Add estonian language, thanks to Arvo
authorFelix Domke <felix.domke@multimedia-labs.de>
Fri, 9 Oct 2009 11:06:09 +0000 (13:06 +0200)
committerFelix Domke <felix.domke@multimedia-labs.de>
Fri, 9 Oct 2009 11:06:09 +0000 (13:06 +0200)
data/countries/Makefile.am
data/countries/ee.png [new file with mode: 0644]
lib/python/Components/Language.py
lib/python/Components/language_cache.py
po/LINGUAS
po/et.po [new file with mode: 0644]

index c40315d..89e1b92 100644 (file)
@@ -8,6 +8,7 @@ dist_install_DATA = \
        dk.png \
        en.png \
        es.png \
        dk.png \
        en.png \
        es.png \
+       ee.png \
        fi.png \
        fr.png \
        gr.png \
        fi.png \
        fr.png \
        gr.png \
diff --git a/data/countries/ee.png b/data/countries/ee.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e48492
Binary files /dev/null and b/data/countries/ee.png differ
index bfa5767..e95c6df 100644 (file)
@@ -21,6 +21,7 @@ class Language:
                self.addLanguage(_("Czech"), "cs", "CZ")
                self.addLanguage(_("Danish"), "da", "DK")
                self.addLanguage(_("Dutch"), "nl", "NL")
                self.addLanguage(_("Czech"), "cs", "CZ")
                self.addLanguage(_("Danish"), "da", "DK")
                self.addLanguage(_("Dutch"), "nl", "NL")
+               self.addLanguage(_("Estonian"), "et", "EE")
                self.addLanguage(_("Finnish"), "fi", "FI")
                self.addLanguage(_("French"), "fr", "FR")
                self.addLanguage(_("Greek"), "el", "GR")
                self.addLanguage(_("Finnish"), "fi", "FI")
                self.addLanguage(_("French"), "fr", "FR")
                self.addLanguage(_("Greek"), "el", "GR")
index 889569b..4634caa 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@ LANG_TEXT = {
 "en_EN": {
        "tr_TR": "Turkish",
        "fr_FR": "French",
 "en_EN": {
        "tr_TR": "Turkish",
        "fr_FR": "French",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finnish",
        "pt_PT": "Portuguese",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finnish",
        "pt_PT": "Portuguese",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -35,6 +36,7 @@ LANG_TEXT = {
 "de_DE": {
        "tr_TR": "Türkisch",
        "fr_FR": "Französisch",
 "de_DE": {
        "tr_TR": "Türkisch",
        "fr_FR": "Französisch",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finnisch",
        "pt_PT": "portugiesisch",
        "fy_x-FY": "Friesisch",
        "fi_FI": "Finnisch",
        "pt_PT": "portugiesisch",
        "fy_x-FY": "Friesisch",
@@ -67,6 +69,7 @@ LANG_TEXT = {
 "ar_AE": {
        "tr_TR": "Turkish",
        "fr_FR": "French",
 "ar_AE": {
        "tr_TR": "Turkish",
        "fr_FR": "French",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finnish",
        "pt_PT": "Portuguese",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finnish",
        "pt_PT": "Portuguese",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -99,6 +102,7 @@ LANG_TEXT = {
 "ca_AD": {
        "tr_TR": "Turc",
        "fr_FR": "Francès",
 "ca_AD": {
        "tr_TR": "Turc",
        "fr_FR": "Francès",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finlandès",
        "pt_PT": "Portuguès",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finlandès",
        "pt_PT": "Portuguès",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -131,6 +135,7 @@ LANG_TEXT = {
 "hr_HR": {
        "tr_TR": "Turski",
        "fr_FR": "Francuski",
 "hr_HR": {
        "tr_TR": "Turski",
        "fr_FR": "Francuski",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finski",
        "pt_PT": "Portugalski",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finski",
        "pt_PT": "Portugalski",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -163,6 +168,7 @@ LANG_TEXT = {
 "cs_CZ": {
        "tr_TR": "Turecky",
        "fr_FR": "Francouzsky",
 "cs_CZ": {
        "tr_TR": "Turecky",
        "fr_FR": "Francouzsky",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finsky",
        "pt_PT": "Portugalsky",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finsky",
        "pt_PT": "Portugalsky",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -195,6 +201,7 @@ LANG_TEXT = {
 "da_DK": {
        "tr_TR": "Tyrkisk",
        "fr_FR": "Fransk",
 "da_DK": {
        "tr_TR": "Tyrkisk",
        "fr_FR": "Fransk",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finsk",
        "pt_PT": "Portugisisk",
        "fy_x-FY": "Frisisk",
        "fi_FI": "Finsk",
        "pt_PT": "Portugisisk",
        "fy_x-FY": "Frisisk",
@@ -227,6 +234,7 @@ LANG_TEXT = {
 "nl_NL": {
        "tr_TR": "Turks",
        "fr_FR": "Frans",
 "nl_NL": {
        "tr_TR": "Turks",
        "fr_FR": "Frans",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Fins",
        "pt_PT": "Portugees",
        "fy_x-FY": "Fries",
        "fi_FI": "Fins",
        "pt_PT": "Portugees",
        "fy_x-FY": "Fries",
@@ -256,9 +264,43 @@ LANG_TEXT = {
        "T1": "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk daarna op OK.",
        "T2": "Taalkeuze",
 },
        "T1": "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk daarna op OK.",
        "T2": "Taalkeuze",
 },
+"et_EE": {
+       "tr_TR": "Türgi",
+       "fr_FR": "Prantsuse",
+       "et_EE": "Eesti",
+       "fi_FI": "Soome",
+       "pt_PT": "Portugali",
+       "fy_x-FY": "Friisi",
+       "it_IT": "Itaalia",
+       "no_NO": "Norra",
+       "nl_NL": "Hollandi",
+       "lv_LV": "Läti",
+       "el_GR": "Kreeka",
+       "hu_HU": "Ungari",
+       "lt_LT": "Leedu",
+       "sl_SI": "Sloveenia",
+       "hr_HR": "Horvaatia",
+       "en_EN": "Inglise",
+       "es_ES": "Hispaania",
+       "ca_AD": "Kataloonia",
+       "ru_RU": "Vene",
+       "is_IS": "Islandi",
+       "da_DK": "Taani",
+       "cs_CZ": "Tšehhi",
+       "sk_SK": "Slovaki",
+       "de_DE": "Saksa",
+       "sr_YU": "Serbia",
+       "ar_AE": "Araabia",
+       "uk_UA": "Ukraina",
+       "sv_SE": "Rootsi",
+       "pl_PL": "Poola",
+       "T1": "Vali keel üles/alla klahvidega ja vajuta OK-klahvi.",
+       "T2": "Keele valik",
+},
 "fi_FI": {
        "tr_TR": "Turkki",
        "fr_FR": "Ranska",
 "fi_FI": {
        "tr_TR": "Turkki",
        "fr_FR": "Ranska",
+       "et_EE": "Viro",
        "fi_FI": "Suomi",
        "pt_PT": "Portugali",
        "fy_x-FY": "Friisi",
        "fi_FI": "Suomi",
        "pt_PT": "Portugali",
        "fy_x-FY": "Friisi",
@@ -291,6 +333,7 @@ LANG_TEXT = {
 "fr_FR": {
        "tr_TR": "Turke",
        "fr_FR": "Français",
 "fr_FR": {
        "tr_TR": "Turke",
        "fr_FR": "Français",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finlandais",
        "pt_PT": "Portugais",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finlandais",
        "pt_PT": "Portugais",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -323,6 +366,7 @@ LANG_TEXT = {
 "el_GR": {
        "tr_TR": "Τούρκικα",
        "fr_FR": "Γαλλικά",
 "el_GR": {
        "tr_TR": "Τούρκικα",
        "fr_FR": "Γαλλικά",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Φιλλανδικά",
        "pt_PT": "Πορτογαλλικά",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Φιλλανδικά",
        "pt_PT": "Πορτογαλλικά",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -355,6 +399,7 @@ LANG_TEXT = {
 "hu_HU": {
        "tr_TR": "Török",
        "fr_FR": "Francia",
 "hu_HU": {
        "tr_TR": "Török",
        "fr_FR": "Francia",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finn",
        "pt_PT": "Portugál",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finn",
        "pt_PT": "Portugál",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -387,6 +432,7 @@ LANG_TEXT = {
 "lt_LT": {
        "tr_TR": "Turkų",
        "fr_FR": "Prancūzų",
 "lt_LT": {
        "tr_TR": "Turkų",
        "fr_FR": "Prancūzų",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Suomių",
        "pt_PT": "Portugalų",
        "fy_x-FY": "Frizų",
        "fi_FI": "Suomių",
        "pt_PT": "Portugalų",
        "fy_x-FY": "Frizų",
@@ -419,6 +465,7 @@ LANG_TEXT = {
 "lv_LV": {
        "tr_TR": "Turku",
        "fr_FR": "Franču",
 "lv_LV": {
        "tr_TR": "Turku",
        "fr_FR": "Franču",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Somu",
        "pt_PT": "Portugāļu",
        "fy_x-FY": "Frīzu",
        "fi_FI": "Somu",
        "pt_PT": "Portugāļu",
        "fy_x-FY": "Frīzu",
@@ -451,6 +498,7 @@ LANG_TEXT = {
 "is_IS": {
        "tr_TR": "Tyrkneska",
        "fr_FR": "Franska",
 "is_IS": {
        "tr_TR": "Tyrkneska",
        "fr_FR": "Franska",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finnska",
        "pt_PT": "Portúgalska",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finnska",
        "pt_PT": "Portúgalska",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -483,6 +531,7 @@ LANG_TEXT = {
 "it_IT": {
        "tr_TR": "Turco",
        "fr_FR": "Francese",
 "it_IT": {
        "tr_TR": "Turco",
        "fr_FR": "Francese",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finlandese",
        "pt_PT": "Portoghese",
        "fy_x-FY": "Frisone",
        "fi_FI": "Finlandese",
        "pt_PT": "Portoghese",
        "fy_x-FY": "Frisone",
@@ -515,6 +564,7 @@ LANG_TEXT = {
 "no_NO": {
        "tr_TR": "Tyrkisk",
        "fr_FR": "Fransk",
 "no_NO": {
        "tr_TR": "Tyrkisk",
        "fr_FR": "Fransk",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finsk",
        "pt_PT": "Portugisisk",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finsk",
        "pt_PT": "Portugisisk",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -547,6 +597,7 @@ LANG_TEXT = {
 "pl_PL": {
        "tr_TR": "Turecki",
        "fr_FR": "Francuski",
 "pl_PL": {
        "tr_TR": "Turecki",
        "fr_FR": "Francuski",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Fiński",
        "pt_PT": "Portugalski",
        "fy_x-FY": "Fryzyjski",
        "fi_FI": "Fiński",
        "pt_PT": "Portugalski",
        "fy_x-FY": "Fryzyjski",
@@ -579,6 +630,7 @@ LANG_TEXT = {
 "pt_PT": {
        "tr_TR": "Turco",
        "fr_FR": "Francês",
 "pt_PT": {
        "tr_TR": "Turco",
        "fr_FR": "Francês",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finlandês",
        "pt_PT": "Português",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finlandês",
        "pt_PT": "Português",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -611,6 +663,7 @@ LANG_TEXT = {
 "ru_RU": {
        "tr_TR": "Турецкий",
        "fr_FR": "Французский",
 "ru_RU": {
        "tr_TR": "Турецкий",
        "fr_FR": "Французский",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Финский",
        "pt_PT": "Португальский",
        "fy_x-FY": "Фризский",
        "fi_FI": "Финский",
        "pt_PT": "Португальский",
        "fy_x-FY": "Фризский",
@@ -643,6 +696,7 @@ LANG_TEXT = {
 "sr_YU": {
        "tr_TR": "Turski",
        "fr_FR": "Francuski",
 "sr_YU": {
        "tr_TR": "Turski",
        "fr_FR": "Francuski",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finski",
        "pt_PT": "Portugalski",
        "fy_x-FY": "Frizijski",
        "fi_FI": "Finski",
        "pt_PT": "Portugalski",
        "fy_x-FY": "Frizijski",
@@ -675,6 +729,7 @@ LANG_TEXT = {
 "sk_SK": {
        "tr_TR": "Turečtina",
        "fr_FR": "Francúzština",
 "sk_SK": {
        "tr_TR": "Turečtina",
        "fr_FR": "Francúzština",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Fínčina",
        "pt_PT": "Portugalčina",
        "fy_x-FY": "Frízština",
        "fi_FI": "Fínčina",
        "pt_PT": "Portugalčina",
        "fy_x-FY": "Frízština",
@@ -707,6 +762,7 @@ LANG_TEXT = {
 "sl_SI": {
        "tr_TR": "Turško",
        "fr_FR": "Francosko",
 "sl_SI": {
        "tr_TR": "Turško",
        "fr_FR": "Francosko",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finsko",
        "pt_PT": "Portugalsko",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Finsko",
        "pt_PT": "Portugalsko",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -739,6 +795,7 @@ LANG_TEXT = {
 "es_ES": {
        "tr_TR": "Turco",
        "fr_FR": "Francés",
 "es_ES": {
        "tr_TR": "Turco",
        "fr_FR": "Francés",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finlandés",
        "pt_PT": "Portugués",
        "fy_x-FY": "Frisón",
        "fi_FI": "Finlandés",
        "pt_PT": "Portugués",
        "fy_x-FY": "Frisón",
@@ -771,6 +828,7 @@ LANG_TEXT = {
 "sv_SE": {
        "tr_TR": "Turkiska",
        "fr_FR": "Franska",
 "sv_SE": {
        "tr_TR": "Turkiska",
        "fr_FR": "Franska",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finska",
        "pt_PT": "Portugisiska",
        "fy_x-FY": "Frisiska",
        "fi_FI": "Finska",
        "pt_PT": "Portugisiska",
        "fy_x-FY": "Frisiska",
@@ -803,6 +861,7 @@ LANG_TEXT = {
 "tr_TR": {
        "tr_TR": "Türkçe",
        "fr_FR": "Fransızca",
 "tr_TR": {
        "tr_TR": "Türkçe",
        "fr_FR": "Fransızca",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Fince",
        "pt_PT": "Portekizce",
        "fy_x-FY": "Frizyece",
        "fi_FI": "Fince",
        "pt_PT": "Portekizce",
        "fy_x-FY": "Frizyece",
@@ -835,6 +894,7 @@ LANG_TEXT = {
 "uk_UA": {
        "tr_TR": "Турецька",
        "fr_FR": "Французька",
 "uk_UA": {
        "tr_TR": "Турецька",
        "fr_FR": "Французька",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Фінська",
        "pt_PT": "Португальська",
        "fy_x-FY": "Frisian",
        "fi_FI": "Фінська",
        "pt_PT": "Португальська",
        "fy_x-FY": "Frisian",
@@ -867,6 +927,7 @@ LANG_TEXT = {
 "fy_x-FY": {
        "tr_TR": "Turks",
        "fr_FR": "Frans",
 "fy_x-FY": {
        "tr_TR": "Turks",
        "fr_FR": "Frans",
+       "et_EE": "Estonian",
        "fi_FI": "Finsk",
        "pt_PT": "Portugeesk",
        "fy_x-FY": "Frysk ",
        "fi_FI": "Finsk",
        "pt_PT": "Portugeesk",
        "fy_x-FY": "Frysk ",
index 852dc4a..6b09e26 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-ar ca cs da de el en es fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv sk sl sr tr uk
+ar ca cs da de el en es et fi fr fy hr hu is it lt lv nl no pl pt ru sv sk sl sr tr uk
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65089d7
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,5520 @@
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 20:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:28+0200\n"
+"Last-Translator: Hendrik Gross <h_gross@neti.ee> ja Arvo Järve "
+"<arvo@softshark.ee>. Tõlkel abiks oli Raivo\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vastuvõtu sätted"
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vajuta OK ja oota!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tee sätetest varukoopia."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Muuda täienduse allika aadressi."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Jätkamiseks vajuta OK"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Boxi sätete taastamine."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Taasta Box uue tarkvaraga."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Taasta oma varukoopiad kuupäeva alusel."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Otsi kohalikke programme ja seadista need."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vali sätted varukoopia jaoks.\n"
+"Hetke säte: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pärast süsteemitaastet toimub taaskäivitus!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid " extensions."
+msgstr "Laiendused"
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " paketti valitud"
+
+msgid " updates available."
+msgstr " uuendust saadaval."
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d protsessi käib taustal"
+
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanalit leitud!"
+
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB vaba)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tühi)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
+"paigaldada!"
+
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 kaust"
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "/var kaust"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+msgid "12V output"
+msgstr "12V väljund"
+
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 alati"
+
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutit"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutit"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutit"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tundmatu>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Konfiguratsioonifaili  (%s) on muudetud peale alginstalli.\n"
+"Kas tahad säilitada oma versiooni?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Lõpetanud salvestuse timer soovib panna\n"
+"vastuvõtja standby-sse. Kas paneb?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Salvestuse lõpetanud timer soovib vastuvõtja\n"
+"välja lülitada. Kas lülitab?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Salvestus on alanud:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Hetkel salvestatakse.\n"
+"Mida soovid teha?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
+"enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
+"enne kui käivitad satelliidi otsimise."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Unetimer soovib vastuvõtja panna\n"
+"standby-sse. Kas panna?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Unetimer soovib vastuvõtja välja\n"
+"lülitada. Kas lülitab?"
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"Taimeriga salvestus nurjus!\n"
+"Keela TV ja proovi uuesti\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Heli- ja pildisätted"
+
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3-heli vaikimisi"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 muutmine stereoks"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
+
+msgid "About"
+msgstr "Süstemiinfo"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Süsteemiinfo"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Tegutse:"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Ava pilt-pildis"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiveeri võrgusätted"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapteri sätted"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lisa lemmik"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Lisa WiFi seadistus"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Lisa marker"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lisa uus pealkiri"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Lisan võrgu seadistuse?"
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Lisa taimer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Lisa pealkiri"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Lisa valikutesse"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Lisa lemmikutesse"
+
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on "
+"lubatud"
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud"
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Lisab WiFi seaded, kui on lubatud"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Sea värvuse sätted nii, et kõik värvivarjundid oleks eristatavad ja paistaks "
+"nii küllastatuna kui võimalik. Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK video "
+"peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
+"valikuks."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisavalikud"
+
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Lisavalikud"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Laiendatud video sätted"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Laiendatud taastamine"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Peale salvestust"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata "
+"juhendist, kuidas seda teha."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "All"
+msgstr "Kõik kanalid"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kõik satelliidid"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Tüüneri prioriteet"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Küsi alati enne saatmist"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Muuda vealogi nimetuks"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araabia"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"kas soovid taastada\n"
+"seda varukoopiat:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Kas soovid väljuda seadistusabist?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"kas soovid taastada\n"
+"seda varukoopiat:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Kas tahad taastada Enigma2 varukoopiast?\n"
+"Enigma2 taaskäivitub peale taastamist"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Esitaja"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Küsi kinnitust enne väljalülitamist:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Küsi kasutajalt"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Pildisuhe"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Heli"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Helisätted"
+
+msgid "Author: "
+msgstr "Automaatne"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Autoriseerimismoodus"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automaatotsing"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Võimalikud formati muutujad"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Taust"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Varukoopia"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Varukoopia asukoht"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Varukoopia sätted"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Varukoopia sätted"
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Varukoopia loomine nurjus."
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Varukoopia valmis. Vajuta OK tulemuse vaatamiseks."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Varukoopia asukoht"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Varukoopia valmistus"
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Loo varukoopia"
+
+msgid "Band"
+msgstr "Sagedusala"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Ribalaius"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Algusaeg"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-klahvi funktsioon"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-klahvi funktsioon PiP-režiimis"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Tegevus kui taasesitus on alanud"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lemmikud"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Heledus"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Kirjuta DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Kirjuta DVD-le"
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Siin:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Vajuta OK-nuppu et näha olekuriba."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-sagedusala"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CompactFlash-kaart"
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI määrangud"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "Komposiit (CVBS)"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kaabel (DVB-C)"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Kõne jälgimine"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Maht:"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kaart"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalaani"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Vaheta kausta."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Vaheta parool"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Vaheta kanali kood"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Vaheta kanali koodid"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Vaheta seadete kood"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanalite valik"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Vaheta kanali koodid"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanalilisti menüü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Peatükk"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Peatükk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Peatükk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrolli"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vali tüüner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Vali failid"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Varukoopia asukoht"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Vali nimekiri"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Vali allikas"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vali kataloog"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Vali allikas"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vali uus Välimus"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "ringpolarisatsioon parem"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Kustuta vanad"
+
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Kustutusabistaja"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Kustuta kanalid"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Kustuta log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Code rate (kõrge)"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Code rate (madal)"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Code rate (HP)"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Code rate (LP)"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Valiku nimi"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Valiku sätted"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Värvuse formaat"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Käskude täitmine..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Käskude järjekord"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Committed DiSEqC-käsk"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CI liides"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "CI määrangud"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CI liides"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Salvestuskoht"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "CompactFlash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "CompactFlash-kaart"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Valmis"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Seadistan"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Häälestamine"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Seadistan"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Vastuolud taimeris"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Ühenda"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Ühendatud"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Ühendatud Fritz!Boxiga!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Ühendatud"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Ühendamas Fritz!Boxiga..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Ühendus Fritz!Boxiga\n"
+"nurjus! (%s)\n"
+"uus katse..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "konstellatsioon"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jätka taustal"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Jätka taasesitust"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Ei saa plaati avada! Pole plaati sisestatud?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Vealogi seaded"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Vealogi iselähetus"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Vealogi iselähetuse seaded"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Vealogi iselähetuse seaded..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Vealogid leitud!\n"
+"Kas saadan ära"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Loo DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Kausta loomine %s nurjus."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Partitsiooni tegemine nurjus"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvaatia"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Hetke transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Hetke sätted"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Hetke versioon:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3'-klahvide ülehüppe pikkus"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6'-klahvide ülehüppe pikkus"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Seadista"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Lõika"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Määra lõikekohad"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tšehhi"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-mängija"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD Tööriistad"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Taani"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?"
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Sügavootele"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Vaikimisi sätted"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Vaikimisi sätted"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Viide"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Kustuta vealogid"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Kustuta valik"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Kustutamine nurjus!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Tühista valik"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Sihtkataloog"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Leitud kõvaketas:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Leitud tüünerid:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-olek"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC-kordused"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Valin numbrit:"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct playback of linked titles without menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri."
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Keela"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Sulge pilt-pildis"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Peida subtiitrid"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Keela vealogie saatmine"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Keela taimer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkesta ühendus"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Ühendus katkenud \n"
+"Fritz!Boxiga! (%s)\n"
+"uus katse..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antenn"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näita 16:9 materjal"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näita 4:3 materjal"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Näita 16:9 materjal"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Esipaneeli sätted"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
+"laiendust \"%s\"? "
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
+"Selleks kulub palju aega!!!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Kas soovid kindlasti laadida\n"
+"seda laiendust \"%s\"? "
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Kas tahad formaatida kõvaketast?\n"
+"Kogu ketta sisu läheb kaduma!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Kas soovid kindlasti kataloogi kustutada %s kõvakettalt?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Kas soovid kindlasti oma lemmikut kustutada %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Kas tahad teha varukoopiat?\n"
+"Vajuta OK ja oota!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Kas soovid oma valikut DVD-le kirjutada?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Kas soovid installida vaikimisi satelliitide nimekirja?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Kas soovid installida paketi:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr ""
+"Kas soovid jätkata\n"
+"vaatamist katkestatud kohalt?"
+
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Kas Te soovite saata ka oma emaili ja nime, et saaksime vajadusel ühendust "
+"võtta?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?\n"
+"Vajuta OK ja oota!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Kas soovid uuendada paketti:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Soovid vaadata juhendit?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Ära küsi, saada ära"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d "
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Allalaadimine"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Laienduse allalaadimine"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Allalaadimine USB-le  nurjus:"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Allalaetavad laiendused"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laetakse alla"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaadib data DVD-d"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holland"
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Valik"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Ida"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Välju"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuda DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Muuda IPKG allika URL-i"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Muuda pealkirja"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muuda seda pealkirja"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Muuda kanalite listi"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muuda seadeid"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Muuda võrgu seadeid.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Muuda pealkirja"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "EPG"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Luba"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Luba lapselukk"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Luba taimer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Kasutusel"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodeering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodeeringu võti"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Kodeeringu võti"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodeeringu tüüp"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Lõpetamise aeg"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Lõpetamise aeg"
+
+msgid "English"
+msgstr "Inglise"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Kui Teil on probleeme rüüvahetajaga, kirjutage\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Sisesta WLAN võtmesõna/võti:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Mine peamenüüsse"
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Sisesta kood"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Viga laienduse käivitamisel"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Viga: %s\n"
+"Uuesti?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Eesti"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Telekava"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Kõik on korras"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Käivituse progress:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Käivitus lõppenud!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Välju"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Välju"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Välju redaktorist"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Välju kustutusabilisest"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Välju juhendatud seadistusabist"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laiendatud  võrguseaded"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Laiendatud seaded"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laiendused"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Algseadistuse taaste"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Nurjus"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Kiire"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Kiire DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Edasikerimise kiirused"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "kiire kerimine"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Lemmikud"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Failisüsteemi kontroll"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Peenhäälestus"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Lõppenud"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Võrgu restart on tehtud"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Soome"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashimine nurjus"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaadi"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
+
+msgid "French"
+msgstr "Prantsuse"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sagedus"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Sagedusalad"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Sageduse samm"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "R"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Reede"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Reede"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Tegevus on veel loomata"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Uue välimuse aktiveerimine eeldab kasutaja-\n"
+"liidese uuesti käivitamist\n"
+"Kas käivitan uuesti?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Üldine AC3 viide"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Üldine AC3 viide"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Üldine PCM viide"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Üldine PCM viide"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Zanr:"
+
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Goto 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Mine kohale"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Graafiline Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreeka"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Kaitsevahemik"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kõvaketas"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Kõvaketta seaded"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
+
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Võrgu SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarhia teave"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarhia olek"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kõrge bitrate tugi"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "horisontaal"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungari"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Address"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO kataloog"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Island"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"SCART-ühenduses on probleem.\n"
+"Vajuta OK, et minna tagasi."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Kui TV-s on heleduse või kontrastsuse parandusfunktsioon, lülita see välja. "
+"Kui on olemas midagi nimega \"dynamic\", kasuta selle standardseadistust. "
+"Sea taustvalgustus sobivaks.Vähenda TV kontrastsust nii palju kui võimalik.\n"
+"Nüüd vähenda TV heledust miinimumini nii, et kaks kõige alumist halli "
+"varjundit jäävad eristatavaks. \n"
+"Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n"
+"Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image-uuendus"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Toimumas"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
+"tüünerit.\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Suurendatud pinge"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Inforiba"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Inforiba kuvamise aeg"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Algseaded"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Algseadistus..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formaadi"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formaadin kõvaketast..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Tee valik"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Installin"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Seadista uus image USB pulgalt"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Paigalda kohalik IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installin tarkvara..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installin tarkvara..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Käivitus lõppenud!"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installin"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installin tarkvara..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Kohene salvestus"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Sisemine võrgukaart"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisemine WiFi"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Keskmine"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Sisemine flash-mälu"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Vale asukoht"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversioon"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Negatiiv"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Kas see videoseadistus on ok?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Itaalia"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Töövaade"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alati kogu ekraan"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatuur"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klaviatuur"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klaviatuuri valimine"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Klahvide asetus"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Kohtvõrgu adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Keele valik"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Keel"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Eelmine kiirus"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Laiuskraad"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Läti"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Väljun DVD-mängijast?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Vasak"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Ida piir"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Lääne piir"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Piiratud märgistik salvestatavatele failinimedele"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Piirid pole kasutusel"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Piirid kasutusel"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Leedu"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laadi"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Kohalik võrk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Salvestuskoht"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lukus:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logi tulemused kõvakettale"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pikk klahvivajutus"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Pikkuskraad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-kaart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "VEEL"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Peamenüü"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Peamenüü"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Tee see märk alguspunktiks"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Tee see märk lõpupunktiks"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Käsiotsing"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Meediamängija"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Meediamängija"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ketas ei ole tühi?"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menüü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Teade"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Teade"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Formaatimine nurjus"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Režiim"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Tüüp:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulatsioon"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulaator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "E"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "E-R"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäev"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Ühendamine nurjus"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Liiguta PIP-pilt"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Liiguta itta"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Liiguta läände"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Salvestiste menüü"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Kanalite saatekava"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Mitu satelliiti"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Mitme programmi tugi"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Mitu satelliiti"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaikus"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei ole kasutusel"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "JÄRGMINE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "PRAEGU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nimeserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nimeserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nimeserveri seaded"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimeserveri seaded"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk:"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Võrgu häälestamine"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Võrgu külgehaakimine"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Võrgu SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Võrgu häälestamine"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Võrguotsing"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Võrgu häälestamine"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Võrgu ühenduse test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Võrgu ühenduse test"
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Võrk"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Võrk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Võrguhäälestus "
+
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Uus kood"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Uus versioon:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
+"formaaditud."
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Võrgu külgehaakimine"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Varukoopiat ei vajata"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Pole andmeid transponderil!\n"
+"(Timeout PAT lugemisel)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Kirjeldust ei ole."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Pole täpsemat informatsiooni sellele tarkvarale"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Pole vaba tüünerit!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Tüüner määramata\n"
+"Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Lapseluku koodi ei leitud!\n"
+"Kas soovid määrata koodi?\n"
+"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Lapseluku koodi ei leitud!\n"
+"Kas soovid määrata koodi?\n"
+"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ei leidnud töötavat kohaliku võrguadapterit.\n"
+"Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud "
+"õigesti."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
+"Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
+"on seadistatud õigesti."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
+"Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
+"võrk töötab."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ei, ära tee midagi."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ei, mitte nüüd"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ei, kanalid otsitakse hiljem käsitsi"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ei, ära saada kunagi"
+
+msgid "None"
+msgstr "Pole"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ebalineaarne"
+
+msgid "North"
+msgstr "Põhi"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norra"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Kõvakettal pole piisavalt ruumi.Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB "
+"vaja, %d MB vaba)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Pole midagi otsida!\n"
+"Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Taasesitus käib"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nüüd suurenda kontrastsuse seadmise abil pildi tausta heledust nii palju kui "
+"võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama "
+"varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, õpeta uuendamisel"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Ekraaninäidu seaded"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD nähtavus"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Väljas"
+
+msgid "On"
+msgstr "Sees"
+
+msgid "One"
+msgstr "Üks"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-uuendus"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Ainult vabade otsimine"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbitaalpositsioon"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Paketi detailid: "
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Laiendus eemaldatud.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakkide haldamine"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketi haldur"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Lehekülg"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Ülemkataloog"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Lapselukk"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Lapseluku kanali muutmine"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Lapseluku seaded"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Lapseluku tüüp"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Salasõna"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pane film lõpus seisma"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoni number"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-pildi seaded"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PildiMängija"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Kood on vajalik"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Taasesita"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Mängi Audio-CD"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Taasesita"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Mängi Audio-CD"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Näita salvestisi"
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Palun tee algkäivitus"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vali seade mida otsitakse"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vali laiendus"
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Palun vali ta paketi"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri"
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB "
+"pulk (min suurus 64mb) !  "
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Sisesta uue nimekirja nimi"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Sisesta uue markeri nimi"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Sisesta uus faili nimi"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Sisesta õige kood"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Sisesta vana kood"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Palun sisesta oma emaili aadress siia:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse "
+"vaikimisi määratud kataloogi"
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vajuta OK jätkamiseks."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vajuta OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vali kustutatav playlist"
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vali playlist"
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks"
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vali alamteenus"
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vali otsingusõna"
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vali salvestise kataloog"
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Liiguta PiP-pilti noolenuppudega.\n"
+"Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n"
+"Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Palun kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks.Keele valimiseks vajuta "
+"OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "pilti laetakse. Oota..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Oota"
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Oota.Sisu laetakse..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Laienduste sirvija"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Laienduste haldur"
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr "Laienduste halduri abi"
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Laiendused"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaarsus"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatsioon"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Poola"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Positsioneer"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Positsioneeri täppisliigutamine"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Positsioneeri liigutamine"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Positsioneeri seadistus"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Positsioneeri mälu"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Tuvastusvool mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Eelmääratud transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Ettevalmistus.Oota"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Eelmine"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Eelvaate menüü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaarne DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Polaarsus"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Toiming"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Muuda seda pealkirja"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanalite kaitse"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Kaitse sätted"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Levitaja"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Levitaja otsinguks"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Levitajad"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Kiire kanalivalik"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Kiire kanalivalik"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Puldi menüü"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-väljund"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-i URL"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Raadio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "RAM-ketas"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Raadio"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Kustutame möödunud taimerid?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Teeme taaskäivituse?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Teeme taaskäivituse kohe?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Lülitame välja?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Taaskäivitus"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Vastuvõtu seaded"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Salvesta"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Salvestised"
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Salvestab"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Salvestus(ed) on käimas või käivituvad peatselt!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Salvestab"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Korda koodi"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Värskendussagedus"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Värskendussageduse valik"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda pealkiri"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Eemalda tähis"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Kustuta laiendus"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Kustuta märk"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Eemalda valitud pealkiri"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Eemaldamine nurjus."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Kustuta laiendus."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Kustuta laiendus"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Eemalda pealkiri"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Eemalda pealkiri"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Eemaldatud"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Salvestab"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Kataloogi eemaldamine %s nurjus. (Ei ole tühi?)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuda nimi"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Korda"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Kordamise liik"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Korduv timer salvestab.Mida soovid teha?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Kordused"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Sisesta uus faili nimi"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutsioon"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Käivita uuesti"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Käivita Enigma2 uuesti"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Taaskäivitame võrgu"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Taaskäivituse test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Taaskäivita võrgu ühendus ja adapter.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Taasta"
+
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Taasta varukoopiad"
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Taasta"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Taaste käib..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Taasta seaded"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Taasesitus jätkub viimati vaadatud kohalt"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tagasi failisirvijasse"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tagasi salvestiste nimekirja"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tagasi eelmisele kanalile"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tagasikerimise kiirused"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Parem"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Mootori pööramise kiirus"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Kasutusel"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Vene"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-video (Y/C)"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "L"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Antenni seaded"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliidid"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satelliidiotsija"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "satelliidid"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laupäev"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvesta Playlist"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaleerimise valikud"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Otsi"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Otsi QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Otsi QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Otsi QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Otsi QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Otsi QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Otsi SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Otsi SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Otsi WiFi võrke"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Otsi lisa SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Otsi EU HYPER sagedusalast"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Otsi EU MID sagedusalast"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Otsi EU SUPER sagedusalast"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Otsi EU UHF IV sagedusalast"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Otsi EU UHF V sagedusalast"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Otsi EU VHF I sagedusalast"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Otsi EU VHF III sagedusalast"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Otsi US HIGH sagedusalast"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Otsi US HYPER sagedusalast"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Otsi US LOW sagedusalast"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Otsi US MID sagedusalast"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Otsi US SUPER sagedusalast"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Otsi WiFi-t ja püüa ühendada, kasutades vastuvõtjaga ühendatud USB WiFi "
+"adapterit\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Otsib algsed lamedb-d järjestatud satelliitide järgi ühendatud "
+"positsioneeriga"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Otsi itta"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Otsi läände"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundaarne DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Otsi"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Vali kõvaketas"
+
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vali kataloog"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vali võrguadapter"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Vali salvestis"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Vali heli väljund"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Vali helikanal"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Vali salvestatav kanal"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Vali pilt"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Vali pakett"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Vali levitaja lisamiseks..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vali värskendussagedus"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Vali kanal lisamiseks..."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vali video sisend"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Vali video sisend"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vali video töörežiim"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valitud tarkvara"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel "
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "eraldi pealkirjad koos peamenüüga"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Järjekorra kordus"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanaliinfo"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanaliotsing"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanaliotsing"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal on lisatud Lemmikutesse."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal on lisatud valitud nimekirja."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Valitud kanalit ei leitud!\n"
+"(Timeout PMT lugemisel)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Valitud kanalit ei leitud!\n"
+"(SID ei leitud PAT-st)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanali otsing"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Pole kanalit!\n"
+"Kontrolli tüüneri seadeid"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanaliinfo"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanalid"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Vali pinge ja 22 KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Seadista limiidid"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Seadistamine"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Seadistamise valik"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näita Infot"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näita kui Salvestus algab"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näita WiFi Olekut"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Näita salvestamisel vilkuvat kella"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Näita kerimisel inforiba"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Näita kanalid mis algavad"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Kuula raadiot"
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Näita TV-d"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näitab WiFi olekut.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Lülita välja peale"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Sarnased"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Sarnased saated:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Lihtne"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Lihtne pealkiri (vanemate pleieritega ühilduv)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Üksik"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Kanali saatekava"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Üksik satelliit"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Üksik transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pilt-pildilt (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Välimus"
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Välimus"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Unetaimer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Unetaimeri seaded:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Piltide näitamise aeg (sekundit)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Pesa %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakkia"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveenia"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Aeglane"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Aeglustuskiirused"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Alusta"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Tarkvara haldur"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Tarkvara haldur"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Tarkvara taaste"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Tarkvara uuendamine"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Need laiendused  pole saadaval:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Kusagil mujal"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Ei leidnud varukoopiat"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varukoopia asukohta ei leidunud\n"
+"\n"
+"Vali uus asukoht."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varukoopia asukohta ei leidunud\n"
+"\n"
+"Vali uus asukoht."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varukoopia asukohta ei leidunud\n"
+"\n"
+"Vali uus asukoht."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Tähestikujärj."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ajajärj."
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Heli"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Heli kandevsagedus"
+
+msgid "South"
+msgstr "Lõuna"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hispaania"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Ootele"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Välja lülitamine"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Alusta algusest"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Kas alustan salvestust?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Käivita test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Alustamise aeg"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Alates"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Samm itta"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Samm läände"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Peata"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Peatan ajanihkega salvestuse?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Peata salvestus ja keela tulevad taimerid"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Peata salvestus, aga ära keela tulevaid taimereid"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Kas lõpetan taasesituse?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Peata test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Peata testimine pärast # ebaõnnestunud transponderit"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Peata testimine pärast # leitud transponderit"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Salvesta asukoht"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Salvestatud asukoht"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alamteenuste nimekiri"
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alamteenused"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Subtiitrite valik"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtiitrid"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "P"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäev"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Rootsi"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Vaheta järgmisele alamteenusele"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "SR"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "Seaded"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "TÕLKE_INFO"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV-süsteem"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Sisutabel kogumiseks"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Võtmesõna 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Võtmesõna 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Võtmesõnad"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "DVB-T Levitaja"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Valiku seaded"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Taimeri tüüp"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testpilt"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "testsõnum ?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tänan,vastuvõtja on nüüd valmis kasutuseks.\n"
+"Vajuta OK vastuvõtja kasutuse alustamiseks."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standard ei toeta H.264 (HDTV) video voogesitust.Kas soovite luua "
+"Dreambox formaadis andmete (data) DVD, mida teised DVD mängijad ei mängi?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja "
+"tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Varukoopia tegemine nurjus. Vali uus varukoopia asukoht."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Leitud USB pulk:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kas Te soovite USB pulka alglaetavaks?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Leitud järgmised failid"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Sisendport tuleks nüüd seadistada.\n"
+"Saad ekraani seadistada mõne testpildi abil.Kas soovid seda teha?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Vaikimisi saatjate nimekirja install lõpetatud."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Vaikimisi seadete instalatsioon on valmis. Saad jätkata seadete sisestamist "
+"oma vastuvõtjasse vajutades OK puldilt."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
+"tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "See valik ei sisalda midagi."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Pakett:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Kaust %s on juba olemas."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Kood vahetatud."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Vale kood."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Koodid on erinevad."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n"
+"Palun installi see."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Praegustest seadetest saab teha varukoopia. Kas teha seda nüüd?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Seal on vähemalt"
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid"
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Seal on nüüd"
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi.\n"
+"Kas soovid kindlasti jätkata?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Viga nimekirja allalaadimisel.Palun proovi uuesti."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Juhtus viga. Pakett:"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi "
+"seda tarkvara fläsh mällu installida?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja "
+"fläsh mällu?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"DVD RW ketas on formaaditud.Uuesti formaatimisel kustutatakse kõik, mis "
+"plaadile kirjutatud."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "See on 2. samm"
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Seda hetkel ei toetata."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Laiendus on paigaldatud"
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "See laiendus pole paigaldatud"
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "See laiendus paigaldatakse"
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "See laiendus eemaldatakse"
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Test kontrollib nimeserveri sätteid\tKui tekib \"kinnitamata\" kiri:\n"
+"- kontrolli oma DHCP-d, kaableid ja adapteri seadeid \n"
+"Kui seadistasid oma nimeserverid käsitsi, siis kontrolli üle \"nimeserver\" "
+"seaded"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"See test kontrollib, kas LAN võrgukaabel on ühendatud LAN adapteriga.\n"
+"Kui näed \"disconnected\" teadet:\n"
+"- veendu, et võrgukaabel on ühendatud\n"
+"- veendu, et kaablis ei ole katkestust"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"See test kontrollib kehtiva IP aadressi olemasolu LAN adapteri jaoks.\n"
+"Kui näed \"unconfirmed\" teadet:\n"
+"- pole leitud kehtivat IP aadressi\n"
+"- kontrolli DHCP ja adapteri seadeid ning kaabeldust"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"See test kontrollib,kas LAN adapter on seadistatud automaatse IP aadressi "
+"jaoks DHCP-d kasutades.\n"
+"Kui näed \"disabled\" teadet:\n"
+"- siis LAN adapter on seadistatud IP määramisele käsitsi\n"
+"- kontrolli, et õige IP info on salvestatud AdapterSetup dialoogis.\n"
+"Kui näed \"enabled\" teadet:\n"
+"kontrolli, et võrgus on seadistatud ja töötav DHCP server."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "See test kontrollib seadistatud kohtvõrku."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Kolm"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Lävi"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "N"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Neljapäev"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Aeg/Kuupäev"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Taimer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Taimeri muutmine"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Taimeri muutja"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Taimeri tüüp"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Taimeri sisestus"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Taimeri logi"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Taimerite ajad kattuvad!\n"
+"Palun kontrolli ajad üle!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Taimeri viga"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Taimeri valik"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Taimeri olek:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Ajanihe"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik."
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Ajanihe"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ajavöönd"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Pealkirja atribuudid"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Testpilt"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Vastuvõtja tarkvara uuendamiseks, tee palun järgmist:\n"
+"1) Lülita vastuvõtja vooluvõrgust välja ja ühenda vastuvõtjaga alglaetav USB "
+"pulk.\n"
+"2) Lülita vastuvõtja uuesti vooluvõrku ja hoia all DOWN nuppu esipaneelil 10 "
+"sekundit.\n"
+"3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
+"juhiseid."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "22KHz-toon"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toonvalimine"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toonvalimine A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Rada"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Tõlge"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tõlge:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Edastamise moodus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Edastamise moodus"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponderi tüüp"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Katseid järel:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Otsin kaabelvõrgu sagedusi.Oota..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Üritan laadida alla uut nimekirja.Palun oota..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "T"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Teisipäev"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Häälesta"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Häälestus nurjus!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tüüner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tüüner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tüüneri pesa"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tüüneri seaded"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tüüneri olek"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türgi"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Kaks"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Tippi"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Otsingu tüüp"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-mälupulk"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-mälupulk"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Failisüsteemi kontroll nurjus.\n"
+"Viga:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kõvaketta formaatimine nurjus.\n"
+"Viga:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsk"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Tagasi\n"
+"Paigalda"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Tagasi\n"
+"Eemalda"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Luba"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Universaal LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universaal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Lahtiühendamine nurjus"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Uuendus"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Uuendamine lõppenud. Tulemus:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti."
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uuenda"
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Uuendus valmis"
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uuendan"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uuendan vastuvõtja tarkvara... Oota"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Kasuta"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Kasuta DHCP:d"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Kasuta kasutajaliidest"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Kasuta gateway-d"
+
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Kasuta seadistusabilist oma võrgu seadistamiseks\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Kasuta vasakut ja paremat nuppu valimiseks.\n"
+"\n"
+"Häälesta tüüner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "Kasuta valimiseks üles/alla nuppu puldil, siis vajuta OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Kasuta USALS sellel satelliidil"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Kasuta toimingut põhiomaduste seadmiseks"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Kasutatud skaneerimise tüüp"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Kasutaja määratud"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajatunnus"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR SCART"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "vertikaal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video peenhäälestus"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video peenhäälestuse toiming"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-väljund"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-seaded"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Toiming"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video sisendi valik\n"
+"\n"
+"Vajuta OK, kui näed seda lehekülge TV ekraanil(või vali teine sisend).\n"
+"\n"
+"Järgmist sisendit proovitakse automaatselt 30 sekundi möödudes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video valik."
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Näita salvestisi"
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Vaata pilte..."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Vaata Rass interactive"
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Vaata Vido CD"
+
+msgid "View details"
+msgstr "Vaata detaile"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Vaata saadaval olevat nimekirja"
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Vaata CI laienduste nimekirja"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Vaata kuvamis ja kasutajaliidese laienduste nimekirja."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Vaata EPG laienduste nimekirja."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Vaata infovahetus laienduste nimekirja"
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Vaata vaikimisi seadete nimekirja"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Vaata multimeedia laienduste nimekirja."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Vaata võrgu laienduste nimekirja"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Vaata salvestuseks vajalike laienduste nimekirja"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Vaata välimuste nimekirja"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Vaata tarkvara laienduste nimekirja"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Vaata süsteemi laienduste nimekirja"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Kuva teksti-TV"
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalklahvistik"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Pinge valik"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Helitugevus"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA või WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS 4:3 -ga"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ootan"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Nüüd proovime, kas TV näitab seda eraldust 50 Hz juures. Kui ekraan läheb "
+"mustaks, oota 20 sekundit ja TV lülitub tagasi 60 Hz peale.\n"
+"Vajuta alustamiseks OK."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "K"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Kolmapäev"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Nädalapäev"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tere tulemast salvestise editorisse.\n"
+"\n"
+"Keri lõike koha algusesse.Vajuta OK, 'lõike algus'.\n"
+"Edasi otsi lõike lõpp, vajuta OK.Tehtud."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Tere tulemast tarkvara uuendamise seadistusabilisse. Seadistusabiline aitab "
+"Teid seadete varundamisel ja tarkvara uuendamisel."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Tere.\n"
+"\n"
+"See stardiabiline juhendab vastuvõtja põhiseadete tegemisel.\n"
+"Vajuta puldil OK nuppu järgmise sammu juurde minekuks."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Tere tulemast"
+
+msgid "West"
+msgstr "Lääs"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Mida soovid otsida?"
+
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Kui Te taastate algseadistuse, kaovad kõik TEIE isiklikud seaded\n"
+"(ka lemmikud, kanalid, satelliidid, konf.failid  jne...)\n"
+"Pärast algseadistuse taastamist, teeb vastuvõtja automaatselt alglaadimise!\n"
+"\n"
+"Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Kuhu teha seadete varukoopia?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wifi"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Traadita võrk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjutamine nurjus!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Aasta"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Jah, kustuta see salvestis"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Jah, ja ära uuesti küsi"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Jah, tee seadetest varukoopia!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Jah, tee nüüd käsiotsing"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Jah, tee nüüd automaatotsing"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Jah, tee nüüd uus käsiotsing"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Jah, lülita välja."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Jah, taasta nüüd seaded"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Jah, tagasi salvestiste nimekirja"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Jah, vaata juhendit"
+
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Te saate paigaldust tühistada."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Te saate tühistada eemaldamise."
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Saad valida nüüd mõningaid vaikimisi seadeid.Palun vali seaded, mida soovid "
+"installida."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Saad valida, mida tahad installida"
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Te saate eemaldada selle laienduse."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Seda ei saa kustutada!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi teenuste nimekirja."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi seadet.Siiski saab ka hiljem "
+"vaikimisi seadeid installida seadete menüüst."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Ei soovinud installida midagi.Vajuta OK väljumiseks."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr "Seadmes ei ole kõvaketast, seega ei saa teha varukoopiat kõvakettale"
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Oled valinud turvakoopia mälukaardile. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Oled valinud turvakoopia USB-le. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Te soovite luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale.Kõik vana info USB "
+"pulgal läheb kaduma !!!"
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Tuleb oodata %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Nüüd on vaja ühendada vastuvõtja arvutiga.Kui on vaja abi, siis palun "
+"vaata : http://www.dm7025.de.\n"
+"Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, "
+"siis uus tarkvara palub taastada seadeid."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sa pead määrama koodi ja peitma selle laste eest.\n"
+"\n"
+"Kas tahad määrata koodi nüüd?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust"
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Teie salvestiste kollektsioon ei mahu ühekihilisele plaadile, vaja on tühja "
+"kahekihilist DVD plaati!"
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Lülitan välja. Palun oota"
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Teie emaili aadress"
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Teie frontprotsessori tarkvara tuleb uuendada.\n"
+"Vajuta OK uuendamiseks."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Võrguseaditus on aktiveeritud"
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Võrguseaded on aktiveeritud.\n"
+"Leitud on ka teine seadistatud liides.\n"
+"\n"
+"Kas lülitada teine seadistatud liides välja?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Kas pöördun tagasi kanalile, millel olid enne satelliidiotsija kasutamist?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Kas pöördun tagasi kanalile, mis oli enne\n"
+"satelliidiotsija kasutamist?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Nimekirjade lisamine ja kustutamine]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Lemmikute lisamine ja kustutamine]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/levitajad/caids"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Tühista muudatused"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Tühista muudatused"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Tühista muudatused"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "just algab"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktiveeri muudatused"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Lisa levitaja"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "lisa Kanal"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Lisa nimeserver"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Valikute lisamine"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Lisa uus tähis"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Lisa nimekiri"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Lisa kataloog playlist-i"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Lisa fail playlist-i"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Lisa failid playlist-i"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Lisa marker"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Salvesta (sisesta salvestise kestvus)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Salvesta (pidev salvestus)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Salvesta (lõpeta peale praegust programmi)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Lisa kanal nimekirja"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "lisa lapselukk"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "lisavalikud"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "tähestikujärjekord"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"kas soovid taastada\n"
+"seda varukoopiat:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "määratud CAId-d"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "määratud Kanalid/Levitaja"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio raja (%s) formaat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio raja (%s) keel"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Audio rajad"
+
+msgid "auto"
+msgstr "Automaatne"
+
+msgid "available"
+msgstr "saadaval"
+
+msgid "back"
+msgstr "Tagasi"
+
+msgid "background image"
+msgstr "Taustapilt"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Taust"
+
+msgid "better"
+msgstr "parem"
+
+msgid "black"
+msgstr "tagasi"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "keelatud"
+
+msgid "blue"
+msgstr "sinine"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Kirjuta audio rada/rajad (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Muuda salvestuse kestus"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Muuda salvestuse lõpuaeg"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "peatükid"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Vali sihtkataloog"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "ringpolarisatsioon parem"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Tühjenda playlist"
+
+msgid "complex"
+msgstr "keeruline"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "seadete menüü"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "Kinnitatud"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Ühendatud"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Jätka"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopeeri nimekirjadesse"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr "eemaldamine võimatu"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Loo kataloog"
+
+msgid "daily"
+msgstr "iga päev"
+
+msgid "day"
+msgstr "Päev"
+
+msgid "delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "kustuta lõige"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Kustuta fail"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Kustuta playlisti kirje"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Kustuta salvestatud playlist"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "disable"
+msgstr "keela"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "keela move mode"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "keelatud"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Lahtiühendatud"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "ära muuda"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Ära tee midagi"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Ära tee midagi"
+
+msgid "done!"
+msgstr "valmis"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
+
+msgid "empty"
+msgstr "tühi"
+
+msgid "enable"
+msgstr "luba"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Luba nimekirjade muutmine"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "luba Lemmikute muutmine"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Luba liigutamine menüüdes"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "lubatud"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "salvesta muudatused ja välju"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "salvesta muudatused ja välju"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "Lõpeta lõige siin"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "salvesta muudatused ja välju"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ja võrk"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "on võrdne"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Välju DVD-mängijast või mine tagasi failisirvijasse"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Välju meediamängijast"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Välju salvestiste loendist"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Välju nimeserverite seadistusest"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Võrgu häälestamine"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Välju võrguliideste nimekirjast"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
+
+msgid "failed"
+msgstr "ebaõnnestunud"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "faili nimi"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "peenhäälesta ekraani"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Hüppa järgmisele peatükile"
+
+msgid "free"
+msgstr "vaba"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "vaba kettaruumi"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "mine sügavootele"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "mine ooterežiimi"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "salvesta see kaader bitmapina"
+
+msgid "green"
+msgstr "vaba"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Kuula raadiot"
+
+msgid "help..."
+msgstr "Abi"
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "Taaskäivitame võrgu"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "peida laiendatud programmi info"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Peida mängija"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horisontaal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "tund"
+
+msgid "hours"
+msgstr "tundi"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "kohene väljalülitus"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Teile on kõne!\n"
+"%s kõne sisse %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "käivita moodul"
+
+msgid "init modules"
+msgstr "käivita moodul"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "pane märk siia"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hüppa eelmisele salvestisele"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hüppa järgmisele salvestisele"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Mine nimekirja algusse"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Mine loendi lõppu"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Mine järgmise lõikemärgini"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Mine eelmise lõikemärgini"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Lõpeta salvestise taasesitus"
+
+msgid "left"
+msgstr "vasak"
+
+msgid "length"
+msgstr "pikkus"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Nimekirja stiil: compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Nimekirja stiil: compact kirjeldusega"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Nimekirja stiil: default"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Nimekirja stiil: single line"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Lae playlist"
+
+msgid "locked"
+msgstr "lukustatud"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "läbiviik kuni"
+
+msgid "manual"
+msgstr "juhend"
+
+msgid "menu"
+msgstr "Menüü"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menüü nimekiri"
+
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutid"
+
+msgid "month"
+msgstr "kuu"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Muuda PiP peapildiks"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Liigu viimasele reale"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "Liigu järgmisele reale"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "Liigu esimesele reale"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "Liigu eelmisele reale"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Salvestiste loend"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "Järgmine kanal"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Järgmine kanal ajaloos"
+
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "CAId-i pole valitud"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "moodulit ei leitud"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "kõvaketast ei leitud"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "moodulit ei leitud"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "ilma ooterežiimita"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "ilma vaheajata"
+
+msgid "none"
+msgstr "Mitte midagi"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "pole lukustatud"
+
+msgid "not used"
+msgstr "pole lukustatud"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "pole ühendatud"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
+
+msgid "off"
+msgstr "väljas"
+
+msgid "on"
+msgstr "sees"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "ainult LOETAV meedia."
+
+msgid "once"
+msgstr "üks kord"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Tüüneri seaded"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Ava kanalite nimekiri"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Ava kanalite nimekiri (alla)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Ava kanalite nimekiri (üles)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
+
+msgid "pass"
+msgstr "lubatud"
+
+msgid "pause"
+msgstr "Paus"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "Taasesita"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Taasesita järgmisest märgist või valikust"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Taasesita eelmisest märgist"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "vajuta OK kui valmis"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "Eelmine kanal"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Eelmine kanal ajaloos"
+
+msgid "record"
+msgstr "salvestus"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "salvestan"
+
+msgid "red"
+msgstr "P"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "Kustuta nimeserver"
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "kustuta selle koha järel"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "kustuta kõik lisakanalid"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "kustuta kõik uus kanal-tunnused"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Kustuta kõik enne seda kohta"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "kustuta järjehoidja"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "kustuta kataloog"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "Kustuta"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "kustuta lapselukk"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "kustuta uus kanal-tunnus"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "kustuta valitud satelliit"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "kustuta see märk"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "korda playlisti"
+
+msgid "repeated"
+msgstr "korduvalt"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Hüppa eelmisele peatükile"
+
+msgid "right"
+msgstr "parem"
+
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "Salvesta playlist"
+
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "salvesta playlist"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "otsing valmis!"
+
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "otsing käib - %d%% valmis!"
+
+msgid "scan state"
+msgstr "otsingu seis"
+
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "second cable of motorized LNB"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundit"
+
+msgid "select"
+msgstr "Vali"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "vali .NFI tarkvara fail"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "vali CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Vali CAID-id"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "vali tarkvara serverist"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "Vali võrguliides"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Kustuta valik"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "Vali salvestis"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vali salvestiste kataloog"
+
+msgid "service pin"
+msgstr "kanalite kood"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "seadistuste kood"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Näita DVD peamenüüd"
+
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Näita EPG"
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Näita Infot"
+
+msgid "show all"
+msgstr "Näita kõik"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Näita alternatiivsed kanalid"
+
+msgid "show event details"
+msgstr "Näita detailsemat infot"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "Näita laiendatud kirjeldus"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Näita esimene valitud märksõna"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Näita teine valitud märksõna"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Näita shutdown menüü"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Näita ühe kanali EPG"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Näita märksõnade loend"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Näita transponderi infot"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Sega playlist"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "lülita välja"
+
+msgid "simple"
+msgstr "lihtne"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "Mine tagasi"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Mine tagasi (sisesta aeg)"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "Mine edasi"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Mine edasi (sisesta aeg)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "vaata pilte tsüklis"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "ajaline järjestus"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+msgid "standby"
+msgstr "ootele"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "Alusta lõiget siit"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "/var kaust"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Alusta ajanihkega"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "sulge PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "Peata"
+
+msgid "stop recording"
+msgstr "Lõpeta salvestus"
+
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Lõpeta ajanihe"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "vaheta PiP- ja peapilt"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Mine lemmikute-loendisse"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Mine faililoendisse"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Mine playlist-loendisse"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Vali järgmine vaatenurk"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Vali järgmine helikanal"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Vali järgmine subtiiter"
+
+msgid "template file"
+msgstr "Kustutamine nurjus!"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Värviline"
+
+msgid "this recording"
+msgstr "see salvestis"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "see kanal on kaitstud lapselukuga"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "kinnitamata"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "<tundmatu>"
+
+msgid "unknown service"
+msgstr "tundmatu kanal"
+
+msgid "until restart"
+msgstr "kuni uuesti käivituseni"
+
+msgid "user defined"
+msgstr "kasutaja määratud"
+
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaal"
+
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Näita laiendused"
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Näita salvestisi"
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "oodatakse ci:d..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "oodatakse mmi:d..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "ootan"
+
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "edukalt eemaldatud"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "iga nädal"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "whitelist"
+
+msgid "working"
+msgstr "Salvestab"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "kollane"
+
+msgid "yes"
+msgstr "jah"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "jah (hoia feedid)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Teie vastuvõtja võib olla nüüd kasutu.Uuri juhendit täiendava abileidmiseks "
+"enne vastuvõtja alglaadimist."
+
+msgid "zap"
+msgstr "kanalivahetus"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "vahetatud"