda"
-#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior izda"
-#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior dcha"
-#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al medio del borde izdo"
-#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al medio del borde dcho"
-#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la derecha"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla la esquina superior izda"
-#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina superior dcha"
-#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla arriba"
#
msgid "Move west"
msgstr "Mover al oeste"
msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Información de película desde Online Film Datenbak (Alemania)"
msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Información de película desde Online Film Datenbank"
#
msgid "Movie location"
msgid ""
"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
msgstr ""
+"MovieTagger añade etiquetas a las películas grabadas para ordenar listas "
+"grandes."
msgid ""
"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
"the movielist."
msgstr ""
+"Movielist Preview crea pantalllazos de grabaciones y los muestra dentro de "
+"la lista de películas."
#
msgid "Movielist menu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "EPG Múltiple"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Soporte de canales múltiples"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
-#
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
#
msgid "Mute"
msgstr "Silencio"
-#
msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Mi TubePlayer"
-#
msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración MyTube"
-#
msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Mi TubePlayer"
-#
msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda MyTubePlayer"
-#
msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer descargas de video activas"
-#
msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración MyTubePlayer"
-#
msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de información de MyTube"
-#
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de MyTube"
#
msgid "N/A"
"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
msgstr ""
+"Cliente NCID muestra las llamadas de voz entrantes que vienen de un servidor "
+"NCID (ej. Vodafone Easybox) en su Dreambox."
#
msgid "NEXT"
msgstr ""
"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
-#
msgid "NFS share"
+msgstr "NFS compartida"
+
+msgid "NIM"
msgstr ""
#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
-msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgid "Namespace"
msgstr ""
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Piel Nemesis BlackBox"
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis BlackBox para su Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline Single"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline Single para su Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline"
msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline para su Dreambox"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended Skin para su Dreambox"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt para su Dreambox"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine para su Dreambox"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue para su Dreambox"
msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline"
msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline para su Dreambox"
msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis GlassLine"
msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis GlassLine para su Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greeline Extended"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Extended para su Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Single"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Single para su Dreambox"
msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline"
msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline para su Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended para su Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Single"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Single para su Dreambox"
msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline"
msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline para su Dreambox"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ShadowLine"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ShadowLine para su Dreambox"
#
msgid "Netmask"
msgstr "Testear Red..."
msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Testeo de Red:"
#
msgid "Network:"
msgstr "Red:"
-#
msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar red"
#
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Nuevo"
msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo PIN"
-#
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Zelanda"
#
msgid "New version:"
msgstr "Nueva versión:"
-#
msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias & Política"
#
msgid "Next"
msgid "No network connection available."
msgstr "No hay conexión de red disponible."
-#
msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No encontré dispositivos de red!"
#
msgid "No networks found"
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
-#
msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay video reproducibles! ¿Para la reproducción de esta película?"
#
msgid "No positioner capable frontend found."
"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
-#
msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "No hay video para ver"
#
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
"interface de red local."
-#
msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "No, reproduce el video otra vez"
#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
-#
msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "No, vuelve a la lista de videos."
-#
msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "No, vuelve a la búsqueda de videos."
#
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "No, nunca"
#
msgid "No, not now"
msgid "Nonlinear"
msgstr "No lineal"
-#
msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Sin lucro y Activismo"
#
msgid "North"
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
"d MB requeridos, %d MB disponibles)"
-#
msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "No descargo las entradas del feed"
#
msgid ""
"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
-#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Número de grabaciones programadas que quedan."
#
msgid "OK"
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Configurar OSD"
msgid "Open Context Menu"
msgstr "Abrir Menú Contextual"
-#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de abrir plugin"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posición Orbital"
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgid "Orbital position"
msgstr ""
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Límite Exterior (+/-)"
+
msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición para las barras de scroll"
-#
msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición encontrada con un canal alternativo"
msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobreescribir los ficheros de configuración?"
msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
msgstr ""
+"¿Sobreescribir los ficheros de configuración durante la actualización del "
+"software?"
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Actualización de lista de paquetes"
"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
"TV program."
msgstr ""
+"Partnerbox permite editar las programaciones de un Dreambox remoto y "
+"reproducir sus programas de TV."
#
msgid "Password"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Parar película al final"
-#
msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Gente & Blogs"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "PermanentClock muestra un reloj permanente en la pantalla."
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persa"
-#
msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Mascotas & Animales"
#
msgid "Phone number"
msgid "Play Music..."
msgstr "Reproducir Música"
-#
msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir las películas de YouTube"
msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir música desde Last.fm"
msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr " Reproducir música desde Last.fm"
-#
msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir el video siguiente"
#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Reproducir películas grabadas..."
-#
msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir el video de nuevo"
msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir videos desde el PC a su Dreambox"
msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir Youtube a través del PC"
msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor para red y streaming de internet"
msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor para red y streaming de internet."
msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir su música y videos preferidos"
#
msgid "Please Reboot"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
-#
msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, añada títulos a la compilación."
msgid ""
"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
"not set a PIN."
msgstr ""
+"Por favor, tenga cuidad, alguien puede desactivar el control parental si no "
+"le ha puesto un PIN."
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
msgid "Please enter the old PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduca el PIN anterior"
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
-#
msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el término de búsqueda."
#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
-#
msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione un origen estándar o intente buscando videos."
#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
msgstr ""
+"Por favor, ¡seleccione un fichero NFI y pulse la tecla verde para flashear!"
#
msgid "Please select an extension to remove."
"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
"botón OK."
-#
-#, fuzzy
msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Por favor, espere..."
+msgstr "Por favor, espere... (Paso 2)"
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
-#
msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere la activación de su montaje de red..."
#
msgid "Please wait while removing selected package..."
msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
-#
msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere mientras eliminamos su montaje de red..."
#
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
-#
msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere mientras actulizo su montaje de red..."
#
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgid "Plugin manager help"
msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
-#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versión: %(version)s"
#
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "PodCast stream podcasts a su Dreambox."
-#
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polonia"
#
msgid "Polarity"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Almacenar motor"
msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "PositionerSetup ayuda a instalar su antena motorizada"
-#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
+"Estado del apagado cambia después de las grabaciones. Seleccion \"estándar\" "
+"para no cambiar el comportamiento normal de enigma2 o cambie los valores por "
+"si mismo."
#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Transponder predefinido"
msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Prepare otro pendrive USB para flasear la imagen."
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Preparando... Por favor espere"
msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse INFO en su control remoto para información adicional."
msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse MENU en su mando a distancia para opciones adicionales."
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
-#
msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para contraer este host"
-#
msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración seleccionada."
#
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
-#
msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para expandir este host"
#
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
-#
msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pulse OK para montar esta unidad!"
-#
msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pulse OK para montar!"
-#
msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para guardar la configuración"
#
msgid "Press OK to scan"
msgid "Press OK to select a Provider."
msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
-#
msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para seleccionar."
#
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
msgstr "Menú previsualizar"
msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución"
msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución."
#
msgid "Primary DNS"
msgid "Providers"
msgstr "Proveedores"
-#
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
#
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket."
#
msgid "Quick"
msgstr "RGB"
msgid "RSS viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visor RSS"
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
#
msgid "Ram Disk"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
-#
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación"
-#
msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Puntuaciones:"
#
msgid "Really close without saving settings?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
-#
msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que quiere salir del reproductor MyTube?"
#
msgid "Really reboot now?"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#
msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Característica reciente"
#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Configuración de Recepción"
msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir ficheros .ap y .sc"
msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
msgstr ""
+"Reconstruir ficheros .ap y .sc desaparecidos o corruptos de grabaciones."
#
msgid "Record"
msgid "Recording"
msgstr "Grabando"
-#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas de grabación"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
-msgid "Reenter new PIN"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
msgstr ""
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Volver a introducir el nuevo PIN"
+
#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Velocidad de refresco"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Selección de velocidad de refresco."
-#
msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de vídeos relacionadas."
-#
msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Relevancia"
#
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar listas blancas/negras"
msgid "Remember service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar el PIN del canal"
msgid "Remember service PIN cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar la cancelación de PIN del canal"
msgid "Remote timer and remote TV player"
-msgstr ""
+msgstr "Programación y reproducción de TV remota"
#
msgid "Remove"
msgstr "Renombrar crashlogs"
msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar sus películas"
#
msgid "Repeat"
msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
msgstr ""
+"Reemplazar la entrada de minutos manualmente por una barra de "
+"posicionamiento."
msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar la entrada de rebobinado por una barra"
#
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
-#
msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de medio requerido:"
-#
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Reescanear"
#
msgid "Reset"
msgid "Reset count"
msgstr "Borrar Contador"
-#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar la posición guardada"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#
msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de entradas de video."
#
msgid "Restart"
msgstr "Configuración del sistema de restauración"
msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar su Dreambox con un pen USB"
-#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "¿Restringir \"después del evento\" a un cierto intervalo de tiempo?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
msgstr ""
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Continuar desde la última posición"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar la posición a %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgid "Right"
msgstr "Dcha"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Caerte"
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
-#
-msgid "Russia"
+msgid "Running in testmode"
msgstr ""
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
#
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
msgstr ""
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD CAPA SIMPLE"
+
#
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Configuración equipo satélite"
-#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo satélite"
msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
-msgstr ""
+msgstr "SatelliteEquipmentControl permite configurar de manera fina el DiSEqC"
#
msgid "Satellites"
msgstr "Buscador de satélites"
msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder le ayuda a alinear su antena"
#
msgid "Sats"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
-#
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el retardo actual a la tecla"
-#
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar la tecla"
-#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar valores y cerrar el plugin"
-#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar valores y cerrar la pantalla"
#
msgid "Scaler sharpness"
msgid "Scan Files..."
msgstr "Escanear Ficheros..."
-#
msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear NFS compartido"
#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Escanear banda US SUPER"
msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear dispositivos para ficheros reproducibles"
-#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de escaneo"
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Escanear su red para puntos de acceso inalámbricos y conectar a ellos usando "
+"el dispositivo seleccionado.\n"
msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear la base de datos por defecto ordenada por satélite"
#
msgid ""
msgstr ""
"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
-#
msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Ciencia y Tecnología"
-#
msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Término(s) buscado(s)"
-#
msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar categoría:"
#
msgid "Search east"
msgstr "Buscar este"
-#
msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar unidades de red"
-#
msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar unidades de red..."
-#
msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar región:"
-#
msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar contenido restringido:"
#
msgid "Search strictness"
msgstr "Búsqueda extricta"
msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar a través del EPG"
#
msgid "Search type"
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
-#
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando su red. Por favor, espere..."
#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secundario"
-#
-#, fuzzy
msgid "Security service not running."
-msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+msgstr "Servicio de seguridad no ejecutado."
msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr ""
+msgstr "Ver el canal-epg (y PiP) desde otros canales en la infobar."
#
msgid "Seek"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#
msgid ""
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"Seleccionar \"coincidir exacto\" para forzar \"Coincidir título\" a "
+"coincidir exactamente or \"concidir parcial\" si sólo quiere buscar una "
+"parte del título del evento."
#
msgid "Select HDD"
msgstr "Seleccionar canal a grabar"
msgid "Select desired image from feed list"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la imagen deseada de su lista de fuentes"
msgid "Select files for backup."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ficheros a backup."
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione dispositivo de entrada"
msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione dispositivo de entrada."
#
msgid "Select interface"
msgstr "Seleccione interfaz"
-#
msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione nueva fuente a ver."
#
msgid "Select package"
msgid "Select service to add..."
msgstr "Seleccione canal a añadir..."
-#
#, python-format
msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la tecla que quiere poner a %i ms"
-#
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la ruta dónde grabar."
#
msgid "Select type of Filter"
msgid "Select video mode"
msgstr "Seleccionar el modo de video"
-#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione si quiere o no forzar la correción de mayúsculas."
#
msgid "Select wireless network"
msgstr "Seleccione red inalámbrica"
-#
msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su elección."
#
msgid "Send DiSEqC"
msgid "Serbian"
msgstr "Servio"
-#
msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP Servidor"
-#
msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta servidor"
#
msgid "Service"
msgid "Service Searching"
msgstr "Buscando Canales"
-#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo del canal"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
"¡Canal no encontrado!\n"
"(SID no encontrado en el PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Buscar canales"
msgstr "Canales"
msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga el retardo de audio Bitstream/PCM"
-#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga la hora final"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
-#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga el retardo a %i ms (puede ser puesto)"
#
msgid "Set interface as default Interface"
msgid "Set maximum duration"
msgstr "Máxima Duración"
-#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Ponga a NO para desactivar este AutoTimer."
msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga su Dreambox en reposo profundo"
-#
msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de tecla concelada"
#
msgid "Settings"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Modo configuración"
-#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para el Plugin de Sincronización de Audio"
-#
#, python-format
msgid ""
"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
"memory?"
msgstr ""
+"¿El asistente de USB programará el fichero de imagen %s en la memoria flash?"
#
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
-#
msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Películas cortas"
msgid "Short filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de ficheros cortos"
-#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Debe limitarse el AutoTimer a un intervalo de tiempo?"
-#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Debe el AutoTimer sólo aplicarse a una duración del evento?"
-#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+"¿Deben las grabaciones del AutoTimer guardarse en un directorio concreto?"
#
msgid "Show Info"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
-#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el progreso del evento en la selección del canal"
-#
msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostra en el menú extensión"
+
+msgid "Show info screen"
msgstr ""
#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mostrar movimiento del motor"
msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar fotos de webcams en su pantalla TV"
msgid ""
"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
"entries or to modify them."
msgstr ""
+"Mostrar una lista conteniendo la historia de zapeo y permitir al usuario "
+"zapear a los canales o modificarlos."
msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar una lista de canales zapeados recientes"
msgid "Shows average bitrate of video and audio"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la media de bitrate del video y el audio"
msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar estadísticas de los canales vistos"
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un reloj en la pantalla permanentemente"
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Sencillo"
msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente simple de IRC para el canal e2 #dm8000-vip"
#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "SimpleRSS permite leer noticias en RSS en su Dreambox."
#
msgid "Single"
msgstr "Piel"
msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables"
#
msgid "Skins"
msgstr "Manejar software"
msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del manejador de software"
#
msgid "Software restore"
msgstr "Actualizar software"
msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
-msgstr ""
+msgstr "SoftwareManager maneja el software de su Dreambox"
msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Información Softwaremanager"
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgid "Sorry, no Details available!"
msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
-#
msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, ¡el video no está disponible!"
#
msgid ""
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sur"
-#
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "España"
#
msgid "Spanish"
msgid "Split preview mode"
msgstr "Dividir modo previsualización"
-#
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Deportes"
#
msgid "Standby"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Reposo / Reiniciar"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador en reposo %d PWM"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador en reposo %d Voltaje"
#
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Comenzar el interface web"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Comenzar desde el inicio"
msgid "Start test"
msgstr "Comenzar test"
-#
msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar el siguiente origen:"
#
msgid "StartTime"
msgid "Starting on"
msgstr "Comenzando"
-#
msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Orígenes Std."
msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de red paso a paso"
#
msgid "Step east"
msgstr "Paso este"
-#
msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para las teclas de flecha"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para la tecla %i"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para las teclas '%s'"
#
msgid "Step west"
msgstr "Posición almacenada"
msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Stream podcasts"
msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de streaming para la web orf.at.iptv"
#
msgid "Subservice list..."
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Intercambiar Canales"
-#
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suecia"
#
msgid "Swedish"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
-#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de tuner seleccionables::"
#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Velocidad de símbolo"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Velocidad de símbolo"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Sistema de TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Tabla de contenido para la colección"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas que tendrán las grabaciones."
-#
msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas:"
-#
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Control de temperatura y ventilador"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgid "Test Type"
msgstr "Tipo de Testeo"
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar test"
#
msgid "Test mode"
msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Testear el equipamiento DiSEqC"
#
msgid "Test-Messagebox?"
"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
"some plugins."
msgstr ""
+"El Asistente de Limpieza le informa cuando la memoria libre interna de su "
+"dreambox ha descendido de un límite definible. Puede usar este asistente "
+"para eliminar algunos plugins."
#
msgid ""
"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
msgstr ""
+"El plugin Elektro Ahorro de Energía pone su caja desde reposo a modo apagado "
+"a ciertas horas.\n"
+"Esto sólo ocurre si su caja están en reposo y no hay grabaciones en proceso "
+"o programadas en los próximos 20 minutos.\n"
+"La caja automáticamente se enciende para las grabaciones o al final del "
+"tiempo de apagado. Por lo tengo, no tiene que esperar hasta que vuelva a "
+"encenderlo."
msgid ""
"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
msgstr ""
+"El plugin Hotplug notifica al sistema de un dispositivo añadido o quitado."
-#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"¡La extensión Asistente de Red no está instalada!\n"
+"Por favor, instálela."
msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "El código PIN ha sido cambiado correctamente."
msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "El código PIN que ha introducido es diferente."
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
msgstr ""
+"El Reproductor de Fotos visualiza sus fotos en la TV.\n"
+"Puede verlas como miniaturas o como presentación."
msgid ""
"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
"It shows you informations about signal rate and errors."
msgstr ""
+"El plugin Satfinder le ayuda a alinear su antena.\n"
+"Muestra información sobre calidad de señal y errores."
msgid ""
"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
msgstr ""
+"El SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables.\n"
+"Ahora puede cambiar fácilmente la vista y apariencia de su Dreambox."
msgid ""
"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
"even backup and restore your system settings."
msgstr ""
+"El SoftwareManager maneja el software de su Dreambox.\n"
+"Es fácil actualizar el software de su receptor, instalar o eliminar plugins "
+"o incluso hacer backups o restaurar su configuración del sistema."
-#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"¡La extensión Softwaremanagement no está instalada!\n"
+"Por favor, instálela."
#
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
msgstr ""
+"El pen USB fue preparado para ser arrancable.\n"
+"¡Ahora puede descargar un fichero de imagen NFI!"
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr ""
+"El plugin VideoEnhancement proporciona configuraciones avanzadas de video "
+"mejorado."
msgid ""
"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
"You can control brightness and contrast of your tv."
msgstr ""
+"El VideoTune ayuda a configurar su tv de manera fina.\n"
+"Puede controlar su control de brillo y contraste de su tv."
msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin Videomode proporciona configuración de video avanzado."
msgid ""
"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin WirelessLan ayuda a configurar el interfaz de red WLAN."
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
-#
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+"El contador puede ser reiniciado al límite automáticamente a ciertos "
+"intervalos."
#
#, python-format
"El directorio %s no es escribible.\n"
"Seleccione otro directorio que si lo sea."
-#
msgid ""
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+"El editor puede usarse para nuevos AutoTimers. Puede usar el Asistente o el "
+"editor clásico."
#
#, python-format
msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "La validación md5sum ha fallado, ¡el fichero parece corrupto!"
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "La piel está en la definición KingSize 1024x576"
#
msgid "The sleep timer has been activated."
"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
"settings from %s?"
msgstr ""
+"El asistente encontró una configuración guardada. ¿Quiere restaurar su "
+"configuración antigua desde %s?"
#
msgid "The wizard is finished now."
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
-#
msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Hay un error al conseguir las entradas del feed. Inténtelo de nuevo."
#
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Hubo un error. El paquete:"
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
msgid ""
"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
"apply this update now?"
msgstr ""
+"Hay una actualización certificada para su dreambox. ¿Quiere aplicar esta "
+"actualización ahora?"
#
msgid ""
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
-#
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Este Mes"
-#
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Esta Semana"
-#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+"Este es un nombre que puede dar al AutoTimer. Esto mostrará un Resumen una "
+"Vista Previa."
#
msgid "This is step number 2."
msgstr "Este es el paso número 2."
-#
msgid ""
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+"Esto es el retardo en horas que el AutoTimer esperará después de volver a "
+"buscar en el EPG."
-#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la pantalla de ayuda. Póngame algo para visualizar."
-#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+"Esto es lo que está bloqueado para los títulos de eventos. Note que buscando "
+"por ej. diéresis española puede tener que saber la codificación que usa el "
+"canal."
msgid ""
"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
msgstr ""
+"Este plugin crea un pen USB el cual puede ser usado para actualizar el "
+"firmware de su Dreambox sin la necesidad de red o conexión WIFI.\n"
+"Primero, el pen USB será preparado para que sea arrancable.\n"
+"En el siguiente paso, una imagen NFI podrá ser descargada desde el servidor "
+"de actualizaciones y guardada en el pen.\n"
+"Si ya tiene un pen USB arrancable, insertelo ahora. De lo contrario inserte "
+"un pen USB con un tamaño mínimo de 64 Megas."
#
msgid "This plugin is installed."
msgid "This plugin will be removed."
msgstr "Este plugin será desinstalado."
-#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
+"Esta configuración controla el comportamiento cuando una programación "
+"coincide con el evento encontrado."
msgid ""
"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
"updates."
msgstr ""
+"La herramienta del sistema es internamente usada para programar el hardware "
+"con actualizaciones del firmware."
#
msgid ""
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
-#
msgid ""
"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
+"Esto configura el comportamiento en un conflicto de grabaciones. Si un "
+"AutoTimer coincide con un evento de una programación existente, no lo ignora "
+"pero lo añade desactivado."
#
msgid "Three"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en minutos a añadir a la grabación."
-#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en minutos a añadir antes de la grabación."
#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Modo Título"
msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Será usado como una aplicación de descargas simple para otros Plugins."
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+"Para actualizar el firmware de su Drembox, siga los siguientes pasos:\n"
+"1) Apague su caja con el interruptor trasero de corriente y ponga el USB "
+"arrancable.\n"
+"2) Vuelva a arrancar la corriente y pulse el botón abajo en panel frontal "
+"durante 10 segundos.\n"
+"3) Espere que arranque y siga las instrucciones del asistente."
#
msgid "Today"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
-#
msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Más Favoritos"
-#
msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Más valorados"
#
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr ""
+msgstr "TrafficInfo muestra información sobre el tráfico alemán."
#
msgid "Translation"
msgid "Transponder Type"
msgstr "Tipo de Transponder"
-#
msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Viajes y Eventos"
#
msgid "Tries left:"
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
-#
msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando descargar las entradas de Youtube. Por favor, espere..."
-#
msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando descargar los resultados de Youtube. Por favor, espere..."
#
msgid "Tue"
msgid "Tuner status"
msgstr "Sintonizador"
-#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de tuner"
#
msgid "Turkish"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Deshacer desinstalación"
-#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla no manejada"
#
msgid "Unicable"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
-#
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos"
#
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universal"
msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de red desconocido."
-#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+"A menos que esto se active en AutoTimer, no buscará automáticamente eventos "
+"que coincidan sus AutoTimers, sólo cuando dejes el GUI con el botón verde."
#
msgid "Unmount failed"
msgstr "No soportado"
msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr ""
+msgstr "UnwetterInfo muestra información del tiempo alemán."
#
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#, fuzzy
msgid "Update done..."
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Actualización realizada..."
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
msgid ""
"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
"ask you to update again."
msgstr ""
+"Actualización realizada... .El test de dreambox genuino será reejecutado y "
+"no deberá preguntarte de nuevo actualizar."
-#
-#, fuzzy
msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "actualizaciones disponibles."
+msgstr "Updatefeed no disponible."
-#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
msgid ""
"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
msgstr ""
+"Falló la actualización. Nada está roto, sólo que la actualización no puede "
+"aplicarse."
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Actualizando el catálogo de software"
-#
-#, fuzzy
msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
+msgstr "Actualizando, por favor espere..."
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
-#
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior de intervalo de tiempo."
-#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Límite superior de tiempo. Nada después de este tiempo será marcado. Los "
+"intervalos de tiempo no son tenidos en cuenta."
#
msgid "Use"
msgstr "Usar puerta de enlace"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+msgstr "Usa y controla varios Dreambox con mandos diferentes."
#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar medida de potencia"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+"Use el Asistente de Red para configurar el adaptador de red seleccionado"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
"Después, pulse OK."
msgid "Use this input device settings?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usar esta configuración de dispositivo de entrada?"
msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usar esta configuración?"
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgid "User defined"
msgstr "Definido por el usuario"
-#
msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de usuario"
-#
msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de usuario"
#
msgid "Username"
msgstr "VMGM (trailer intro)"
msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Piel Vali-XD"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
msgstr ""
msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Piel Vali.HD.nano"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
msgstr ""
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+"¡Verificar la autenticidad del Dreambox ejecutando el plugin de dreambox "
+"genuino!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
#
msgid "Vertical"
msgid "Video Output"
msgstr "Salida de video"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Configuración de Video"
msgstr "Selección de modo de vídeo."
msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming de video desde la página web orf.at"
msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
msgstr ""
+"VideoEnhancement proporciona configuraciones de video avanzado mejorado"
msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VideoTune ayuda a configurar de manera fina su TV"
-#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del comportamiento de navegador de video:"
#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode dispone de configuración de video avanzado"
-#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Parar/salir del reproductor de video:"
-#
msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de vistas"
msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Ver mapas de Google"
msgid "View Google maps with your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ver mapas de Google con su Dreambox."
#
msgid "View Movies..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Ver Video CD..."
-#
msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Ver descargas activas"
#
msgid "View details"
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de equipamiento de Satélite."
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgid "View list of available system extensions"
msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
-#
msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Ver videos relacionados"
-#
msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Ver videos de respuesta"
#
msgid "View teletext..."
msgstr "Ver teletexto..."
-#
msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ver, editar o borrar puntos de montaje en su Dreambox."
-#
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Ver, editar o borrar nombres de usuarios y contraseñas de su red."
-#
msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Vistos:"
#
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Teclado Virtual"
msgid "Visualization for the European Installation Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Visualización del Bus de Instalación Europeo"
msgid ""
"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
"EIB/KNX. (linknx server required)"
msgstr ""
+"Visualizar y controlar las luces, reguladores de luz, persianas, "
+"termostatos, etc a través de EIB / KNX. (Necesario servidor linknx)"
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "WEP"
msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador WLAN"
msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión WLAN"
#
msgid "WPA"
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS en 4:3"
-#
msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "ms en espera antes de la activación:"
#
msgid "Waiting"
msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Ver streams desde el servidor ZDF"
msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "WeatherPlugin muestra previsiones del tiempo en su Dreambox."
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "El tiempo en su Dreambox"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
msgstr ""
#
"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
"cómo actualizar el firmware."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"The Help button shows this help again."
msgstr ""
+"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n"
+"\n"
+"Usa la tecla + para navegar al campo de búsqueda y la tecla - para navegar a "
+"las entradas de vídeos.\n"
+"\n"
+"Para reproducir un vídeo sólo tiene que pulsar OK en su mando.\n"
+"\n"
+"Pulse info para ver la descripción de la película.\n"
+"\n"
+"Pulse la tecla menú para opciones adicionales.\n"
+"\n"
+"La tecla ayuda mostrará esta ayuda de nuevo."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"Press exit to get back to the input field."
msgstr ""
+"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n"
+"\n"
+"Mientras introduce sus término(s) de búsqueda verá sugerencias que coinciden "
+"con sus términos.\n"
+"\n"
+"Para seleccionar una sugerencia, pulse la tecla ABAJO en su mando, "
+"seleccione el resultado que desee y pulse OK en su mando para comenzar la "
+"búsqueda.\n"
+"\n"
+"Pulse exit para volver al campo de entrada."
#
msgid ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
-#
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Cuando esta opción está activada, el AutoTimer no selecciona eventos donde "
+"otra programación ya existe con la misma descripción."
#
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
msgstr ""
+"Con AntiScrollbar puede tapar las lineas de anuncios (ej. canales de "
+"noticias)"
msgid ""
"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
msgstr ""
+"Con DVDBurn puede hacer DVDs de películas grabadas en su Dreambox.\n"
+"Opcionalmente puede personalizar menús. Puede grabar un DVD estándar que "
+"pueda ser reproducido en los reproductores convencionales.\n"
+"Las grabaciones en HDTV sólo pueden grabarse en un formato de dreambox "
+"propietario."
msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "Con EPGSearch puede buscar a través del EPG y crear grabaciones."
msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Con Genuine Dreambox puede verificar la autenticidad de su Dreambox."
msgid ""
"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
+"Con IMDb puede descargar y visualizar información de películas (valoración, "
+"portada, reparto, sinopsis, etc.) sobre el evento seleccionado."
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Con MovieRetitle puede cambiar el nombre a sus películas."
msgid ""
"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
msgstr ""
+"Con MyTube puede reproducir vídeos de YouTube directamente en su TV sin "
+"ningún PC."
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Con WebcamViewer puede ver webacams en su pantalla de TV."
msgid ""
"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
"original channel after execution."
msgstr ""
+"Con Werbezapper puede saltar los anuncios creando pequeñas programaciones\n"
+"(entre 1 y 9 minutos de duración) el cuál volverá automáticamente al canal "
+"original después de la ejecución."
msgid ""
"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
"This plugin requires a PC with the VLC program running."
msgstr ""
+"Con YouTubePlayer puede ver vídeos de YouTube en su Dreambox.\n"
+"Este plugin necesita un PC ejecutando el programa VLC."
msgid ""
"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
"each of them.\n"
"This allows watching a scrambled service while recording another one."
msgstr ""
+"Con el plugin CommonInterfaceAssignment es posible usar diferentes módulos "
+"CI en su Dreambox y asignar a proveedores/canales o caids cada uno de "
+"ellos.\n"
+"Esto permite ver un canal codificado mientras está grabando otro."
msgid ""
"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
msgstr ""
+"Con el plugin CrashlogAutoSubmit es posible enviar automáticamente por email "
+"los logs de fallos encontrados en su disco duro a Dream Multimedia."
msgid ""
"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
"by satellite with a connected dish positioner."
msgstr ""
+"Con el plugin DefaultServicesScanner puede escanear la base de datos por "
+"defecto del satélite conectado a su antena."
msgid ""
"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
"DiSEqC compatibility and errors."
msgstr ""
+"Con el plugin DiseqcTester puede testear su equipamiento de satélite para la "
+"compatibilidad y errores con DISEqC."
msgid ""
"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
"Dreambox image.\n"
"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
msgstr ""
+"Con el plugin NFIFlash puede preparar un pen USB con una imagen Dreambox.\n"
+"Es posible flasear su Dreambox con la imagen de ese pen USB."
msgid ""
"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
msgstr ""
+"Con el NetworkWizard puede configurar su red con un asistente paso a paso."
msgid ""
"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
"motorized dish."
msgstr ""
+"Con el plugin PositionerSetup puede configurar fácilmente su antena "
+"motorizada."
msgid ""
"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
"settings."
msgstr ""
+"Con el plugin SatelliteEquipmentControl es posible configurar de manera "
+"detallada los parámetros DiSEqC."
-#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+"Con la activación de esta opción, el canal a grabar puede ser cambiado a uno "
+"alternativo si el canal está restringido."
-#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+"Con esta opción puede restringir AutoTimer a una cantidad de grabaciones "
+"programadas. Si lo pone a 0, desactiva esta funcionalidad."
#
msgid "Wizard"
msgstr "Si a todo"
msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Si, siempre"
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
-#
msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Si, pero reproduce el siguiente vídeo"
-#
msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Si, pero reproducie el vídeo anterior"
#
msgid "Yes, do a manual scan now"
"Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
"'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "¡No puede borrar esto!"
"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado un canal desde el cual grabar."
#
#, python-format
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Necesita poner un código PIN y ocultarlo a sus hijos.\n"
+"\n"
+"¿Quiere poner el pin ahora?"
#
msgid ""
"Su fichero de configuración no es correcto:\n"
"%s"
-#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Su colección actual se perdió!"
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
msgstr ""
-#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Su montaje de red ha sido activado."
+
msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Su montaje de red ha sido eliminado."
-#
msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Su montaje de red ha sido actualizado."
#
msgid ""
"Pulse que quiere hacer lo siguiente."
msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek permite ver streams desde ZDF Mediathek."
-#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al último canal sintonizado?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
-#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al canal anterior a la configuración del tuner?"
msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Zapeo entre anuncios"
msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistic muestra los canales vistos con algunas estadísticas."
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph"
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph."
msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[modo mover]"
msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "una piel HD de Kerni"
#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "Añadir Canales"
msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "añadir etiquetas a las películas grabadas"
#
msgid "add to parental protection"
msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
msgstr ""
+"asignar teclas de colores (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins desde la "
+"lista de películas."
msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "asignar teclas de colores a plugins desde la lista de películas"
msgid ""
"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
+"asignar teclas pulsación larga (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins o "
+"funciones de E2."
msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
msgstr ""
+"asignar teclas pulsación larga en teclas de colores a plugins o funciones de "
+"E2"
#
msgid "assigned CAIds:"
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "disponible"
msgid "blue"
msgstr "azul"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complejo"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "menú configuración"
msgstr "continuar"
msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "controlar varios Dreamboxes con mandos diferentes"
#
msgid "copy to bouquets"
msgid "create directory"
msgstr "crear directorio"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "imagen actualmente instalada: %s"
#
msgid "daily"
msgid "day"
msgstr "día"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "borrar"
msgstr "borrar..."
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "descripción"
#
msgid "disable"
msgid "length"
msgstr "longitud"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "lista de vistas EPG..."
#
msgid "list style compact"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "mes"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "no configurado"
#
msgid "not locked"
msgstr "no bloqueado"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "no soportado"
#
msgid "not used"
msgstr "rojo"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
-
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "piel rediseñada Kerni-HD1"
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "segundos"
msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "ver el epg-canal (y PiP) desde los canales en la infobar"
#
msgid "select"
msgstr "seleccione el directorio de las películas"
msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN del canal"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "poner enigma2 en reposo después de arrancar"
-#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Poner el Retardo de Audio (LipSync)"
msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "configurar PIN"
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por fecha"
-#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "caracteres especiales"
#
msgid "standard"
msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tuner no soportado"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
msgstr ""
#
msgid "unknown service"
msgstr "servicio desconocido"
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "hasta reposo/reinicio"
-#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "usar como remplazo del HDD"
msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "usar su Dreambox como proxy Web"
msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "usar su Dreambox como proxy Web."
#
msgid "user defined"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50 Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores"
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
#~ msgstr "Tamaño de fuente"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Pausa PCM General"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo "
+#~ "growl\n"
+#~ "como la notificación de inicio de una grabación a un PC ejecutando un "
+#~ "cliente growl"
+
#
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "¡Hola!"
#~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Cambiar a VCR"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "reiniciando..."
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "redirigir notificaciones a Growl"
+
#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "%H:%M"
#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d protsessi käib tausta!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad."
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Põhi-ftp klient"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Graafiline EPG liides"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Graafiline EPG liides."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Pildisuhe"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Määra levitaja/kanal/caid CI moodulile"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Helisätted..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Heli sünkroniseerimine"
"AutoTimer otsib EPG-d ja loob taimerid vastavalt kasutaja määratud "
"otsingukriteeriumitele."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Saada automaatselt vealogi ära"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autod"
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Taust"
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega"
msgid "Bus: "
msgstr "Siin: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Sulge pealkirja valik"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate ülemine"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Vealogi seaded"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD failibrauser"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Määra alguskanal oma tuuneri jaoks."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Viide"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
"Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
"Selleks kulub palju aega!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Luba /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Luba puhastusabiline?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Sisesta IP..."
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mine peamenüüsse..."
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Alguseks anna oma skini stiil kasutades Ai.HD lisandit."
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
"Leidus kokku %d vastet.\n"
"%d Timerit lisati ja %d muudeti."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Liides /tmp/mmi.socket-le"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Zanr"
msgstr "Roheline boost"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
-"nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Kaitsevahemik"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Eelda olemasolev taimer alguse/lõpu aja järgi"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "HD videod"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarhia teave"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarhia olek"
msgid "Init"
msgstr "Algseaded"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Sisemine LAN adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
msgid "Last config"
msgstr "Viimane seadistus"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Eelmine kiirus"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanalite saatekava"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimeedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Mitme programmi tugi"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Mitu satelliiti"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS võrgukoht"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "PRAEGU"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nimeserveri seaded"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox välimus"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Ekraaninäidu seaded"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitaalpositsioon"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Väline piir (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
msgid "PIDs"
msgstr "PIDd"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Positsioneer"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Korda uut PIN-i"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Kas keelata \"pärast sündmust\" teatud ajavahemikuks?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
msgid "Right"
msgstr "Parem"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Kasutusel"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Venemaa"
msgid "S-Video"
msgstr "S-video (Y/C)"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "ÜHEKIHILINE DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "L"
"Valitud kanalit ei leitud!\n"
"(SID ei leitud PAT-st)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
msgid "Service scan"
msgstr "Kanali otsing"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Näita laienduste menüüs"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Näita kerimisel inforiba"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Käivita veebiliides"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Alusta algusest"
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "SR"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
msgid "Symbolrate"
msgstr "Sümbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV-süsteem"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Sisutabel kogumiseks"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
msgstr "Kasuta ja juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega."
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD välimus"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano välimus"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Kontrolli Dreamboxi audentsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
msgid "Video Output"
msgstr "Video-väljund"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video-seaded"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Ilmaennustus Teie vastuvõtjas"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Veebiliides"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Seda ei saa kustutada!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Teie võrgu haage on aktiveeritud."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "määratud kanalid/levitajad:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "audio raja (%s) formaat"
msgid "auto"
msgstr "automaatne"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "saadaval"
msgid "blue"
msgstr "sinine"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "kirjuta audio rada/rajad (%s)"
msgid "complex"
msgstr "keeruline"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "seadete menüü"
msgid "create directory"
msgstr "loo kataloog"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "praegu installitud tarkvara: %s"
msgid "day"
msgstr "päev"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "minutes"
msgstr "minutid"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "kuu"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "redesigned Kerni-HD1 välimus"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "saada teated edasi Growl-i"
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "kustuta nimeserver"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "tuuner pole toetatud"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "pole saadaval"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50 Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad."
+
#
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Lisavalikud"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
#~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Üldine PCM viide"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
+#~ "nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
+
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
#~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
+
+#
#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
#~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
#~ msgid "open virtual keyboard input help"
#~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "saada teated edasi Growl-i"
+
#
#~ msgid "select .NFI flash file"
#~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Graafinen EPG"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Graafinen EPG"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Äänivalinnat"
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Äänen synkronointi"
"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
"määrittämien ehtojen mukaisesti."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+"Toimiiko %s ?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresoluution asetukset"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autot & kulkuvälineet"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
msgid "Bus: "
msgstr "Väylä: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Sulje otsikon valinta"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Koodinopeus (korkea)"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Kaatumislokin asetukset"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD-tiedostoselain"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
"Tarkistus saattaa kestää kauan!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Ota käyttöön /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mene päävalikkoon..."
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "PCM-viive (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Laji"
msgstr "Vihreän korostus"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
-"viestejä,\n"
-"esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
-"asiakasohjelma"
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Suojaväli"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Suojaväli-tila"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Lomitettu HD-tila"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+
msgid "HD videos"
msgstr "HD-videot"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkia-tietoja"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
msgid "Init"
msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
msgid "Last config"
msgstr "Aikais.arvot"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Aikaisempi nopeus"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanavaopas"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Usean kanavan tuki"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Usea satelliitti"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS-jako"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NYT"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox teema"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Sijainti"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Ääriraja (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDit"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persia"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Lemmikit ja eläimet"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Kääntömoottori"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Käytössä"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Suoritetaan testitilassa"
+
msgid "Russia"
msgstr "Venäjä"
msgid "S-Video"
msgstr "S-video (Y/C)"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "la"
"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
"Program Association Tablesta.)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanavahaku"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Näytä tietoruutu"
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Aloita alusta"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolinopeus"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolinopeus"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Kokoelman hakemisto"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
"Asenna se."
msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaali"
msgid "Video Output"
msgstr "Video-ulostulo"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video-asetukset"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Web-liittymä"
msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Et voi poistaa tätä!"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
+"\n"
+"Haluatko tehdä sen nyt?"
msgid ""
"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "autom."
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "saatavilla"
msgstr "sininen"
#
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Polta ääniraita (%s)"
msgid "complex"
msgstr "monipuolinen"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Asetusvalikko"
msgid "create directory"
msgstr "luo hakemisto"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
msgstr "päivä"
#
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#
msgid "delete"
msgstr "Poista"
msgstr "Poista tallenne"
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "kuvaus"
#
msgid "disable"
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
msgstr "ei lukittu"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ei tuettu"
#
msgid "not used"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "poista nimipalvelin"
msgstr "valitse tallennehakemisto"
msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "kanavan PIN"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
msgstr ""
msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "aseta PIN"
#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
msgid "tuner is not supported"
+msgstr "viritin ei ole tuettu"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
msgstr ""
#
#~ msgstr "Nouseva"
#
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
-#~ "Toimiiko %s ?"
-
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
-
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
-
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
-
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
-
-#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Luo"
#~ msgid "Default settings"
#~ msgstr "Lataa oletusarvot"
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
-
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
-
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
-
#~ msgid "Delete selected mount"
#~ msgstr "Poista valittu jako"
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
-
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
-
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
-
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
-
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
-
#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Salattu: %s"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
-
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
+#~ "viestejä,\n"
+#~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
+#~ "asiakasohjelma"
#
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
-#~ msgid "Running in testmode"
-#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
-
-#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
-
-#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
-
-#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
-
-#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
-
#
#~ msgid "Satteliteequipment"
#~ msgstr "Satelliittilaite"
#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Näytä tietoruutu"
-
#
#~ msgid "Skin..."
#~ msgstr "Teema..."
#~ msgstr "Vakiot pikaval."
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
+#
#~ msgid "Use user delays"
#~ msgstr "Omat pikaval."
#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
#
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "bob"
-
-#
#~ msgid "choose destination directory"
#~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
#
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "oletus"
-
-#
#~ msgid "enigma2 and network"
#~ msgstr "enigma2 ja verkko"
#~ msgid "open virtual keyboard input help"
#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
+
#
#~ msgid "required medium type:"
#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Remi <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
msgstr "%H:%M"
#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Un thème retour aux sources .. ou bon vieux temps."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps."
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Un client FTP basic"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Un plugin démo pour usage TPM."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Un interface graphique EPG"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Un interface graphique EPG."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format d'image"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Assignation opérateurs/services/caids à un module CI"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Options audio..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Synchro audio"
"La ProgAuto balaye l'EPG et crée des programmations définies par les "
"critères de recherche utilisateur."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Envoyer automatiquement les crashlogs à Dream Multimedia"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autos ¬ Véhicules"
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Arrière plan"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Recherche pour et connection partages réseau"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Fermer sélection titre"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Fréquence symbole haut"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Enregistrement impossible! Conflit programmation %s!"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Configuration crashlog"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Explorateur fichiers"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Définir un services démarrage pour votre Dreambox"
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s?"
msgstr "Activer /média"
#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p24"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p25"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Activer mode 1080p30"
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Activer Autoresolution"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Autoriser assistant nettoyage?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Saisir IP à analyser..."
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Entrer dans le menu principal..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Produire d'abord votre modèle-thème avec l'Ai.HD-Contrôle."
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d programmations ont été ajoutées et %d modifiées."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Dimension frame en plein écran"
msgstr ""
"FritzCall montre des appels entrant vers votre Fritz!Box sur votre Dreambox."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Tuner pour /tmp/mmi.socket"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Retard général PCM (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Intensifier le vert"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le "
-"protocole growl\n"
-"comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un client "
-"growl"
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervalle garde"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Mode intervalle garde"
msgstr "Suposer l'existance d'une programmation basée sur début/fin"
#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD mode entrelacement"
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD mode progressif"
+
+#
msgid "HD videos"
msgstr "Vidéos HD"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mode Hiérarchie"
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Emplacement initial pour nouveaux enregistrements"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Adaptateur interne LAN"
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Updater interne firmware"
msgid "Last config"
msgstr "Dernière config"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Dernière vitesse"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Support service multiple"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "Partage NFS"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Paramètres nom serveur"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Thème Nemesis BlackBox"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, retirer quelques extensions"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Paramètres OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Position orbitale"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Limite externe (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Mise à jour liste paquets"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Positionneur"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Re-saisir nouveau PIN"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Restreindre \"après émission\" à une certaine période?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Défaire"
msgid "Running"
msgstr "tourne"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Vidéo"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SIMPLE COUCHE DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
"Service non trouvé!\n"
"(SID pas trouvé dans PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Analyse des services"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Montrer dans le menu extension"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Montrer mouvements positionneur"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Démarrer interface Web"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Démarrer depuis le début"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Inverser fenêtres services"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Fréquence symbole"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
msgid "Symbolrate"
msgstr "Fréquence Symbole"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Table des matières pour la collection"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Contrôle Fan et Température"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgstr "Utiliser et contrôler multiples Dreamboxes avec différentes RCs."
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Thème Vali-XD"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Thème Vali.HD.nano"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Vérifie l'authenticité de votre Dreambox en lançant le plugin authenticité "
"dreambox!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Video Output"
msgstr "Sortie vidéo"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Paramètres vidéo"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Prévisions météorologiques sur votre Dreambox"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Que faire des crashlogs soumis?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"'Nom' est juste un nom lisible par l'homme affiché dans la vue d'ensemble, "
"'correspondance dans le titre' est ce qui est recherché dans l'EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Votre montage réseau a été activé."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Services/Opérateurs assignés:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "disponible"
msgid "blue"
msgstr "bleu"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complexe"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "menu de configuration"
msgid "create directory"
msgstr "création répertoire"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "image installée actuellement: %s"
msgstr "Jour"
#
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
+
+#
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "Mois"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "thème kerni-HD1 redessiné"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "rediriger notification vers Growl"
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "retirer une entrée nom serveur"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "le tuner n'est pas supporté"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "indisponible"
#~ msgid "/var directory"
#~ msgstr "répertoire /var"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Un thème retour aux sources ... ou bon vieux temps."
+
#
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgstr "Téléchargement description image..."
#
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p25"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Activer mode 1080p30"
-
-#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Activer Autoresolution"
-
-#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Chiffré: %s"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
#~ msgstr "Taille police"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
-#
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "HD mode entrelacement"
-
-#
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "HD mode progressif"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee permet à votre Dreambox d'envoyer des messages courts par le "
+#~ "protocole growl\n"
+#~ "comme des notifications d'enregistrements démarrés vers un PC avec un "
+#~ "client growl"
#
#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
#~ msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
+#
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
#~ msgstr "couleur"
#
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "défaut"
-
-#
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "reboot..."
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "rediriger notification vers Growl"
+
#
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."
msgstr ""
"Project-Id-Version: fy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
"Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
"Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect ratio"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Lûd opsjes..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatysk"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Werom"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Eftergrûn"
msgid "Brightness"
msgstr "Helderens"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode faasje heech"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Fertraging"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Ferwiderje"
"This could take lots of time!"
msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Nei it haadmenu..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "gedielte yn folslein skerm"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Sjenre"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiërarchie mode"
msgid "Init"
msgstr "Initialisearje"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Lêste faasje"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "No"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nammeserver ynstellingen"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Noarsk"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-ynstellingen"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Rumtelyke posisje"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Bywurkje pakketlyst "
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugeesk"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
msgid "Right"
msgstr "Rjochts"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Utrolje"
msgid "Running"
msgstr "Dwaande"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sneon"
"Service net fûn!\n"
"(SID net fûn yn PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanaal sykje"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rotor beweching sjen litte"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Start de Webynterface"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Start fanôf it begjin"
msgid "Sunday"
msgstr "Snein"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Kanalen wikselje"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbool faasje"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symboolfaasje"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Systeem"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Ether"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Fermogensmjitting brûke"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr "Fideo útgong"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Fideo ynstellingen"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webynterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
"nei sjoen wurd yn de EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr "blauw"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfiguraasje menu"
msgid "create directory"
msgstr "map meitsje"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "dei"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "ferwiderje"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "maand"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
#~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%S:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Omjer slike"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Zvučne opcije..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlost"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Visoka kod rata"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Odgoda"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
#
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Žanrovi"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval Zaštite"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Mod zaštitnog intervala"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacije hierhije"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mod hierhije"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr ""
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Podrška za višestruke usluge"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "SADA"
msgid "Nameserver settings"
msgstr ""
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Postavke OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitalna Pozicija"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Nadogradnja liste paketa"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
msgid "Right"
msgstr "Desno"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
"Usluga nije pronađena!\n"
"(SID nije pronađen u PATu)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Pretraga usluga"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Prikaži kretanje motora"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr ""
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zamjeni prozore"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbol rata"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Simbolrata"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistem"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Koristi mjerenje snage"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr "Video izlaz"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video postavke"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "kompleksno"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfiguracijski izbornik"
msgid "create directory"
msgstr ""
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "Obriši"
msgid "minutes"
msgstr "minute"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr ""
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(UGRÁS)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Képarány"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Hang beállítások..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Felsö kódarány"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
"Ez hosszú ideig is eltarthat!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr ""
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Védelmi intervallum"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Védelmi intervallum mód"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchia információk"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchikus mód"
msgid "Init"
msgstr "Inicializálás"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Utolsó sebesség"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Több csatorna támogatása"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "MOST"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Névszerver beállítások..."
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD beállítások"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pálya pozíció"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PID-ek"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Csomaglista frissítés"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozícioner"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Futó"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
"Szolgáltatás nem található!\n"
"(Nincs SID a PAT-ban)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Csatornakeresés"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mutassa a motor mozgását"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Indítsa az elejétől"
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Csatornák cserélése"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV rendszer"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Földi"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr "Video kimenet"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Videó beállítások"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ez nem törölheti le!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "komplex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfig. menü"
msgid "create directory"
msgstr "könyvtár létrehozása"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "nap"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "minutes"
msgstr "perc"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "hónap"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
+
+#
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
#~ msgstr "Font méret"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
#~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR kapcsoló"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Baldur <bsveinsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(STÖKK)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir."
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Íforrits sýnishorn."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Myndrænt EPG viðmót"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Myndrænt EPG viðmót."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutfall"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Merkja sendendur/rásir/caids til að nota CI einingu"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Hljóð stillingar..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Hljóð tími"
"Sjálfvirk tímataka leita í EPG og bætir við upptökum eftir þeim "
"leitarskilyrðum sem notandi slær inn."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Sendir sjálfvirkt hrunskýrslur til Dream Multimedia"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Bílar og farartæki"
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
msgid "Brightness"
msgstr "Birta"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Leita að og tengjast við samnýtt gögn á netinu"
msgstr "Rás:"
msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
msgid "Close title selection"
msgstr "Loka titils vali"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Gagna hraði, hár"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Gat ekki tekið upp vegna skörunar á tímastillingum %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Hrunskýrslu stillingar"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD skráar stjóri"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Seinkun"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
"Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n"
"Það tekur langan tíma!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Virkja /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Virkja hreinsi ráðgjafa?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Sláðu inn IP til að leita..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Fara í aðal valmynd..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finnska"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
"Fann samtals %d passandi atriði.\n"
"%d tímastillingar verða bætt við og %d breytt."
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun"
-
#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Stærð ramma í fullri stærð"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Heildar PCM seinkun (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Gerð"
msgstr "Auka grænan"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard millibils hamur"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Giska á núverandi tímastillingu grundvallað á byrjun og enda"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "HD myndir"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Stigskipta upplýsingar"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Stigskipta hamur"
msgid "Init"
msgstr "Stilli"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Sjálfgefin staður í nýjum tímastillingum"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Innbyggt netkort."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr "Síðasta stilling"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Síðasti hraði"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Mörg EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Margmiðlun"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Styður margar rásir"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Margir gervihnettir"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS samnýting"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NÚNA"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, eyða íforritum"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Stilling valmynda"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Ytri mörk (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Listi uppfærðra pakka"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portúgalska"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Mótorstýring"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Binda \"eftir atriði\" að ákveðnu tímabili?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Sníða af"
msgid "Running"
msgstr "Keyri"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
msgid "Russia"
msgstr "Rûssland"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Lau"
"Rás fannst ekki!\n"
"(SID fannst ekki í PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Rása leit"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Sýna við viðbótar valmynd"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Sýna færslu mótors"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Ræsa vefviðmót"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Byrja frá byrjun"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnudagur"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Skipta á rásum"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Gagnahraði"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Gagnahraði"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS skrá er of stór fyrir ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Sjónvarps kerfi"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Efnisyfirlit yfir safn"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Hiti og viftu stillingar"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Stafrænt í lofti"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Nota aflmælingu"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Athuga hvort Dreamboxið þitt er orginal með því að keyra genuine dreambox "
"íforrit!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
msgid "Video Output"
msgstr "Mynd útgangur"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Mynd uppsetning"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Vefviðmót"
msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
"Þegar 'Nafn' er bara skiljanlegt nafn sýnt í yfirliti, 'Passar í titli' er "
"það sem leitað er að í EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Nettengi punktur hefur verið gerður virkur."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "sjálfvirkt"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "tiltæk"
msgid "blue"
msgstr "blár"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "flókinn"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "stillinga valmynd"
msgid "create directory"
msgstr "búa til möppu"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "núverandi stýrikerfi: %s"
msgid "day"
msgstr "dagur"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "eyða"
msgid "minutes"
msgstr "mínútur"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "mánuður"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "taka út nafnaþjón"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "ekki tiltækt"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50 Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir."
+
#
#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Stafa stærð"
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun"
+
#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Stillia notkun"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Vídeó rofi"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 00:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:21+0200\n"
"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"Language: it\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il tentativo di aggiungere nuovi timer ha generato %d conflitti:\n"
+"%s"
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Un ritorno alle origini nelle skin... ma con la velocità di Warp-8."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi."
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Un plugin dimostrativo per l'uso di TPM"
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Una interfaccia EPG grafica e uno strumento di gestione EPG"
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Un'interfaccia grafica per l'EPG."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rapporto d'aspetto"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Rapporto d'aspetto"
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Plugin per l'assegnazione di provider/canali/caid a un modulo CI"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opzioni audio..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Audio Sync"
"Plugin che permette la creazione di timer utilizzando criteri di ricerca "
"nell'EPG definiti dall'utente."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "AutoTimer aggiunto correttamente"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "AutoTimer modificato correttamente"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "AutoTimer rimosso"
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Plugin per l'invio automatico dei crashlog a DMM"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+"La modalità %s è corretta?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Switch Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Auto & Veicoli"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Porta USB posteriore inferiore"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Porta USB posteriore superiore"
+
#
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+"Plugin per navigare tra le pagine Teletext di ORF e SAT1, indipendentemente "
+"dal canale sintonizzato. Richiede connessione I-net."
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Plugin per la ricerca e la connessione di condivisioni di rete"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Abilitando questa funzione verranno considerati solo gli eventi previsti in "
+"date determinate."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione si verrà informati della presenza di conflitti "
+"durante il polling automatico. Non viene applicato alcun controllo in "
+"proposito, perciò si potrebbero ricevere avvisi circa lo stesso conflitto "
+"più e più volte."
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Chiudere selezione sottotitoli"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate alto"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Impossibile registrare: canale %s non valido"
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Configurazione crashlog"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "Drive DVD"
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "File browser DVD"
"Plugin per definire un canale su cui il Dreambox deve sintonizzarsi ad ogni "
"avvio."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
+
msgid "Delete"
msgstr "Rimuovere"
"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Cancellare %s\n"
+"%s?"
+
+#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Rimuovere %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Abilitare /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 720p24"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Abilitare Autoresolution"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Avviare FFW a velocità"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Inserire IP da ricercare..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Avviare REW a velocità"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu principale..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Inizio corrispondenza eventi. Deve essere previsto il loro inizio dopo "
+"questa data."
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Plugin per generare uno stile di skin mediante Ai.HD-Control."
msgid "Format"
msgstr "Formattare"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+"Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
+"Timer: %d aggiunti e %d modificati. Conflitti riscontrati: %d."
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Dimensione frame in visualizzazione piena"
"FritzCall permette di visualizzare le chiamate che giungono alla Fritz!Box "
"su Dreambox."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Porta USB anteriore"
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Plugin che si colloca come frontend per /tmp/mmi.socket"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Ritardo generale PCM (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
msgstr "Intensificare il verde"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee consente al Dreambox l'invio di brevi messaggi (come l'avvio di una "
-"regisrazione)\n"
-"attraverso il protocollo growl a un PC su cui sia attivo un client growl"
+"Growlee permette al Dreambox di inoltrare notifiche come \\\"Registrazione "
+"avviata\\\" a un PC dove sia attivo growl, snarl o altro client compatibile, "
+"o direttamente a un iPhone che utilizzi prowl."
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervallo di guardia"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Intervallo di guardia"
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Modalità intervallo di guardia"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Modalità HD interlacciata"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Modalità HD progressiva"
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "Filmati HD"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informazioni gerarchia"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Informazioni gerarchia"
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Modalità gerarchica"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Velocità iniziale FFW"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Velocità iniziale REW"
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Interfaccia di rete interna."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Porta USB interna"
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Pluginper l'aggiornamento del firmware interno"
msgid "Last config"
msgstr "Ult. config."
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Termine corrispondenza eventi. Deve essere previsto il loro inizio prima di "
+"questa data."
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Ultima velocità"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Selezione bouquet Multi-EPG"
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Supporto canali multipli"
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Multiplex"
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "Condivisione NFS"
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
#
msgid "NOW"
msgstr "IN ONDA"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Conf. nameserver"
+msgid "Namespace"
+msgstr "Spazio dei nomi"
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Skin Nemesis BlackBox"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
+msgid "Not after"
+msgstr "Non oltre"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Non prima"
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Configurazione OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posizione orbitale"
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Posizione orbitale"
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PID PCR"
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Posizione dei timer conclusi in elenco timer"
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Motore"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Reindirizzare notifiche a Growl, Snarlo, Prowl o Syslog"
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Ripetere il nuovo PIN"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Limitarsi agli eventi in date determinate"
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
msgid "Right"
msgstr "Destro"
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Roll-off"
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Attivato"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Modalità test attiva"
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "DVD singolo strato"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+"SVDRP è un protocollo sviluppato in ambiente VDR per controllare a distanza "
+"un set-top box.\n"
+"Questo plugin supporta solo un subset di SVDRP e si avvia automaticamente "
+"con la configurazione predefinita.\n"
+"\n"
+"Con ogni probabilità questo plugin non è necessario, potendo contare in "
+"alternativa sull'interfaccia WEB di enigma2."
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
"Canale non trovato!\n"
"(SID non trovato in PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Ricerca canali"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mostrare il movimento motore"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Partire dall'inizio"
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Services"
msgstr "Scambiare canali"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Standard TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Elenco contenuti raccolta"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Controllo temperatura e ventola"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgstr "Plugin per configurare diversi telecomandi per Dreambox multipli."
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usare misurazione di potenza"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Skin HD by Vali"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Skin Vali.HD.nano"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
msgid "Video Output"
msgstr "Uscita video"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Configurazione video"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Info meteo sul Dreambox"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"[Descrizione] rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
"[Stringa di confronto] rappresenta la voce utilizzata per la ricerca nell'EPG"
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Impossibile rimuovere!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Mount di rete attivato."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Canali/Provider assegnati:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "sono disponibili."
msgid "blue"
msgstr "Blu"
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "Complesso"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Menu configurazione"
msgid "create directory"
msgstr "Creare cartella"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "Immagine installata: %s"
msgid "day"
msgstr "Giorno"
+msgid "default"
+msgstr "Predefinito"
+
msgid "delete"
msgstr "Rimuovere"
msgid "minutes"
msgstr "Minuti"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "Mese"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "Skin HD1 by Kerni ridisegnata"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "Plugin per ridirezionare notifiche a Growl"
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "Rimuovere voce nameserver"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "Tuner non supportato"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Una skin che ci riporta alle origini... o ai bei vecchi tempi."
+
#
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzato"
#
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
-#~ "La modalità %s è corretta?"
-
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Switch Autoresolution"
-
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
-
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Configurazione Autoresolution"
-
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
-
-#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Backup"
#~ msgid "Default settings"
#~ msgstr "Configurazioni predefinite"
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
-
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
-
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
-
#~ msgid "Delete selected mount"
#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato"
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
-
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
-
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
-
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24"
-
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Abilitare Autoresolution"
-
#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Codificata: %s"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Avviare FFW a velocità"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Avviare REW a velocità"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "FRC durante riproduzione discontinua"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Ritardo generale PCM"
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "Modalità HD interlacciata"
-
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "Modalità HD progressiva"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee consente al Dreambox l'invio di brevi messaggi (come l'avvio di "
+#~ "una regisrazione)\n"
+#~ "attraverso il protocollo growl a un PC su cui sia attivo un client growl"
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
-#~ msgid "Running in testmode"
-#~ msgstr "Modalità test attiva"
-
-#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
-
-#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
-
-#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
-
-#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
-
#
#~ msgid "Satteliteequipment"
#~ msgstr "Dispositivo satellitare"
#~ msgid "Set as default Interface"
#~ msgstr "-> interfaccia predefinita"
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
-
#
#~ msgid "Skin..."
#~ msgstr "Skin..."
#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
+
+#
#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
#~ msgid "assigned Services/Provider"
#~ msgstr "Canali/Provider assegnati"
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "bob"
-
#
#~ msgid "choose destination directory"
#~ msgstr "Selezionare cartella destinazione"
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Predefinito"
-
#
#~ msgid "enigma2 and network"
#~ msgstr "enigma2 e rete"
#~ msgid "open virtual keyboard input help"
#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Plugin per ridirezionare notifiche a Growl"
+
#~ msgid "required medium type:"
#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Audronis <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
msgstr "%H:%M"
#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d darbai, veikiantys fone!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(JUNGTI)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Atgal į TheRoots-Temą .. arba kaip senais gerais laikais."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Atgal į TheRoots-Temą ... arba kaip senais gerais laikais."
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Pagrindinis ftp klientas"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Demonstracinė papildoma programa TPM vartojimui"
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Grafinė EPG sąsaja"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Grafinė EPG sąsaja."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Vaizdo formatas"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Priskirti tiekėjus/kanalus/caids CI moduliui"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Garso nustatymai..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Garso sinchronizavimas"
"Autolaikmatis skanuoja EPG ir kuria Laikmačius priklausomai nuo vartotojo "
"apibrėžtų paieškos kriterijų."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Automatiškai siųsti crashlogs į Dream Multimediją"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
+"Yra %s gerai?"
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime"
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Automobiliai ir transporto priemonės"
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Ieškoti ir jungtis prie tinklo bendrinimo"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Aukšta kodavimo norma"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog nustatymai"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD failų naršyklė"
msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą jūsų Dreambox'e."
#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
+
+#
msgid "Delay"
msgstr "Užlaikymas"
#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
+
+#
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
"Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
"Tai gali trukti ilgą laiką!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Įjungta /medija"
#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
+
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Eiti į greitą persukimą"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Įrašykite IP skanavimui..."
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Eiti į greitą atsukimą"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Pirma savo temos stiliaus generacija su Ai.HD-Control priedu."
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
"Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n"
"%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
-
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr "FritzCall rodo gaunamus skambučius į jūsų Fritz! Box jūsų Dreambox'e."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Priekinės ir /tmp/mmi.socket"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
msgstr "Žalio didėjimas"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee leidžia jūsų Dreambox siųsti trumpąsias žinutes, naudojant growl "
-"protokolą\n"
-"Įrašas paleidžia pranešimus į PC, veikiant growl klientui"
msgid "Guard Interval"
msgstr "Apsaugos intervalas"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "HD vaizdai"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchijos informacija"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchijos režimas"
msgid "Init"
msgstr "Inicializacija"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Vidinis LAN adapteris"
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Vidinis programinės įrangos atnaujinimas"
msgid "Last config"
msgstr "Paskutinis config"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Paskutinis greitis"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanalų EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
msgid "Multisat"
msgstr "Daug palydovų"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS bendrinimas"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "DABAR"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Serverio pavadinimas"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox tema"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD nustatymai"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozicija orbitoje"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Išorinis Susijęs (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
msgid "Positioner"
msgstr "Pozicionierius"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Iš naujo įrašykite naują PIN"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
msgid "Resume from last position"
msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
msgid "Right"
msgstr "Dešinys"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Veikiantis"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Šeš"
"Kanalas nerastas!\n"
"(SID nėra PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalo skanavimas"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Rodyti išplėstame meniu"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Paleisti Tinklo sąsają"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Pradėti nuo pradžios"
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Services"
msgstr "Keisti kanalus"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbolių greitis"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
msgid "Symbolrate"
msgstr "Simbolių greitis"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV sistema"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antžeminė"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr "Naudoti bei kontroliuoti kelis Dreambox su skirtingais RC."
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Naudoti nelygų vingiavimą greičiais didesniais kaip"
-
msgid "Use power measurement"
msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD tema"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano tema"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
msgid "Video Output"
msgstr "Vaizdo išėjimas"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
msgid "Video Setup"
msgstr "Vaizdo valdymas"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Orų prognozė Jūsų Dreambox"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Web sąsaja"
msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
"Tuo metu, kai 'Vardas' yra tik žmogaus lengvai skaitomas vardas, rodytas "
"Peržiūroje, 'Pavadinime' yra tai, kas ieškoma EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Jūsų tinklo pajungimas aktyvuotas."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "priskirti Kanalai/Tiekėjai:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
msgid "available"
msgstr "pasiekiamas"
msgid "blue"
msgstr "mėlynas"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "įrašyti garso takelį (%s)"
msgid "complex"
msgstr "sudėtinis"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
msgid "config menu"
msgstr "konfigūracijos meniu"
msgid "create directory"
msgstr "kurti direktoriją"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "šiuo metu įdiegtas atvaizdas: %s"
msgid "day"
msgstr "diena"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "trinti"
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
msgid "month"
msgstr "mėnuo"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "pertvarkyta Kerni-HD1 tema"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "nukreipti pranešimai Growl"
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įrašą"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "imtuvas nepalaikomas"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
msgid "unavailable"
msgstr "nepasiekiamas"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50 Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Atgal į TheRoots-Temą ... arba kaip senais gerais laikais."
+
#
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Išplėstinis"
#~ msgstr "Ascanding"
#
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
-#~ "Yra %s gerai?"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
-
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
-
-#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Atsarginė kopija"
#~ msgstr "Numatyti nustatymai"
#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
-
-#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
-
-#
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
-
-#
#~ msgid "Delete selected mount"
#~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą"
#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
#~ msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
-#
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Eiti į greitą persukimą"
-#
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
-
-#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Eiti į greitą atsukimą"
#~ msgid ""
#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!"
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee leidžia jūsų Dreambox siųsti trumpąsias žinutes, naudojant growl "
+#~ "protokolą\n"
+#~ "Įrašas paleidžia pranešimus į PC, veikiant growl klientui"
+
#~ msgid "Image flash utility"
#~ msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
#~ "USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su "
#~ "nauju atvaizdu!"
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Naudoti nelygų vingiavimą greičiais didesniais kaip"
+
#
#~ msgid "Webinterface: edit Interface"
#~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "perleidžiama..."
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "nukreipti pranešimai Growl"
+
#
#~ msgid "reindex..."
#~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
"Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
# ???
msgid "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Malu attiecība"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Skaņas opcijas..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Fons"
msgid "Brightness"
msgstr "Spilgtums"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Aizkave"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
"Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
"Tas var prasīt daudz laika!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
msgid "Finnish"
msgstr "Somu"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatēt"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
# ???
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Žanrs"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Sardzes intervāls"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sardzes intervāla režīms"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarhijas informācija"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarhijas režīms"
msgid "Init"
msgstr "Inic"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Pēdējais ātrums"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Daudzkanālu EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Daudzpavadņu"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "PAŠREIZ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvēģu"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD iestatījumi"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozīcija orbītā"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugāļu"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozicionieris"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
msgid "Right"
msgstr "Labais"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
#, fuzzy
msgid "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Darbojas"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Se"
"Kanāls nav atrasts!\n"
"(SID nav atrasts iekš PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanālu meklēšana"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Sākt no sākuma"
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Mainīit kanālus"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbolu ātrums"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Simbolātrums"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV sistēma"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemes"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikālā"
msgid "Video Output"
msgstr "Attēla izeja"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Attēla iestatne"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr "zils"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "kompleksa"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfigurācijas izvēlne"
msgid "create directory"
msgstr "izveidot mapi"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "diena"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr "minūtēm"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "mēnesis"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
-
-#
#~ msgid ""
#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
#~ "\n"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
#~ "ielādes."
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
#~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Een demo plugin voor TPM gebruik."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Een grafische EPG interface"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Een grafische EPG interface."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Toewijzen van zenders/kanalen/caids aan een CI-module"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio Opties..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Audio synchronisatie"
"AutoTimer scant de EPG en creëert Timers afhankelijk van de door de "
"gebruiker gedefinieerde zoekcriteria."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Automatisch verzenden crash logboeken naar Dream Multimedia"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Auto's & Voertuigen"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Blader naar en maak verbinding met het netwerk"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Sluit titel selectie"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Hoge ontvangst rate"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog instellingen"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Bestandsbrowser"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Bepaal de status na het opstarten van uw Dreambox."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
"Dit kan enige tijd duren!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Activeer harde schijf"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Geef IP om te zoeken..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Framegrootte in vol beeld"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr "FritzCall toont inkomende gesprekken op uw Dreambox."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Groene impuls"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard interval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval modus"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD videos"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiërarchie informatie"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiërarchie modus"
msgid "Init"
msgstr "Initialiseren"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Interne LAN adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Interne firmware updater"
msgid "Last config"
msgstr "Laatste config"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Laatste snelheid"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS share"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nameserver instellingen"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD Instellingen"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbit positie"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Ga door op laatste positie"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "In behandeling"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "ENKEL LAYER DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Za"
"Zender niet gevonden!\n"
"(SID not found in PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Zenders zoeken"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Start Webinterface"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Start vanaf het begin"
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zenders omwisselen"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Systeem"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Meet stroomopname"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD skin"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Controleer uw Dreambox authenticiteit door het uitvoeren van de echtheids "
"dreambox plugin!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
msgid "Video Output"
msgstr "Video uitgang"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video instellingen"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "De weersverwachting op uw Dreambox."
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, "
"'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "U kunt dit niet wissen!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Uw netwerkverbinding is geactiveerd."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "beschikbaar"
msgid "blue"
msgstr "blauw"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "configuratiemenu"
msgid "create directory"
msgstr "Map aanmaken"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "huidig geïnstalleerd image: %s"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "maand"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "verwijder een nameserver "
msgid "tuner is not supported"
msgstr "tuner wordt niet ondersteund"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
#~ "© 2007 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+#
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bekijken"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
"Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Breddeforhold"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Lyd Valg..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode rate høy"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Slette"
"Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
"Det kan ta veldig lang tid!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktiver /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åpne hovedmenyen"
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval modus"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkisk Informasjon"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkisk modus"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Siste hastighet"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multi kanal support"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "NÅ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Navneserver instillinger"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Instillinger"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital Posisjon"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Pakkeliste oppdatering"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
"Kanal ikke funnet!\n"
"(SID ikke funnet i PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsøk"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Vis motorbevegelse"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Start WebInterface"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Start fra begynnelsen"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Bytt kanaler"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrial"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Bruk strøm måling"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr "Video Utgang"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video Oppsett"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "WebInterface"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan ikke slette denne!."
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "kompleks"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurasjonsmeny"
msgid "create directory"
msgstr ""
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr ""
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
+
+#
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Likt Socket A"
#~ msgstr "Filsystem Kontroll..."
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
#~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
#~ "that,press OK."
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Przełącz)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów."
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Podstawowy klient ftp"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Graficzny interfejs EPG"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Graficzny interfejs EPG."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format obrazu:"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opcje Dźwięku..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Audio Sync"
"AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez "
"użytkownika kryteriów."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia"
#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Tryb testowy autoresolution:\n"
+"Jest %s ok?"
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Włącznik autoresolution"
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Ustawienia Autoresolution"
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
+
+#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Samochody & Pojazdy"
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Tło"
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Zamknij wybór tytułu"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Poziom kodu wysoki"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Ustawienia crashlog"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "Przeglądarka DVD"
msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa."
#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
+
+#
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
+
+#
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
"Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
"Czynność może zająć dużo czasu!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Włącz katalog /media"
#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p24"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p25"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p30"
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 720p24"
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Włącz Autoresolution"
+
+#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Wpisz IP do skanowania..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Wejdź do menu głównego..."
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control."
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
msgstr ""
"FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
msgstr "Zielony"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych przy "
-"użyciu protokołu growl\n"
-"jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym klientem "
-"growl"
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Ochrona odstępu"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Ochronny tryb odstępu"
msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu"
#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Tryb HD z przeplotem"
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Progresywny tryb HD"
+
+#
msgid "HD videos"
msgstr "Filmy HD"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacja hierarchii"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Tryb hierarchii"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego"
msgid "Last config"
msgstr "Ostatnie ust"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Ostatnia prędkość"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Wielokrotny support serwisu"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "Udział NFS"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "Teraz"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Ustawienia nameserver"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Ustawienia OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozycja orbitalna"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "Pidy"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Paczka listy aktualizacji"
msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie."
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Perski"
#
msgid "Pets & Animals"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozycjoner"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN"
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgstr "Uruchomiony"
#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
+
+#
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
msgstr "S-Video"
#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sob"
"Serwis nie znaleziony!\n"
"(SID nie znaleziony w PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Skanowanie serwisów"
msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń"
#
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Pokaż ekran info"
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Uruchom Webinterfejs"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Rozpocznij od początku"
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zamiana serwisów"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "System TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Naziemny"
msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów."
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Użyj pomiaru mocy"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD skin"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano skin"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowa [V]"
msgid "Video Output"
msgstr "Wyjście Wideo"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Ustawienia Wideo"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Prognoza pogody na Dreambox"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterfejs"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Tego nie można usunąć!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "Dostępne"
msgstr "Niebieski"
#
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
msgid "complex"
msgstr "złożony"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Menu konfiguracji"
msgid "create directory"
msgstr "Utwórz katalog"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "aktualnie instalowany Image: %s"
msgstr "Dzień"
#
+msgid "default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#
msgid "delete"
msgstr "Usuń"
msgid "minutes"
msgstr "Minutach"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "Miesiąc"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl"
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "usuń wpis nameserwera"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "Tuner nieobsługiwany"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "Niedostępny"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50 Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów."
+
#
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
#
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryb testowy autoresolution:\n"
-#~ "Jest %s ok?"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Włącznik autoresolution"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
-
-#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Kopia zapasowa"
#~ msgstr "Ustawienia standardowe"
#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
-
-#
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
-
-#
#~ msgid "Delete selected mount"
#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
#~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
#
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30"
-
-#
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 720p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Włącz Autoresolution"
-
-#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "Włącza LAN"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
#~ msgstr "Rozmiar fontu"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Gatunek:"
-#
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "Progresywny tryb HD"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych "
+#~ "przy użyciu protokołu growl\n"
+#~ "jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym "
+#~ "klientem growl"
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..."
#
-#~ msgid "Running in testmode"
-#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
-
-#
-#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
-
-#
-#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
-
-#
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
#
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Pokaż ekran info"
-
-#
#~ msgid "Skin..."
#~ msgstr "Skiny..."
#~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
#~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
#
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "bob"
-
-#
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "przez Exif"
#~ msgstr "kolor"
#
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Domyślny"
-
-#
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edycja Interfejsu"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "restatrowanie..."
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl"
+
#
#~ msgid "required medium type:"
#~ msgstr "Wymagany średni typ:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
"Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Opções de Audio"
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Codigo alto"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
"Pode levar algum tempo!!!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Velocidade do avance rapido"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu Principal"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genero"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervalo"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Manter modo intervalo"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informação hierarquica"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Modo Hierárquico"
msgid "Init"
msgstr "Inicio"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Ultima velocidade"
msgid "Multi EPG"
msgstr "EPG Multi"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Satelites Multiplos"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "Agora"
msgid "Nameserver settings"
msgstr ""
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Definições OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posição Orbital"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Lista de pacotes actualizada"
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Posicionador"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "A instalar"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
"Canal não encontrado!\n"
"(SID not found in PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Busca de Canais"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Começar no inicio"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Troca entrecanais"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr ""
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "Sistema de TV"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar controlo da alimentação"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr "Saída de Video"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Definições de Video"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Não é possivel apagar"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr ""
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr ""
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "complexo"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "Menu de configuração"
msgid "create directory"
msgstr ""
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr ""
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr ""
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr ""
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
+
+#
#~ msgid "Filesystem Check..."
#~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
#~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Mudar para VCR"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
"Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
"Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Сотношение сторон"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Аудио опции..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Шина:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Скорость кодирования высокая "
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
"Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
"Это займет некоторое время!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Включить 5V для антенны"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Скорость перемотки вперед"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Скорость перемотки назад"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Войти в главное меню..."
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Интервал защиты"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard interval mode"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Иерархия информации"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Режим иерархии"
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Последняя скорость"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Граф. EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Поддержка мультисервисов"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Несколько спутников"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "СЕЙЧАС"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Настройка DNS"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD установки"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Орбитальная позиция"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "ПИДы"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Обновление списка пакетов"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Позиционер"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Возобновить с последней позиции"
msgid "Right"
msgstr "Правый"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
"Сервис не найден!\n"
"(SID не найден в PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Поиск сервисов"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Показать инфопанель при навигации"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Показать движение позиционера"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Начать с самого начала"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресение"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Поменять местами"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Символьная скорость"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Символьная скорость"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV система"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Содержание коллекции"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Наземный"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Используйте измерение мощности"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Вартикальная"
msgid "Video Output"
msgstr "Видеовыход"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Настройка видео"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Вы не можете удалит это."
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "авто"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr "синий"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "комплекс"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "меню конфигурации"
msgid "create directory"
msgstr "создать каталог"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "день"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "Удалить"
msgid "minutes"
msgstr "минут"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "месяц"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "удалить данные DNS"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "недоступен"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Скорость перемотки назад"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
#~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
#~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR переключатель"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
"Last-Translator: acid-burn <>\n"
"Language-Team: none\n"
msgstr "%H:%M"
#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d úloh beží na pozadí!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Prepnúť)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy"
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "Základný klient FTP"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Ukážkový modul pre TPM."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Grafické rozhranie EPG"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Grafické rozhranie EPG"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Pomer strán"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Voľby zvuku ..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"AutoTimer prehľadá EPG a vytvorí časovače podľa užívateľom určených kritérií "
"vyhľadávania."
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr "Auitomatické posielanie správ o zrútení do Dream Multimedia"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Autá a doprava"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgstr "Zbernica:"
msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "Po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači sa zobrazia informácie."
msgid "Close title selection"
msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
msgid "DVD File Browser"
msgstr "Prehliadač súborov DVD"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Oneskorenie"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
"Môže to trvať dosť dlho!"
#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktivovať /médium"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
-
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..."
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
-
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
msgid "Finnish"
msgstr "Fínčina"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified."
msgstr ""
"Nájdených celkom %d programov.\n"
"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
-
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Oneskorenie PCM [ms]"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
msgstr "Zosilniť zelenú"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
-"Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu "
-"growl,\n"
-"napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient growl."
msgid "Guard Interval"
msgstr "Ochranný interval"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Režim ochranného intervalu"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
msgid "HD videos"
msgstr "Videá HD"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchické informácie"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchický režim"
msgid "Init"
msgstr "Inic."
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Adaptér internej LAN"
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
msgid "Last config"
msgstr "Posledné nastavenie"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Posledná rýchlosť"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédiá"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Dekóduje viac staníc"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
msgid "Multisat"
msgstr "viac satelitov"
msgid "NFS share"
msgstr "Zdieľanie NFS"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "TERAZ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nastavenie DNS"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Vzhľad Nemesis BlackBox"
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórčina"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, odstrániť niektoré rozšírenia"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Nastavenia OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitálna pozícia"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Hranice (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
msgid "PIDs"
msgstr "PIDy"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalčina"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
msgid "Positioner"
msgstr "motor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr "Znova zadajte nový PIN."
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
msgid "Resume from last position"
msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr "Aktivované"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "So"
"Stanica nebola nájdená!\n"
"(SID nenájdený v PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
msgid "Service scan"
msgstr "Vyhľadávanie staníc"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Spustiť webové rozhranie"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Spustiť od začiatku"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Services"
msgstr "Vymeniť stanice"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolová rýchlosť"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symb. rých."
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Súbor TS je príliš veľký pre úroveň 1 ISO9660!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV norma"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Obsah zostavy"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Teplota a ventilátor"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Pozemné"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr "Na riadenie viacerých Dreamboxov s rôznymi RC."
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
-
msgid "Use power measurement"
msgstr "Použiť meranie spotreby"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vzhľad Vali-XD"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
"Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislá"
msgid "Video Output"
msgstr "Výstup obrazu"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
msgid "Video Setup"
msgstr "Nastavenie obrazu"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe"
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
msgid "Webinterface"
msgstr "Webové rozhranie"
msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?"
msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
"Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade, „Hľadať titul“ je to, "
"čo sa bude hľadať v EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "formát zvukovej stopy (%s)"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
msgid "available"
msgstr "dostupné"
msgid "blue"
msgstr "modrá"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
msgid "complex"
msgstr "komplexné"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
msgid "config menu"
msgstr "menu nast."
msgid "create directory"
msgstr "vytvoriť adresár"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "Aktuálne nainštalovaný image: %s"
msgid "day"
msgstr "deň"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "Zmazať"
msgid "minutes"
msgstr "minút"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
msgid "month"
msgstr "mesiac"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "Upravený vzhľad Kerni-HD1"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl"
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "Odstrániť DNS"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "tuner nie je podporovaný"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupné"
#~ msgstr ""
#~ "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy"
+
#~ msgid "Cannot parse feed directory"
#~ msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi"
#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
#~ msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
+
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
+
#~ msgid ""
#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
#~ msgstr ""
#~ "Najprv sa musí stiahnuť najnovšie bootovacie prostredie pre USB flasher."
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee umožňuje posielať z Dreamboxa krátke správy pomocou protokolu "
+#~ "growl,\n"
+#~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient "
+#~ "growl."
+
#~ msgid "Image flash utility"
#~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
#~ msgstr ""
#~ "Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image."
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
+
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Bezdrôtovo"
#~ msgid "failed"
#~ msgstr "zlyhalo"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Presmerovať oznámenia na Growl"
+
#~ msgid "select .NFI flash file"
#~ msgstr "zvoliť súbor .NFI"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%S:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Način prikaza"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Zvočne nastavitve..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Visok nivo kodiranja"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Zamik"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
"Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
"Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstop v glavni meni..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finsko"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval zaščite"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Način zaštitnega intervala"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacije stopnje"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Način stopnje"
msgid "Init"
msgstr "Inicializacija"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Zadnja hitrost"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgid "Multiple service support"
msgstr "Podpora več storitvam"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "SEDAJ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr ""
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Nastavitve OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitalna Pozicija"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsko"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozicionirna naprava"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Odvrti"
msgid "Running"
msgstr "V teku"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
"Storitve ni moč najti!\n"
"(SID ni v PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Preverjanje storitev"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Začni na začetku"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zamenjaj storitve"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Razmerje simbolov"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Razmerje simbolov"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistem"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemeljski"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Uporabi merjenje moči"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Video Output"
msgstr "Video izhod"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video nastavitve"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr "modro"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "kompleksno"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfiguracijski meni"
msgid "create directory"
msgstr "ustvari mapo"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "dan"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "minutes"
msgstr "minute"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "mesec"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
#~ msgstr "Velikost pisave"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR prebacivanje"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
msgstr "proširenja."
msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
#
msgid " packages selected."
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr ""
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Povratak izvornom skinu..ili dobrim starim vremenima"
msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni FTP klijent"
msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "Klijent za www.dyndns.org"
#
#, python-format
"Želite li zadržati vašu verziju?"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demo dodatak za TMP korišćenje."
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
msgstr ""
#
msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Grafički EPG interfejs"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
msgstr ""
msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Grafički EPG interfejs,"
#
msgid ""
"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Lepa HD maska od Kernija"
msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Lepa HD maska u brušenom alu dizajnu od Kernija"
msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Lepa maska od Kernija"
#
#, python-format
"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostavna aplikacija za skidanje drugih dodataka"
#
msgid ""
msgstr "O programu..."
msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Pristup ARD mediateci"
msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Pristup onlajn video bazi podataka ARD mediateke"
#
msgid "Accesspoint:"
#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija za kratko pritisnuto dugme paljenja"
#
msgid "Action:"
#
msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zap tajmer umesto tajmera za snimanje?"
#
msgid "Added: "
"ekrane. "
msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatak za strim za odrasle"
msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatak za strim za odrasle."
#
msgid "Advanced Options"
"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
"standby-mode."
msgstr ""
+"Posle restarta ili prekida napajanja, StartupToStandby će dovesti vaš "
+"drimboks u mod spreman."
#
msgid "After event"
"drimbox uputstva kako da to uradite."
msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ai.HD stil maske kontrolni dodatak"
#
msgid "Album"
msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoljava izvršenje tuksboks dodataka."
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoljava korisniku da skida datoteke sa rapidšera u pozadini."
#
msgid "Alpha"
msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Uvek pitaj"
#
msgid "Always ask before sending"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Odnos slike"
-msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Dodeljivanje provajdera/kanala/kaida CI modulu "
+
msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Ateros"
#
msgid "Audio"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Zvučne opcije..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Audio sinhronizacija"
#
msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje audio sinhronizacije"
msgid ""
"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"Audio sinhronizacija omogućava kašnjenje zvuka (Bitstream/PCM) tako da bude "
+"sinhronizovan sa slikom."
#
msgid "Australia"
"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
"criteria."
msgstr ""
+"Autotajmer pretražuje EPG i kreira tajmere u zavisnosti od korisn. "
+"definisanih kriterijuma traženja. "
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatsko skeniranje "
msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "automatsko podešavanje glasnoće"
msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "automatsko podešavanje glasnoće za ac3/dts usluge."
msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski menja video rezoluciju"
msgid ""
"Automatically changes the output resolution depending on the video "
"resolution you are watching."
msgstr ""
+"Automatski menja izlaznu rezoluciju zavisno od video rezolucije koju gledate."
msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski kreira tajmer događaje bazirane na ključnim rečima"
msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski vas obaveštava na malo interne memorije"
msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski osvežava EPG"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatski šalje krah zapise Drim Multimediji"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
msgstr ""
#
msgstr "BA"
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna HD maska Ismail Demira"
msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna HD maska za drimboks kreirana od Ismail Demira"
#
msgid "BB"
msgid "Back"
msgstr "Iza"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
msgstr "Plavo pojačanje"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avah kontrolni dodatak"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avah kontrolni dodatak."
#
msgid "Bookmarks"
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenje"
-msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
msgstr ""
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Traži i spoji se sa delovima na mreži "
+
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Traži nfs/cifs delove i spoji se sa njima."
#
msgid "Browse network neighbourhood"
msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
#
-#, fuzzy
msgid "Burn to DVD"
msgstr "Nareži na DVD"
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nareži svoje snimke na DVD"
#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-#, fuzzy
msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
+msgstr "CD Info"
msgid ""
"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
"playing Audio CDs in Mediaplayer."
msgstr ""
+"CDinfo omogućava prikupljanje detalja albuma i pesama sa CDDB i cd tekst dok "
+"puštate audio CD u medija plejetu."
#
msgid "CI assignment"
msgstr "Učitaj sličice"
msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor poziva za NCID bazirane objave poziva"
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor poziva za Fritz!Box rutere "
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
-msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
+msgstr "Ne mogu se povezati na server.Molim proverite vašu mrežu!"
#
msgid "Canada"
#
msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centriraj ekran na donjoj ivici"
#
msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Centriraj ekran na gornjoj ivici"
#
msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni aktivno kašnjenje"
#
msgid "Change bouquets in quickzap"
#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni standardnu ladicu za snimanje?"
#
msgid "Change hostname"
msgstr "Promeni pin kod"
msgid "Change service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni servisni PIN"
msgid "Change service PINs"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni servisne PINove"
msgid "Change setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni PIN za podešavanje"
#
msgid "Change step size"
msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis izmena"
#
msgid "Channel"
msgstr "Odaberi buket"
msgid "Choose image to download"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi imidž za skidanje"
#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ošisti listu tajmera automatski"
msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ošisti listu tajmera automatski."
#
msgid "CleanupWizard"
msgid "Close title selection"
msgstr "Zatvori zbor naslova"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Visoka kod rata"
msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
msgid "Composition of the recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Sklapanje imena snimljenih datoteka"
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguriši nejmservere"
msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriši svoj WLAN mrežni interfejs"
#
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Kontrast"
msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroliši svoj drimboks svojim veb pretraživašem."
msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroliši svoj drimboks svojim pretraživašem."
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroliši svoj drimboks samo sa MUTE dugmetom"
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroliši svoj drimboks samo sa MUTE dugmetom"
msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Kontroliši svoj unutrašnji sist. ventilator."
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroliši dešiju upotrebu TV-a"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroliši svoj sist. ventilator"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj,preimenuj,obriši,premesti lokalne datoteke na drimboksu."
#
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Postavke krah zapisa"
msgstr "Napravi DVD-ISO"
msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj bekap svog video DVD-a na drimboksovom hard disku."
msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj bekap svog video DVD-a"
#
msgid "Create a new AutoTimer."
msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj prikaz slike svojih filmova"
msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj udaljene tajmere"
msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj tajmere na udaljenim drimboksovima."
#
#, python-format
msgstr "Trenutni transponder"
msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelni uređaj:"
#
msgid "Current settings:"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgid "Currently installed image"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelno instalirani imidž"
#
#, python-format
msgstr "Prilagodi"
msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi Vali-XD maske"
msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi Vali-XD maske po svome."
#
msgid "Cut"
msgstr "Odreži"
msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Iseci svoje filmove"
msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Iseci svoje filmove."
msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "CutListEditor vam dozvoljava da uredite vase filmove"
msgid ""
"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
"cut'.\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"CutListEditor vam dozvoljava da uredite vase filmove.\n"
+"Tražite početak onog što želite da isečete.Stisnite OK,izaberite 'počni "
+"isecanje'.\n"
+"Zatim tražite kraj,stisnite OK,izaberite 'kraj isecanja'. To je to."
#
msgid "Cutlist editor..."
#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVOSLOJNI DVDi "
#
msgid "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD pretraživač datoteka"
msgstr "DVD medij alati"
msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD plejer pušta vaše DVD na vašem drimboksu"
msgid ""
"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
+"DVD plejer pušta vaše DVD na vašem drimboksu.\n"
+"Sa DVD plejerom možete puštati vaše DVD na drimboksu sa DVD'a ili čak iz iso "
+"datoteke ili video_ts fascikle sa vašeg hard diska ili mreže."
#
msgid "Danish"
#
msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji kašnjenje"
#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji kašnjenje za %i ms (može se podesiti)"
#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Standardna lista kanala"
#
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "Tvorni?ko"
+msgstr "Standardni"
msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Definiši početni kanal"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Definiši početni kanal za svoj drimboks."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
msgstr ""
#
msgid "Delay"
msgstr "Kašnjenje"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#
msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši maunt"
#
#, python-format
msgstr "Deselektuj"
msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Detalji dodatka:"
#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Dir:"
msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Direktno puštanje jutjub videa"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
#
msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaciti promene i zatvori dodatak"
#
msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Odbaciti promene i zatvori ekran"
#
msgid "Disconnect"
msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži svoje fotografije na TV-u"
msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži informacije o filmu iz Internet filmske baze podataka"
#
#, python-format
"Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
"To može potrajati dosta vremena!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
#, python-format
msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li želite da skinete imidž u %s ?"
#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
#, python-format
msgid "Download %s from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Skidanje %s sa servera"
#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
msgstr "Preuzmi video"
msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Skidanje datoteka sa rapidšera"
#
msgid "Download location"
"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
"epg information on these channels."
msgstr ""
+"EPG osvežavanje će automatski prebaciti na kanale koji su korisnički "
+"definisani kad je boks besposlen\n"
+"(u modu pripravnosti bez ijednog snimanja u toku)da odradi ažuriranje EPG "
+"informacija ovih kanala."
#
#, python-format
#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi listi buketa"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Urediti postavke"
msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi etikete snimljenih filmova"
msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi etikete snimljenih filmova."
#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Elektronski Programski Vodič"
msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Imejl klijent je IMAP4 preglednik e-pošte za drimboks."
#
msgid "Enable"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktiviraj /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
#
msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući HTTP pristup"
#
msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući HTTP autorizaciju"
#
msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući HTTPS pristup"
#
msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući HTTPS autorizaciju"
#
msgid "Enable Service Restriction"
#
msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući striming autorizaciju"
#
msgid "Enable multiple bouquets"
"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
"extension menu."
msgstr ""
+"Uključi ovo da možeš pristupiti pregledu Auto tajmera iz menia proširenja."
#
msgid "Enable timer"
"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
"you're searching for special characters like the german umlauts."
msgstr ""
+"Kodiranje kanala se koristi za EPG podatke.Ovo treba samo promeniti ako "
+"tražite specijalne karaktere kao nemačke samoglasnike. "
#
msgid "Encrypted: "
"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
+"Enigma2 dodatak za puštanje AVI/DIVX/WMV/itd. videa sa PC-ija na vašem "
+"drimboksu.Potreban uključen VLC sa www.videolan.org na vašem PC-iju."
#
msgid ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
+msgstr "Unesi IP za traženje..."
#
msgid "Enter main menu..."
#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Unesi PIN kod"
#
msgid "Enter share directory:"
msgstr "Potpuno slaganje"
#
-#, fuzzy
msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
+msgstr "Prevazilazi dvoslojni medij!"
#
msgid "Exclude"
msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrži Tuksboks dodatke"
#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Izađi iz editora"
msgid "Exit input device selection."
-msgstr ""
+msgstr "Napusti izbor ulaznog uređaja."
#
msgid "Exit network wizard"
"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
"a server using the file transfer protocol."
msgstr ""
+"FTP pretraživač dozvoljava podizanje i skidanje datoteka između vašeg "
+"drimboksa i servera koristeći protokol transfera datoteka."
#
msgid "Factory reset"
#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "Provera sistema datoteka"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
-msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
msgstr ""
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Prvo generišite vaš stil maske sa Ai.HD-Control dodatkom."
+
#
msgid "Flash"
msgstr "Fleš"
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
msgstr "Frizijski"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCal pokazuje dolazne pozive vašem Fritz!Box-u na drimboksu."
+
+msgid "Front USB Slot"
msgstr ""
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Prednji završetak za /tmp/mmi.adapter"
#
#, python-format
" Želite li restartovati GUI sada ?"
msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "GUI koji dozvoljava korisniku da promeni ftp- / telnet lozinku."
msgid ""
"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
msgstr ""
+"GUI koji dozvoljava korisniku da promeni ftp- / telnet lozinku drimboksa."
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "GUI za promenu ftp- / telnet lozinke"
#
msgid "Gaming"
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Žanrovi"
#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Originalni drimboks"
msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Provera originalnosti drimboksa neuspela!"
msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verifikacija originalnog drimboksa"
#
msgid "German"
msgstr "Nemački"
msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija o nemačkim olujama"
msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Nemačke saobraćajne informacije"
#
msgid "Germany"
msgstr "Nemačka"
msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi info audio CD-a sa CDDB i CD-tekst"
msgid "Get latest experimental image"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi poslednji eksperimentalni imidž"
msgid "Get latest release image"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi poslednji predstavljeni imidž"
#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
#
msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Globalno kašnjenje"
#
msgid "Goto 0"
msgstr "Idi na poziciju"
msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG pokazuje grafički vrem. liniju EPG"
msgid ""
"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
msgstr ""
+"GraphMultiEPG pokazuje grafički vrem. liniju EPG.\n"
+"Pokazuje lep prikaz svih tv šoua u toku kao i dolazećih."
#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Zeleno pojačanje"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval zaštite"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Način zaštitnog intervala"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD Video "
#
msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Port"
#
msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Port"
#
msgid "Harddisk"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacije hijerarhije"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mod hijerarhije"
msgstr "Horizontalno"
msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Vrući kontakt za pokretne uređaje"
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Mađarski"
msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP4 preglednik e-pošte za drimboks"
#
msgid "IP Address"
msgstr "IP:"
msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "IRC klijent za enigmu 2"
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
"event if it records at least 80% of the it."
msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno postojeći tajmer će takođe biti smatran da snima "
+"događaj ako snimi najmanje 80% istog."
#
msgid ""
#
msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj kašnjenje"
#
#, python-format
msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj kašnjenje za %i ms (može se podesiti)"
#
msgid "Increased voltage"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalizacija"
#
msgid "Initialize"
msgstr "Ulaz "
msgid "Input device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje ulaznog uređaja "
msgid "Input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ulazni uređaji"
#
msgid "Install"
msgstr "Interni fleš"
msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "unutrašnji LAN adapter."
+
+msgid "Internal USB Slot"
msgstr ""
msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Unutrašnji apdejter firmvera"
#
msgid "Invalid Location"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
-msgstr ""
+msgstr "Ništavan odgovor od usluge bezbednosti,molim restartujte ponovo"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Ništavan odgovor sa servera"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
#, python-format
msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ništavan odgovor sa servera. Molim prijavite: %s"
#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Italijanski"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Italijanska vremenska prognoza za drimboks"
msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
-msgstr ""
+msgstr "Italijanska vremenska prognoza za drimboks sa www.google.it."
#
msgid "Italy"
msgstr "Samo razmeri"
msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva BrushedAlu-HD maska"
msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva DreamMM-HD maska"
msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva Elgato-HD maska"
msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva SWAIN maska"
msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva SWAIN-HD maska"
msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva Ultraviolet maska"
msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva YADS-HD maska"
msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva dTV-HD maska"
msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva dTV-HD-reloaded maska"
msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva dmm-HD maska"
msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva dreamTV-HD maska"
msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva jednostavna maska"
msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1 maska"
msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1R2 maska"
msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernijeva HD1 maska"
#
#, python-format
msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
msgstr ""
+"KiddyTimer vam dozvoljava da kontrolišete dnevno dečije korišćenje TV-a."
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN adapter"
msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "LAN veza"
#
msgid "LNB"
msgid "Last config"
msgstr "Zadnji konfig"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Poslednja brzina"
msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Slušaj i snimaj Internet radio"
msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Slušaj i snimaj šautkast Internet radio na svom drimboksu."
#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Dugi pritisak tipke"
msgid "Long filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Dugačka imena datoteka"
#
msgid "Longitude"
#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "donja granica vrem. pomaka."
#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"donja granica vrem. pomaka.Ništa pre ovog vremena se neće poklapati. Odsečci "
+"se neće uzeti u obzir!"
#
msgid "MMC Card"
msgstr "Rukuj proširenjima"
msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljaj lokalnim datotekama"
msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
-msgstr ""
+msgstr "Upravljaj logom da se prikaže kod podizanja ili u radio modu."
msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljaj logom da se prikaže kod podizanja."
#
msgid "Manage network shares"
msgid ""
"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
msgstr ""
+"Upravljaj svojim muzičkim datotekama u bazi podataka,pusti ih sa Merlin "
+"Music plejerom."
#
msgid "Manage your network shares..."
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
+"Maksimalno trajanje događaja za poklapanje.Ako je događaj duži od ovog "
+"vremena (bez odsečka) neće se poklopiti."
#
msgid "Media player"
"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
"possible actions like viewing pictures or playing movies."
msgstr ""
+"MediaScanner pretražuje uređaje sa medija datotekama i prikazuje meni sa "
+"mogućim akcijama kao gledanje slika ili puštanje filmova."
msgid ""
"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
"view cover and album information."
msgstr ""
+"Mediaplayer pušta vašu omiljenu muziku i video.\n"
+"Pusti svu svoju omiljenu muziku i video datoteke,sredi ih u liste za "
+"puštanje,pogledaj omot i informacije o albumu."
#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Meni"
msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Merlin Music plejer i iDream"
#
msgid "Message"
#
msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri dodatak ekran"
#
msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran dole"
#
msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran u centar vašeg TV"
#
msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran u levo"
#
msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran ka donjem levom uglu"
#
msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran ka donjem desnom uglu"
#
msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran ka sredini leve granice"
#
msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran ka sredini desne granice"
#
msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran udesno"
#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran ka gornjem levom uglu"
#
msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeri ekran ka gornjem desnom uglu"
#
msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "pomeri ekran na gore"
#
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank (Nemački)."
msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "informacije o filmu sa Online Film Datenbank"
#
msgid "Movie location"
msgid ""
"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
msgstr ""
+"MovieTagger dodaje oznake na snimljene filmove da uredi veliku listu filmova."
msgid ""
"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
"the movielist."
msgstr ""
+"Movielist Preview kreira slike ekrana od snimanja i pokazuje ih u okviru "
+"liste filmova."
#
msgid "Movielist menu"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Podrška za višestruke kanale"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
msgstr ""
+"NCID klijent pokazuje dolazne pozive promovisane od bilo kog NCID servera "
+"(npr.Vodafone Easybox) na vašem drimboksu."
#
msgid "NEXT"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS deljenje"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "SADA"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Postavke nejmservera"
-msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgid "Namespace"
msgstr ""
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox maska"
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis BlackBox maska za drimboks"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single maska"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single maska za drimboks"
msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline maska"
msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline maska za drimboks"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended maska"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended maska za drimboks"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt maska"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt maska za drimboks"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine maska"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine maska za drimboks"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue maska"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue maska za drimboks"
msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline maska"
msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline maska za drimboks"
msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine maska"
msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine maska za drimboks"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended maska"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended maska za drimboks"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single maska"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single maska za drimboks"
msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline maska"
msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline maska za drimboks"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended maska"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended maska za drimboks"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single maska"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single maska za drimboks"
msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline maska"
msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline maska za drimboks"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine maska"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine maska za drimboks"
#
msgid "Netmask"
msgstr "Test mreže..."
msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Test mreže:"
#
msgid "Network:"
msgstr "Novo"
msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Novi PIN"
#
msgid "New Zealand"
msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "ne,nikad"
#
msgid "No, not now"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
#
msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Broj preostalih zakazanih snimanja."
#
msgid "OK"
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Postavke OSD"
#
msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori meni dodataka"
#
msgid "Optionally enter your name if you want to."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitalna pozicija"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Dopuna za skrolujuće trake"
#
msgid "Override found with alternative service"
msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiši konfiguracione datoteke?"
msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiši konfiguracione datoteke za vreme nadograđivanja softvera?"
#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Nadogradnja liste paketa"
"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
"TV program."
msgstr ""
+"Partnerbox dozvoljava uređivanje udaljenih drimboks tajmera snimanja i strim "
+"njihovih programa."
#
msgid "Password"
msgstr "Ljudi & Blogovi"
msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "PermanentClock stalno prikazuje sat na ekranu."
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Persijski"
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Pusti muziku sa Last.fm"
msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr "Pusti muziku sa Last.fm."
#
msgid "Play next video"
msgstr "Reprodukuj video ponovo"
msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Pusti video sa PC-ja na svom drimboksu"
msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Puštanje Jutjuba preko PC-ja"
msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Plejer za mrežne i Internet strimove"
msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Plejer za mrežne i Internet strimove."
msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Pušta vašu omiljenu muziku i video"
#
msgid "Please Reboot"
#
msgid "Please add titles to the compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Molim,dodaj naziv kompilaciji."
msgid ""
"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
"not set a PIN."
msgstr ""
+"Molim budite svesni da svako može isključiti roditeljsku kontrolu ako niste "
+"postavili PIN."
#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
msgid "Please enter the old PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite stari PIN kod"
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgstr "Molim odaberite podkanal..."
msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
-msgstr ""
+msgstr "Molim izaberite NFI datoteku i pritisnite zeleno dugme da flešujete!"
#
msgid "Please select an extension to remove."
"dugme."
#
-#, fuzzy
msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Molim sačekajte"
+msgstr "Molim sačekajte(korak2)"
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
#
#, python-format
msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatak: %(plugin)s , Verzija: %(version)s"
#
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "PodCast strimuje podkasts na vaš drimboks."
#
msgid "Poland"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozicioner"
msgstr "Čuvanje motora"
msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje pozicionera vam pomaže instalaciju motorizovane antene"
#
msgid ""
"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
+"Stanje boksa da se promeni posle snimanja.Izaberi \"standard\" da ne "
+"promeniš standardno ponašanje enigme2 ili vrednosti koje si sam promenio."
#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Predefinisani transponder"
msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremi drugi USB stik za flešovanje imidža"
#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni INFO na svom daljinskom za dodatne informacije."
msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni MENI na svom daljinskom za dodatne opcije."
#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
#
msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni OK da srušiš ovaj host"
#
msgid "Press OK to edit selected settings."
#
msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni OK da otvoriš ovaj host"
#
#, python-format
#
msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni OK da mauntaš ovaj deo!"
#
msgid "Press OK to mount!"
msgstr "Pregled menia"
msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz ekrana šoua u toku"
msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz ekrana šoua u toku."
#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Piton završetak za /tmp/mmi.adapter."
#
msgid "Quick"
msgstr "RGB"
msgid "RSS viewer"
-msgstr ""
+msgstr "RSS preglednik"
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Postavke prijema"
msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Rekonstruišu .ap i .sc datoteke"
msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Rekonstruišu .ap i .sc datoteke"
#
msgid "Record"
#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Putanje snimanja"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
-msgid "Reenter new PIN"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
msgstr ""
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Ponovo unesi novi PIN"
+
#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Brzina osvježavanja"
#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo učitaj Black-/Whitelists"
msgid "Remember service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Zapamti PIN kanala"
msgid "Remember service PIN cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Remember service PIN,otkazano"
msgid "Remote timer and remote TV player"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljeni tajmer i udaljeni TV plejer"
#
msgid "Remove"
msgstr "Preimenuj krah zapise"
msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj svoje filmove"
#
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanja"
msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
-msgstr ""
+msgstr "Promeni minutni ulaz za funkcije traženja sa trakom za traženje."
msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zameni ulaz za premotavanje unazad sa trakom za traženje"
#
msgid "Require description to be unique"
#
msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebni tip medija:"
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pretraži"
#
msgid "Reset"
#
msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj sačuvanu poziciju"
#
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
msgstr "Vratite sistemske postavke"
msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati svoj drimboks u prethodno stanje sa USB stikom"
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Ograniči \"after event\" na određeni vrem. razmak?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
msgstr ""
#
#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi poziciju od %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgid "Right"
msgstr "Desno"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "JEDNOSLOJNI DVD"
#
msgid "SNR"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satelitska oprema"
msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
-msgstr ""
+msgstr "SatelliteEquipmentControl vam omogućava fino podešavanje DISEqC-a"
#
msgid "Satellites"
msgstr "Sat tražitelj"
msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder vam pomaže da usmerite svoju antenu"
#
msgid "Sats"
#
msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj aktuelno kašnjenje na taster"
#
msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj na taster"
#
msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj vrednosti i zatvori dodatak"
#
msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj vrednosti i zatvori ekran"
#
msgid "Scaler sharpness"
#
msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži NFS delove"
#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Skeniraj band US SUPER"
msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži uređaje za media datoteke"
#
msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži opseg"
msgid ""
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
+"Pretraži svoju mrežu za bežične pristupne tačke i poveži se s njima "
+"koristeći svoj izabrani bežični uređaj.\n"
msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži standardne lamedbs poređane po satelitima"
#
msgid ""
msgstr "Striktnost traženja"
msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Traži preko EPG"
#
msgid "Search type"
#
msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pretražujem vašu mrežu. Molim sačekajte..."
#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundarni DNS"
#
-#, fuzzy
msgid "Security service not running."
-msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
+msgstr "Usluga bezbednosti nije uključena."
msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr ""
+msgstr "Vidi epg kanala (i PiP) sa drugih kanala na jednoj info traci."
#
msgid "Seek"
"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
msgstr ""
+"Izaberi \"potpuno slaganje\" da nateraš \"Složi naslov\" da se potpuno "
+"složi ili \"delimično slaganje\" ako samo želiš da tražiš deo naslova "
+"događaja."
#
msgid "Select HDD"
msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
msgid "Select desired image from feed list"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi željeni imidž sa fid liste"
msgid "Select files for backup."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi datoteke za bekap."
#
msgid "Select files/folders to backup"
msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi ulazni uređaj"
msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi ulazni uređaj."
#
msgid "Select interface"
#
msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi lokaciju da sačuvaš snimanja."
#
msgid "Select type of Filter"
#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi da li želiš ili ne da nateraš tačnost velikih i malih slova."
#
msgid "Select wireless network"
#
msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kašnjenje kanala"
#
msgid "Service has been added to the favourites."
"Kanal nije pronađen!\n"
"(SID nije pronađen u PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Skeniranje kanala"
msgstr "Kanali"
msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi bitstrim/PCM audio kašnjenja"
#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi završno vreme"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
#
#, python-format
msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "podesi kašnjenje u %i ms (može se podesiti)"
#
msgid "Set interface as default Interface"
#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Podesi ovde NE da isključiš ovaj auto tajmer."
msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi svoj drimboks u duboku pripravnost"
#
msgid "Setting key canceled"
#
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje Audio Sync dodatka"
#
#, python-format
"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
"memory?"
msgstr ""
+"Da li da USB stik čarobnjak nastavi i programira imidž datoteku %s u fleš "
+"memoriju?"
#
msgid "Sharpness"
msgstr "Kratki filmovi"
msgid "Short filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Kratka imena datoteka"
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li ograničiti ovaj auto tajmer na vremenski razmak?"
#
msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
msgstr ""
+"Da li ovaj auto tajmer treba samo da se složi sa trajanjem određenog "
+"događaja?"
#
msgid ""
"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
msgstr ""
+"Trebaju li tajmeri kreirani od ovog auto tajmera biti snimljeni na "
+"uobičajenu lokaciju?"
#
msgid "Show Info"
#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži napredak događaja u izboru kanala"
#
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Prikaži kretanje motora"
msgstr "Prikaži tv plejer..."
msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži slike sa veb kamer na vašem TV ekranu"
msgid ""
"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
"entries or to modify them."
msgstr ""
+"Prikaži listu koja sadrži zap istoriju i dozvoljava korisniku da prebaci na "
+"unose ili da ih modifikuje."
msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži listu nedavnih prebacivanja"
msgid "Shows average bitrate of video and audio"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži prosečni bitrejt videa i audia"
msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži statistiku gledanih kanala"
msgid "Shows the clock permanently on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje sat stalno na ekranu"
#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Jednostavno"
msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostavni IRC grupni čet klijent za e2 #dm8000-vip kanal"
#
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)"
msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Jednostavni RSS omogućava čitanje vesti sa fida na vašem drimboksu."
#
msgid "Single"
msgstr "Maska"
msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "SkinSelector prikazuje meni sa mogućim maskama"
#
msgid "Skins"
msgstr "Upravljač softvera "
msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje upravljača softvera"
#
msgid "Software restore"
msgstr "Nadogradnja softvera"
msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljač softvera upravlja vašim drimboks softverom"
msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije upravljača softvera"
#
msgid "Some plugins are not available:\n"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilator spreman %d PWM"
#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilator spreman %d Voltage"
#
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Pokreni vebinterfejs"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Počnite od početka"
msgstr "Std. fidovi"
msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežna konfiguracija korak po korak"
#
msgid "Step east"
msgstr "Snimljene pozicije"
msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Strim podkast"
msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Striming modula sa orf.at iptv veb stranice."
#
msgid "Subservice list..."
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Zameni kanale"
#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenljivi tipovi tjunera:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbol rata"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Simbol rata"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistem"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju"
#
msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Oznake koje će imati Tajmer/Snimanje"
#
msgid "Tags: "
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Testiraj ponovo"
#
msgid "Test mode"
msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n"
msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Testiraj svoju DISEqC opremu"
#
msgid "Test-Messagebox?"
"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
"some plugins."
msgstr ""
+"Čarobnjak za čišćenje vas obaveštava kad unutrašnja slobodna memorija vašeg "
+"drimboksa padne ispod definisanog nivoa.Možete koristiti ovaj čarobnjak da "
+"uklonite neke dodatke."
#
msgid ""
"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
msgstr ""
+"Elektro Power Save dodatak stavlja boks iz pripravnosti u mod spavanja "
+"(Duboka pripravnost) u određena vremena.\n"
+"Ovo se jedino dešava ako je boks u stanju pripravnosti i nijedno snimanje "
+"nije u toku ili zakazano u narednih 20 min.\n"
+"Boks se automatski budi za snimanja na kraju vremena spavanja.Vi naravno ne "
+"morate čekati dok je ponovo uključen."
msgid ""
"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
msgstr ""
+"Hotplug dodatak obaveštava vaš sistem o novo dodatim ili uklonjenim "
+"uređajima."
#
msgid ""
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"NetworkWizard proširenje nije instalirano!\n"
+"molim instalirajte ga."
msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "PIN kod je uspešno promenjen."
msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "PIN kodovi koji ste uneli su različiti. "
msgid ""
"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
"You can view them as thumbnails or slideshow."
msgstr ""
+"Preglednik slika prikazuje vaše slike na TV-u.\n"
+"Možete ih videti kao male datoteke ili slajd šou."
msgid ""
"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
"It shows you informations about signal rate and errors."
msgstr ""
+"Satfinder dodatak vam pomaže da usmerite svoju antenu.\n"
+"On vam pokazuje informacije oko jačine signala i grešaka. "
msgid ""
"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
msgstr ""
+"SkinSelector vam pokazuje meni sa izabranim maskama.\n"
+"Sada je lako da promenite izgled i osećaj vašeg drimboksa."
msgid ""
"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
"even backup and restore your system settings."
msgstr ""
+"SoftwareManager upravlja vašim drimboks softverom.\n"
+"Sada je lako da ažurirate softver vašeg prijemnika,instalirate ili uklonite "
+"dodatke ili čak uradite bekap ili vraćanje vaših sistemskih postavki."
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"Softwaremanagement proširenje nije instalirano!\n"
+"molim instalirajte ga."
#
msgid ""
"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
"Now you can download an NFI image file!"
msgstr ""
+"USB stik je bio pripremljen da bude butabiloan.\n"
+"Sada možete skinuti NFI imidž datoteku!"
msgid ""
"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
msgstr ""
+"VideoEnhancement dodatak obezbeđuje napredno podešavanje video poboljšanja."
msgid ""
"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
"You can control brightness and contrast of your tv."
msgstr ""
+"VideoTune vam pomaže za fino podešavanje vašeg TV ekrana.\n"
+"Možete kontrolisati osvetljenje i kontrast vašeg TV-a."
msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "Videomode dodatak obezbeđuje napredna video podešavanja."
msgid ""
"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
msgstr ""
+" WirelessLan dodatak vam pomaže konfiguraciju vašeg WLAN mrežnog interfejsa."
#
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgid ""
"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
msgstr ""
+"Brojač može automatski biti resetovan na na limit u određenim intervalima."
#
#, python-format
"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
"the classic editor."
msgstr ""
+"Urednik za korišćenje za nove auto tajmere. Ovo može biti ili čarobnjak ili "
+"klasični urednik."
#
#, python-format
msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
-msgstr ""
+msgstr "md5sum provera validnosti neuspela,datoteka može biti oštećena!"
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Rezultati su zapisani u %s."
msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "Maska je u kingsajz definiciji 1024x576"
#
msgid "The sleep timer has been activated."
"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
"settings from %s?"
msgstr ""
+"Čarobnjak je pronašao bekap konfiguracije.Da li želite da vratite vaše stare "
+"postavke sa %s?"
#
msgid "The wizard is finished now."
"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
"apply this update now?"
msgstr ""
+"Postoji provereno ažuriranje dostupno za vaš drimboks.Da li želite da sada "
+"primenite ovo ažuriranje? "
#
msgid ""
"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
"and the Preview."
msgstr ""
+"Ovo je ime koje možete dati auto tajmeru.Biće prikazano u opštem i kratkom "
+"pregledu."
#
msgid "This is step number 2."
"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
"search the EPG again."
msgstr ""
+"Ovo je razmak u satima koje će auto tajmer čekati od traženja EPG do "
+"ponovnog traženja."
#
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
"uses."
msgstr ""
+"Ovo že se tražiti u naslovima događaja.Primedba je da tržanje npr. nemačkih "
+"samoglasnika može biti nepouzdano jer morate znati kodiranje koje kanal "
+"koristi. "
msgid ""
"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
msgstr ""
+"dodatak kreira USB stik koji se može koristiti za ažuriranje fiemvera vašeg "
+"drimboksa bez potrebe za mrežom ili WLAN vezom.\n"
+"Prvo,USB stik treba biti pripremljen da bi postao butabilan.\n"
+"U sledećem koraku,neki NFI imidž može biti skinut sa servera za ažuriranje i "
+"sačuvan na USB stiku.\n"
+"Ako ste već ranije pripremili butabilni USB stik,molimo da ga sad ubacite. U "
+"svakom slučaju uključite USB stik minimalne veličine 64MB!"
#
msgid "This plugin is installed."
#
msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
msgstr ""
+"Ovo podešavanje kontroliše ponašanje kad se tajmer slaže sa nađenim "
+"događajem."
msgid ""
"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
"updates."
msgstr ""
+"Ovaj sistemski alat je interno korišćen da programira hardver sa "
+"ažuriranjima fiemvera."
#
msgid ""
"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
"but add it disabled."
msgstr ""
+"Ovo prebacuje ponašanje kod konflikta tajmera.Ako se jedan auto tajmer slaže "
+"sa događajem koji je u konfliktu sa postojećim tajmerom,neće ga ignorisati "
+"već dodati kao onemogućen."
#
msgid "Three"
#
msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Vreme u minutima da se doda snimanju."
#
msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Vreme u minutima da se doda pre snimanja."
#
msgid "Time/Date Input"
msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
msgstr ""
+"Da se koristi kao jednostavna aplikacija za skidanje od drugih dodataka."
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+"Da ažurirate vaš drimboks softver,molim pratite sledeće korake:\n"
+"1)Ugasite boks na prekidaču otpozadi i uverite se da je butabilni USB stik "
+"uključen.\n"
+"2)Uključite prekidač otpozadi i držite tipku DOLE na prednoj ploči "
+"pritisnutu 10 sekundi.\n"
+"3)Sačekajte podizanje i pratite instrukcije čarobnjaka."
#
msgid "Today"
msgstr "Trag"
msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr ""
+msgstr "TrafficInfo pokazuje nemačke saobraćajne informavije."
#
msgid "Translation"
#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip tjunera"
#
msgid "Turkish"
#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Neupravljan ključ"
#
msgid "Unicable"
msgstr "Univerzalni LNB"
msgid "Unknown network adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat mrežni adapter."
#
msgid ""
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
"button."
msgstr ""
+"Dok je ovo uključeno auto tajmer neće automatski tražiti događaje koji se "
+"slažu sa vašim auto tajmerima sem kad napustite GUI sa zelenim dugmetom."
#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Nepodržano"
msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr ""
+msgstr "UnwetterInfo prikazuje nemačke informacije o olujama."
#
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
#
-#, fuzzy
msgid "Update done..."
-msgstr "Ažuriranje"
+msgstr "Ažuriranje završeno..."
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
"ask you to update again."
msgstr ""
+"Ažuriranje završeno...Test originalnosti drimboksa će biti ponovo pokrenut i "
+"neće vas pitati da ponovo ažurirate."
#
-#, fuzzy
msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "ažuriranja dostupna."
+msgstr "Fid ažuriranja nije dostupan."
#
# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
msgid ""
"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
msgstr ""
+"Ažuriranje neuspešno.Ništa nije pokvareno,samo ažuriranje ne može biti "
+"primenjeno."
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
#
-#, fuzzy
msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Molim sačekajte"
+msgstr "Ažuriram,molim sačekajte..."
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
#
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "gornja granica vrem. razmaka."
#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
+"Gornja granica vremenskog razmaka.Ništa posle ovog vremena neće se slagati."
+"Odsečci nisu uzeti u obzir!"
#
msgid "Use"
msgstr "Koristi prolaz"
msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
+msgstr "koristi i kontroliši više drimboksova sa različitim daljinskim."
#
msgid "Use power measurement"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi mrežni čarobnjak da konfigurišeš izabrani mrežni adapter"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
"Posle toga, pritisnite OK."
msgid "Use this input device settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi postavke ovog ulaznog uređaja?"
msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ove postavke?"
#
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD maska"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
msgstr ""
msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali-XD.nano maska"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
msgstr ""
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+"Proveri autentičnost svog drimboksa pokrećući genuine dreambox dodatak!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
#
msgid "Vertical"
msgid "Video Output"
msgstr "Video izlaz"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video postavke"
msgstr "Izbor video načina"
msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Video striming sa orf.at veb stranice"
msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "VideoEnhancement obezbeđuje napredna podešavanja video poboljšanja"
msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VideoTune pomaže finom podešavanju vašeg tv ekrana"
#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode obezbeđuje napredna podešavanja u video modu"
#
msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
msgstr "Vidi brojač"
msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Vidi Gugl mape"
msgid "View Google maps with your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Vidi Gugl mape sa svojim drimboksom."
#
msgid "View Movies..."
#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgstr "Virtuelna tastatura"
msgid "Visualization for the European Installation Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuelizacija za Evropski instalacioni bus"
msgid ""
"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
"EIB/KNX. (linknx server required)"
msgstr ""
+"Pregledaj i kontroliši svoja svetla,dimere,kapke,termostate itd. kroz EIB/"
+"KNX. (potreban linknx server )"
#
msgid "Voltage mode"
msgstr "WEP"
msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "WLAN adapter."
msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN veza"
#
msgid "WPA"
msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Gledaj strimove iz ZDF Mediateke"
msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "WeatherPlugin pokazuje vremensku prognozu na vašem drimboksu."
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Vremenska prognoza na vašem drimboksu"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
msgstr ""
#
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+"Dobrodošli u čarobnjak za čišćenje.\n"
+"\n"
+"Primetili smo da je vaša dostupna unutrašnja memorija pala ispod 2MB.\n"
+"Da bi osigurali stabilan rad drimboksa,interna memorija treba biti "
+"očišćena.\n"
+"Možete koristiti ovaj čarobnjak da uklonite neka proširenja.\n"
#
msgid ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"timer with the same description already exists in the timer list."
msgstr ""
+"Kada je ova opcija uključena auto tajmer se neće složiti sa događajima gde "
+"drugi tajmer sa istim opisom već postoji u listi tajmera. "
#
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
"channels)."
msgstr ""
+"Sa AntiScrollbar-om možete zatvoriti dosadne prekidane linije (npr. na "
+"kanalima vesti)."
msgid ""
"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
msgstr ""
+"Sa DVDBurn-om možete praviti kompilacije od snimanja sa hard diska vašeg "
+"drimboksa.\n"
+"Opciono možete dodati prilagođene menie.Možete snimiti kompilacije na "
+"standardno usaglašen DVD koji može biti puštan na konvencionalnim DVD "
+"plejerima.\n"
+"HDTV snimanja mogu biti rezana samo u sopstvenom drimboks formatu."
msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "Sa EPGSearch vi možete pretraživati kroz EPG i kreirati tajmere."
msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Sa Genuine Dreambox možete verifikovati autentičnost vašeg drimboksa."
msgid ""
"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
+"Sa IMDb možete skidati i prikazivati informacije o filmu (rejting,poster,"
+"uloge,scenario itd.) od izabranog događaja."
msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Sa MovieRetitle vi možete preimenovati vaše filmove."
msgid ""
"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
msgstr ""
+"Sa MyTube možete puštati YouTube video direktno na vaš TV,bez kompjutera."
msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Sa WebcamViewer-om možete gledati veb kamere na TV ekranu."
msgid ""
"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
"original channel after execution."
msgstr ""
+"Sa Werbezapper-om možete premostiti reklame kreirajući kratke tajmere\n"
+"(između 1 i 9 minuta dugačke) koji će se automatski vratiti na originalni "
+"kanal posle izvršenja."
msgid ""
"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
"This plugin requires a PC with the VLC program running."
msgstr ""
+"Sa YouTubePlayer-om možete gledati YouTube video na vašem drimboksu.\n"
+"Ovaj dodatak zahteva PC sa pokrenutim VLC programom."
msgid ""
"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
"each of them.\n"
"This allows watching a scrambled service while recording another one."
msgstr ""
+"Sa CommonInterfaceAssignment dodatkom moguće je sa drimboksom koristiti "
+"različite CI module i dodeliti svakom određene provajdere/kanale ili "
+"kartice.\n"
+"Ovo vam omogućava gledanje kodiranih kanala dok snimate drugi."
msgid ""
"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
msgstr ""
+"Sa CrashlogAutoSubmit dodatkom je moguće automatski poslati mejlom zapise "
+"kraha nađene na vašem hard disku Drim Multimediji."
msgid ""
"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
"by satellite with a connected dish positioner."
msgstr ""
+"Sa DefaultServicesScanner dodatkom možete pretražiti standardne lamedbs "
+"sortirane po satelitima sa povezanim antenskim pozicionerom."
msgid ""
"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
"DiSEqC compatibility and errors."
msgstr ""
+"Sa DiseqcTester dodatkom možete testirati vašu satelitsku opremu za DISEqC "
+"kompatibilnost i greške."
msgid ""
"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
"Dreambox image.\n"
"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
msgstr ""
+"Sa NFIFlash dodatkom je moguće pripremiti USB stik sa nekim drimboks "
+"imidžem.\n"
+"Tada je moguće flešovati vaš drimboks sa imidžem na tom stiku."
msgid ""
"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
msgstr ""
+"sa NetworkWizard-om možete lako konfigurisati vašu mrežu korak po korak. "
msgid ""
"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
"motorized dish."
msgstr ""
+"Sa PositionerSetup dodatkom je lako da se instalira i konfiguriše "
+"motorizovana antena."
msgid ""
"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
"settings."
msgstr ""
+"Sa SatelliteEquipmentControl dodatkom je moguće fino štelovanje DISEqC "
+"podešavanja."
#
msgid ""
"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
"alternative service it is restricted to."
msgstr ""
+"Sa ovom uključenom opcijom kanal koji se snima može biti promenjen na "
+"alternativni kanal na koji je ograničen."
#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
+"Sa ovom opcijom možete ograničiti auto tajmer na određeni broj zakazanih "
+"snimanja.Postavite ovo na 0 da isključite ovu funkciju."
#
msgid "Wizard"
msgstr "Da za sve"
msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Da,uvek"
#
msgid "Yes, and delete this movie"
"Dok je 'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
"naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "Niste odabrali kanal sa koga ćete snimati."
#
#, python-format
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Treba da postavite PIN kod i sakrijete ga od vaše dece.\n"
+"\n"
+"Da li sada želite da postavite PIN?"
#
msgid ""
#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša aktuelna kolekcija će biti izgubljena!"
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
"Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek vam omogućava da gledate strimove sa ZDF Mediateke."
#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Vratiti se nazad na prethodni kanal?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Vratiti se nazad na kanal pre podešavanja tjunera?"
msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Zap izmeću reklama"
msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistic pokazuje gledane kanale sa nekim statistikama."
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Zum u letterboxed/anamorph filmove"
msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
+msgstr "Zum u letterboxed/anamorph filmove."
msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zidas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[mod premeštanja]"
msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "HD maska od Kernija"
#
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
msgstr "Dodaj kanale"
msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj oznake snimljenim filmovima"
#
msgid "add to parental protection"
msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
msgstr ""
+"dodeli obojene tipke (crveno/zeleno/žuto/plavo) dodacima iz liste FILMOVA."
msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "dodeli obojene tipke dodacima iz liste FILMOVA."
msgid ""
"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
+"dodeli dugački pritisak (crveno/zeleno/žuto/plavo) dodacima ili E2 "
+"funkcijama."
msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
-msgstr ""
+msgstr "dodeli dugački pritisak na obojenu tipku dodacima ili E2 funkcijama"
#
msgid "assigned CAIds:"
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "dostupno"
msgid "blue"
msgstr "Plavo"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "kompleksno"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfig meni"
msgstr "nastavi"
msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "kontroliši više drimboksova sa različitim daljinskim"
#
msgid "copy to bouquets"
msgid "create directory"
msgstr "Kreiraj direktorijum"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno instalisani imidž: %s"
#
msgid "daily"
msgid "day"
msgstr "Dan"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "Obriši"
msgstr "Obriši..."
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "opis"
#
msgid "disable"
#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "lista EPG pregleda..."
#
msgid "list style compact"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "Mesec"
#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "nije konfigurisano"
#
msgid "not locked"
msgstr "nije prihvaćen"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "nije podržano"
#
msgid "not used"
msgstr "Crveno"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
-
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "redizajnirana Kerni-HD1 maska"
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "sekundi"
msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "vidi epg kanala (i PiP) od kanala u jednoj info traci"
#
msgid "select"
msgstr "Izaberite putanju filma"
msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN kanala"
msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "postavi enigmu2 u mod pripravnosti posle starta"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "podesi audio kašnjenje (LipSync)"
msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "podesi PIN"
#
msgid "show DVD main menu"
#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "posebni karakteri"
#
msgid "standard"
msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tjuner nije podržan"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
msgstr ""
#
#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "do spreman/restart"
#
msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "koristi kao zamenu za hard disk"
msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "koristi svoj drimboks kao veb proksi"
msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "koristi svoj drimboks kao veb proksi."
#
msgid "user defined"
#~ msgid "50 Hz"
#~ msgstr "50 Hz"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Povratak izvornom skinu...ili dobrim starim vremenima"
+
#
#~ msgid ""
#~ "A sleep timer want's to set your\n"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee dozvoljava vašem drimboksu da šalje kratke poruke koristeći growl "
+#~ "protokol\n"
+#~ "kao obaveštenje Snimanje započeto na PC koji koristi growl klijent"
+
#
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#~ msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
+
+#
#
#
#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "prosledi obaveštenja u Growl"
+
#
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 08:01+0200\n"
"Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin ... eller gamla goda tider."
-
msgid "A basic ftp client"
msgstr "En enkel ftp klient"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildformat"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ljudval..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr "Ljudsynk"
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Motor & Fordon"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Stäng titelval"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate hög"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Crashlog inställningar"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Filutforskare"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
"Detta kan ta lång tid!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "Aktivera /media"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr "Ange IP för sökning..."
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d Timer har lagts till och %d ändrade."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgstr "Grön förstärkning"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard intervall"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard intervalläge"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD video"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkisk information"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
msgid "Init"
msgstr "Initiera"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Initial filmplats för nya timers"
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr "Intern LAN adapter."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr "Senaste konfiguration"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Föregående hastighet"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Multipla kanaler stöds"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS delning"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Namnserver inställningar"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "OK, ta bort några utökningar"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD inställning"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital position"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Yttre gräns (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Återuppspela från senaste position"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Körandes"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
"Service inte funnen!\n"
"(SID inte funnen i PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Visa i utökningsmenyn"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Visa motorflyttningar"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Starta Webgränssnitt"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Spela upp från början"
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Byt kanal"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Index över innehållet av samligen"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Marksänd"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Använd strömmätning"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr "Vali-XD skin"
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr "Vali.HD.nano skin"
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Video Output"
msgstr "Video Utsignal"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video Inställning"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webgränssnitt"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
"som ska letas efter i EPG."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "tillgängliga"
msgid "blue"
msgstr "blå"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "komplex"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "konfigurationsmeny"
msgid "create directory"
msgstr "skapa bibliotek"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr "nuvarande installerad image: %s"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "månad"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "omdirigera notifieringar till Growl"
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "ta bort en namnserver post"
msgid "tuner is not supported"
msgstr "tuner stöds inte"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "ej tillgänglig"
#~ msgstr ""
#~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin ... eller gamla goda tider."
+
#
#~ msgid "Cannot parse feed directory"
#~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
#~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
#~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+
#~ msgid ""
#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
#~ "event if it records at least 80%% of the it."
#~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
+
+#
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Trådlöst"
#~ msgid "failed"
#~ msgstr "misslyckades"
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "omdirigera notifieringar till Growl"
+
#
#~ msgid "select .NFI flash file"
#~ msgstr "välj .NFI flash fil"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En boy oranı"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "Ses Ayarları..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
msgid "Audio Sync"
msgstr "Ses senkronu"
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+"Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Otomobil & Araçlar"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Yol: "
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr "Başlık seçimini kapat"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Yüksek kod oranı"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Hata günlüğü ayarları"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "DVD Dosya gezgini"
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Gecikme"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr "/media yönetimine izin ver"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Ana menüyü göster..."
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Biçimlendir"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
-
-#
msgid "Frame size in full view"
msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)"
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
msgstr "Yeşil doygunluğu"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Koruma Süresi"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Koruma süre kipi"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr "HD videolar"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiyerarşi kipi"
msgid "Init"
msgstr "Sıfırla"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr "Son ayar"
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "Son hız"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Çoklu EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Çoklu ortam"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Çoklu kanal desteği"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Çoklu uydu"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS paylaşım"
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "ŞİMDİ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD Ayarları"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Uydu yörüngesi"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "PID"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Pozisyoner"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Kaldığı yerden devam et"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "Çalıştırılıyor"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "TEK KATMAN DVD"
msgid "SSID:"
msgstr "Ağ adı (SSID):"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Ctesi"
"Kanal bulunamadı!\n"
"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanal arama"
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Bilgi ekranını göster"
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
msgid "Start Webinterface"
msgstr "Web arayüzünü başlat"
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "En baştan başla"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Sembol Oranı"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Sembol oranı"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistemi"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü"
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Karasal"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Güç kullanımını ölç"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Düşey (V)"
msgid "Video Output"
msgstr "Görüntü çıkışı"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Görüntü Kurulumu"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Web arayüzü"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
"cümlesidir."
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Bunu silemezsiniz!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "mevcut"
msgid "blue"
msgstr "mavi"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "karmaşık (kompleks)"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "ayar menüsü"
msgid "create directory"
msgstr "klasör oluştur"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "gün"
+msgid "default"
+msgstr "varsayılan"
+
#
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "ay"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "isim sunucu kaydını silin"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr "kullanılamaz"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
-
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
-
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
-
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
-
#
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Yedek al"
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
-
#
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN'ı Aç"
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi"
#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
#~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Bilgi ekranını göster"
-
#
#~ msgid "Skin..."
#~ msgstr "Arayüz"
#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
+
+#
#
#
#
#~ msgid "color"
#~ msgstr "renk"
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "varsayılan"
-
#
#~ msgid "enigma2 and network"
#~ msgstr "enigma2 ve ağ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
"Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%Г:%ХВ"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Переключити)"
msgid "A"
msgstr "A"
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
msgstr ""
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
msgstr ""
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "A graphical EPG interface"
msgstr ""
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін:"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Audio Options..."
msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Audio Sync"
msgstr ""
"criteria."
msgstr ""
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
#
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Шина:"
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
msgid "Close title selection"
msgstr ""
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
#
msgid "Code rate high"
msgstr "Швидкість кодування висока"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "Налаштування крешлогів"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr ""
msgid "Define a startup service for your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
#
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
"Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
"Це може зайняти багато часу!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Enable /media"
msgstr ""
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Подати 5V для активної антени"
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr ""
msgstr ""
#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
-
-#
msgid "Enter IP to scan..."
msgstr ""
#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
-
-#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "вхід до Головного Меню..."
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Форматування"
-#
#, python-format
msgid ""
"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
#
msgid "Frame size in full view"
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid "General PCM delay (ms)"
msgstr ""
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgstr ""
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
msgstr ""
#
msgid "Guard Interval"
msgstr "Захисний Інтервал"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr ""
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
#
msgid "HD videos"
msgstr ""
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Ієрархічна Інформація"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Ієрархічний режим"
msgid "Init"
msgstr "Ініціалізувати"
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
#
msgid "Initial location in new timers"
msgstr ""
msgid "Internal LAN adapter."
msgstr ""
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
msgid "Internal firmware updater"
msgstr ""
msgid "Last config"
msgstr ""
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
#
msgid "Last speed"
msgstr "остання швидкість"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедія"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Підтримка мультисервісів"
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
#
msgid "Multisat"
msgstr "Декілька супутників"
msgid "NFS share"
msgstr ""
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
#
msgid "NOW"
msgstr "ЗАРАЗ"
msgid "Nameserver settings"
msgstr "Параметри DNS"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежська"
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid ""
msgid "OK, remove some extensions"
msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Налаштування OSD"
msgid "Orbital Position"
msgstr "Орбітальна позиція"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
#
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr ""
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "PIDs"
msgstr "Піди"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Package list update"
msgstr "Оновлення списку пакетів"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
#
msgid "Positioner"
msgstr "Позиціонер"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Запис завжди має перевагу"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
msgid "Reenter new PIN"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr ""
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
#
msgid "Resume from last position"
msgstr "Продовжити з останньої позиції"
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
#
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Running"
msgstr "В дії"
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
#
msgid "Russia"
msgstr ""
msgid "S-Video"
msgstr "S-Відео"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
msgid "SSID:"
msgstr ""
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
#
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
"Канал не знайдено!\n"
"(SID не знайдено в PAT)"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
#
msgid "Service scan"
msgstr "Пошук каналів"
msgid "Show in extension menu"
msgstr ""
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Показувати інфопанель при зміні каналу"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Показувати інфопанель під час перемотки"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Показувати рух позиціонера"
msgid "Start Webinterface"
msgstr ""
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Почати з початку"
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
#
msgid "Swap Services"
msgstr "Заміна каналів"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Символьна швидкість"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Символ. швидкість"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS файл занадто великий для ISO9660 level 1!"
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
#
msgid "TV System"
msgstr "TV Система"
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Вміст колекції"
msgid "Temperature and Fan control"
msgstr ""
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Наземний"
msgstr ""
#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
-
-#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
msgid "Vali-XD skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
msgid "Vali.HD.nano skin"
msgstr ""
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
msgid "Video Output"
msgstr "Відео вихід"
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
#
msgid "Video Setup"
msgstr "Налаштування відео"
msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
#
msgid "Webinterface"
msgstr ""
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?"
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
#
msgid ""
"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
"in title' is what is looked for in the EPG."
msgstr ""
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ви не можете це видалити!"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Конфігурація вашої мережі активована."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "авто"
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
#
msgid "available"
msgstr "доступно"
msgid "blue"
msgstr "синій"
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "complex"
msgstr "комплексний"
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
#
msgid "config menu"
msgstr "меню конфігурації"
msgid "create directory"
msgstr "створити директорію"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "currently installed image: %s"
msgstr ""
msgid "day"
msgstr "день"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
#
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
#
msgid "month"
msgstr "місяць"
msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
msgstr ""
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
#
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "видалити DNS запис"
msgid "tuner is not supported"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
#
msgid "unavailable"
msgstr ""
#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
+
+#
#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
#~ msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:"
#~ msgstr "Розмір шрифта"
#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
+
+#
#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
#~ msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Переключення VCR"