add polish language, thanks to Sebastian
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Wed, 1 Aug 2007 01:20:07 +0000 (01:20 +0000)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Wed, 1 Aug 2007 01:20:07 +0000 (01:20 +0000)
lib/python/Components/Language.py
po/Makefile.am
po/pl.po [new file with mode: 0755]

index a71b5f3..6a224c8 100644 (file)
@@ -26,6 +26,7 @@ class Language:
                self.addLanguage(_("Icelandic"), "is", "IS")
                self.addLanguage(_("Italian"), "it", "IT")
                self.addLanguage(_("Norwegian"), "no", "NO")
+               self.addLanguage(_("Polish"), "pl", "PL")
                self.addLanguage(_("Portuguese"), "pt", "PT")
                self.addLanguage(_("Russian"), "ru", "RU")
                self.addLanguage(_("Spanish"), "es", "ES")
index 77f5cf9..55a49c1 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ GETTEXT=xgettext
 #MSGFMT = ./msgfmt.py
 MSGFMT = msgfmt
 
-LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru pt el lt
+LANGS := de en ar nl es is it da sv no fr fi tr ca cs hr hu ru pt el lt pl
 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po)
 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo)
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..27925a6
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,3054 @@
+# English translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
+msgid "\"?"
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#003258"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#33294a6b"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#77ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
+
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB wolne)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(Przełącz)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(puste)"
+
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "katalog /usr/share/enigma2"
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "katalog /var"
+
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+msgid "1.0"
+msgstr ""
+
+msgid "1.1"
+msgstr ""
+
+msgid "1.2"
+msgstr ""
+
+msgid "12V output"
+msgstr "12V wyjście"
+
+msgid "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 zawsze"
+
+msgid "18 V"
+msgstr ""
+
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minut"
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nieznany>"
+
+msgid "??"
+msgstr ""
+
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Zakończone nagrywanie chce ustawić twojego\n"
+"Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n"
+"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nagrywanie rozpoczęło się:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Nagrywanie w toku.\n"
+"Co chcesz zrobić?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr "Nagrywanie w toku. Zakończ nagrywanie przed ustawieniem pozycjonera."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika "
+"sygnału."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n"
+"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobic to teraz?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
+"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"Timer nie mógł nagrać!\n"
+"Wyłączyć TV i spróbować ponownie?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Ustawienia A/V"
+
+msgid "AA"
+msgstr ""
+
+msgid "AB"
+msgstr ""
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 domyślnie"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "O tunerze..."
+
+msgid "About..."
+msgstr "Informacje o tunerze..."
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Aktywuj PiP"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktuwuj ustawienia sieci"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Dodaj zaznaczone"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Dodaj timer"
+
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Dodaj do bukietu"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Po wydarzeniu"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyńcze serwisy. "
+"Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
+
+msgid "Album:"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+msgid "All..."
+msgstr "Wszystkie..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Przezroczystość"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabski"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artysta:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Format obrazu:"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Opcje Dźwięku..."
+
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automatyczne skanowanie"
+
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+msgid "BA"
+msgstr ""
+
+msgid "BB"
+msgstr ""
+
+msgid "BER:"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Kopia"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Lokalizacja kopii"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Tryb kopii"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Kopia ukończona. Wcisnij OK aby zobaczyć rezultat."
+
+msgid "Band"
+msgstr "Pasmo"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Szerokie pasmo"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD..."
+msgstr ""
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Poprzez wcisnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyswietlany."
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "Pasmo C"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "Karta CF"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr ""
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kablówka"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Przechowuj strony"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Monitor rozmów"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Przepustowosć:"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Karta"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Hiszpański"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Automatyczna zmiana bukietów"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Zmień kod pin"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Zmien pin serwisowy"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Zmień piny serwisowe"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Zmień pin instalatora"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Wybór kanału"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanał:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menu listy kanałów"
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Wybierz tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Wybierz bukiet"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Wybierz źródło"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Czyść"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Czyść przed skanowaniem"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Wyczyść log"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Poziom kodu wysoki"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Poziom kodu niski"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Poziom kodu HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Poziom kodu LP"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Format kolorów"
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Wydawanie poleceń"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Moduł Dostępu"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Karta Compact flash"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Ukończno"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Tryb konfiguracji"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurowanie"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Konflikt timera"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Połączenie z  Fritz!Box\n"
+"nieudane! (%s)\n"
+"ponawianie..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstelacja"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Tworzenie partycji nieudane"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorwacki"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Aktualna wersja:"
+
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Przystosuj"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Edytor wyciętej listy..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Czeski"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr ""
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr ""
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Duński"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Głębokie Czuwanie"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Opóźnienie"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Skasuj"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Skasuj wstęp"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Kasowanie nieudane!"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Wykryto Hdd:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Wykryto NIMs:"
+
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Ustawienia urządzenia:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
+
+msgid "DiSEqC Mode"
+msgstr "Tryb DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "Tryb DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Wyłącz PiP"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Wyłącz napisy"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Rozłączono z\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"ponawianie..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Ustawienia LCD"
+
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \""
+msgstr ""
+"Czy naprawde chcesz usunąć\n"
+"plugin \""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \""
+msgstr ""
+"Czy naprawde chcesz pobrać\n"
+"plugin \""
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Czy chcesz zainicjować Hdd?\n"
+"Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Czy chcesz zrobić teraz kopie?\n"
+"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n"
+"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
+
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Pobierz pluginy"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Do pobrania nowe pluginy"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Pluginy do pobrania"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie..."
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holenderski"
+
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Wybór EPG"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Wschód"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Edytuj liste serwisów"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+msgid "End time"
+msgstr ""
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Koniec czasu"
+
+msgid "English"
+msgstr "Angielski"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Wejdź do menu głównego..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Wpisz Pin serwisu"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Widok wydarzenia"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Wszystko jest OK"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Wyknywanie procesu:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Wyjdx z edytora"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Wyjdź z kreatora"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Zamknij kreatora"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozszerzenia"
+
+msgid "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Szybki DiSEqC"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Ulubione"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Strojenie"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fiński"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Pasma częstotliwości"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Stopnie częstotliwości"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Pią"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Piątek"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
+"Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
+
+msgid "Games / Plugins"
+msgstr "Gry / Pluginy"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brama"
+
+msgid "Genre:"
+msgstr "Gatunek:"
+
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Idź do 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Idź na pozycje"
+
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Odstęp strażnika"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Tryb odstepu strażnika"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Dysk twardy..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Ustawienia dysku twardego"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Informacja hierarchii"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Tryb hierarchii"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Ile minut chcesz nagrać?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Węgierski"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandzki"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
+"twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image - Aktualizacja"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Zwiększone napięcie"
+
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Pasek info"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Czas wyświetlania paska info"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+msgid "Init"
+msgstr ""
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicjalizacja..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicjuj"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalowanie"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalowanie oprogramowania..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Wewnętrzny Flash"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversja"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Odwróć wyświetlacz"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Włoski"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa klawiatury"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Ustawienia klawiatury"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa klawiszy"
+
+msgid "LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "LOF"
+msgstr ""
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr ""
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr ""
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Wybór języka"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Język..."
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Szerokość geogr."
+
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limit wschodni"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limit zachodni"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Wyłącz limity"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Włącz limity"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr ""
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Długość geogr."
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Karta mmc"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "Więcej"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu Główne"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menu Główne"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Zrób to zaznaczenie jako wewnętrzny punkt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Zrób to zaznaczenie jako zewnętrzny punkt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Zrób to zaznaczenie po prostu zaznaczeniem"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Ręczne skanowanie"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Ręczny transponder"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
+
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs zawiódł"
+
+msgid "Model: "
+msgstr ""
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulacja"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Pon-Pią"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montowanie nieudane"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Przesuń PiP"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Przesuń na wschód"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Przesuń na zachód"
+
+msgid "Movie Menu"
+msgstr "Menu filmu"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Wielokrotny support serwisu"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "Następny"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "Teraz"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Ustawienia Nameserver"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Ustawienia Nameserver..."
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montowanie sieci"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Ustawienia sieci"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Skanowanie sieci"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Ustawienia sieci"
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Sieć..."
+
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nowy pin"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nowa wersja:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Następny"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Kopia jest nie potrzebna"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Brak danych na transponderze!\n"
+"(Koniec czasu czytania PAT)"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Brak wolnego tunera!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
+"spróbować ponownie."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby uzywac go z pozycjonerem diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Brak włączonego tunera!\n"
+"Ustaw swój tuner przed rozpoczęciem skanowania."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono kodu PIN serwisu!\n"
+"czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n"
+"Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono kodu PIN ustawień!\n"
+"Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
+"Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nie, nie rób nic."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
+
+msgid "None"
+msgstr "Żaden"
+
+msgid "North"
+msgstr "Północ"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nic do skanowania!\n"
+"Ustaw swój tuner przed rozpoczeciem skanowania."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Teraz odtwarzane"
+
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Ustawienia OSD"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Wyłącz"
+
+msgid "On"
+msgstr "Włącz"
+
+msgid "One"
+msgstr "Jeden"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online - Aktualizacja"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Pozycja orbitalna"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Inne..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "Pidy"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paczka listy aktualizacji"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Zarządzanie pakietem"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kontrola rodzicielska"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Edytor serwisów kontroli rodzicielskiej"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Ustawienia PiP"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Potrzebny kod pin"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Prosze wybierz rozszerzenie..."
+
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Wpisz stary kod pin"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Wciśnij OK!"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Wybierz subserwis..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Ustaw Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Ustaw Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Ustaw Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Użyj przycisków aby przesunać okno PiP.\n"
+"Nacisnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
+"Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Przeglądarka pluginów"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+msgid "Port A"
+msgstr ""
+
+msgid "Port B"
+msgstr ""
+
+msgid "Port C"
+msgstr ""
+
+msgid "Port D"
+msgstr ""
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Pozycjoner"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Precyzyjne ruchy pozycjonera"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Ruchy pozycjonera"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Ustawienia pozycjonera"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr ""
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Zdefiniowany transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprzedni"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Ochrona serwisów"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Ochrona ustawień"
+
+msgid "Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Provider do skanowania"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Providerzy"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Szybkie przełączanie"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menu RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Wyjście RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "Adres serwisu RSS"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Dysk ramu"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Naprawde wyjść bez zapisywania ustawień?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Usunąć wykonane timery?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Usunąć ten timer?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Wyjść z subserwisów?"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ustawienia powitania"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Nagraj"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Nagrane pliki..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić "
+"ponownie teraz?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić "
+"ponownie teraz?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... wyłączyć "
+"ponownie teraz?"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Usuń pluginy"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Usuń pluginy"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtórz"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Typ powtórzeń"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartuj"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
+"ustawienia teraz."
+
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Wyłącz rolowanie"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Running"
+msgstr "Uruchomiony"
+
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+msgid "S-Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Ustawienia anteny"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelita"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelity"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Miernik sygnału"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Tryb skalowania"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Skanuj"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Skanuj QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Skanuj QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Skanuj QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Skanuj QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Skanuj QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Skanuj SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Skanuj SR6900"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Skanuj dodatkowy SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Skanuj pasmo EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Skanuj pasmo EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Skanuj pasmo EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Skanuj pasmo EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Skanuj pasmo EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Skanuj pasmo EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Skanuj pasmo EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Skanuj pasmo US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Skanuj pasmo US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Skanuj pasmo US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Skanuj pasmo US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Szukaj na wschód"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Szukaj na zachód"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Wybierz HDD"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Wybierz film"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Wybierz tryb audio"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Wybierz ścieżke audio"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Potwórka sekwencji"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Informacja o serwisie"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Skanowanie serwisu"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Szukanie serwisów"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Serwis został dodany do ulubionych."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Serwis został dodany do wybranego bukietu."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Serwis nieważny!\n"
+"(Koniec czasu czytania PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Serwis nie znaleziony!\n"
+"(SID nie znaleziony w PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Skanowanie serwisów"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info serwisowe"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Serwisy"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Ustaw limity"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Pokaż rozpoczęcie serwisów z "
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Podobne"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Podobne transmisje:"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Jeden"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Zwykłe EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Jeden satelita"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Jeden transponder"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Wyłacznik czasowy"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Akcja wyłącznika:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Gdzie indziej"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii nie istnieje\n"
+"\n"
+"Wybierz inną."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Dźwięk"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Rozproszenie dźwięku"
+
+msgid "South"
+msgstr "Południe"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hiszpański"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Czuwanie"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Czuwanie / Restart"
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "czas rozpoczęcia"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr ""
+
+msgid "Startwizard"
+msgstr "Uruchom kreatora"
+
+msgid "Step "
+msgstr "Krok"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Krok na wschód"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Krok na zachód"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Zatrzymać Timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Zapamiętaj pozycje"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Pozycja zapamiętana"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Lista subserwisów..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subserwisy"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Wybór napisów"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Napisy"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Nie"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zamiana serwisów"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Przełącz na następny subserwis"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+msgid "TV System"
+msgstr "System TV"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Naziemny"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Naziemny provider"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Tryb testowy"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n"
+"Wcisnij OK i rozpocznij zabawe z Dreamboxem."
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Kreator zakończony."
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "To jest ktok numer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Trzy"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Przedsionek"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Czw"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Czas / Data"
+
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Edycja timera"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Edytor timera"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Typ timera"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Wstęp timera"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log timera"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Błąd timera"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Wybór timera"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Status timera:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift niemozliwy!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasu"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Tytuł:"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tryb tonowy"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr ""
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr ""
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Tryb transmisji"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "tryb transmisji"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr ""
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Typ transpondera"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Próby skończone:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Wto"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Ustaw"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Strojenie nieudane!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot tunera"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Konfiguracja tunera"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Status tunera"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Dwa"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tym skanowania"
+
+msgid "USALS"
+msgstr ""
+
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Please refer to the user manual.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Niezdolny do zainicjowania HDD.\n"
+"Proszę wybrać samemu.\n"
+"Błąd: "
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Uniwersalny LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Błąd odmontowania"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aktualizuje oprogramowanie twojego tunera"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Aktualizowanie... Prosze czekać... To może potrwać kilka minut..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomic ponownie Dreamboxa?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Aktualizowanie"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Użyj DHCP"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Użyj bramy"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Użyj pomiaru mocy"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Użyj przycisku w lewo/prawo aby zmienić opcje.\n"
+"\n"
+"Wybierz Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "Uzyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Użyj USALD dla tej satelity"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
+
+msgid "VCR Switch"
+msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Przełącz VCR"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Pokaż teletext..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Tryb napięcia"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS na 4:3"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Śro"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Środa"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Dzień tygodnia"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie twoim "
+"asystentem aktualizując oprogramowanie w twoim Dreamboxie przez dostarczenie "
+"kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje "
+"oprogramowanie."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Witaj.\n"
+"\n"
+"Ten kreator przeprowadzi ciebie przez podstawowe ustawienia twojego "
+"Dreamboxa.\n"
+"Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
+
+msgid "West"
+msgstr "Zachód"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Co chcesz skanować?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr ""
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Rok:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij ręczne skanowanie"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij automatyczne skanowanie"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Tak, wyłącz teraz."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "tak, pokaż podręcznik"
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Nie można usunąc tego!"
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Wydaje się że nie masz HDD w Dreamboxie. Więc tworzenie kopii na HDD nie "
+"jest opcją dla ciebie."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
+"czy jest  w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+"Wciśnij OK aby rozpoczać tworzenie kopii teraz."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząc tworzenie kopii teraz."
+
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "Musisz poczekać na"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Potrzebujesz PC połączony do twojego Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej "
+"informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
+"Teraz twój Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji "
+"aktualizacji ze strony, twoje nowe oprogramowanie zapyta ciebie o "
+"przywrócenie twoich ustawień."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
+"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniowac wyrażenia.\n"
+"Czy chcesz zdefiniować teraz?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Ustaw kod PIN i ukryj to przed twoimi dziećmi.\n"
+"\n"
+"czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynułować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest niewłaściwie poączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
+"ponownie."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
+"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Przełączyc spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edycja wybranych]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[edycja bukietu]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[edycja ulubionych]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[tryb przesuwania]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Przerwij edycje wybranych"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Przerwij edycje bukietów"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Przerwij edycje ulubionych"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "Jak rozpocząć"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Dodaj wybrane"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Dodaj bukiet"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Dodaj plik do playlisty"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Dodaj nagranie (na czas nieokreślony)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
+"następującą kopie:\n"
+
+msgid "back"
+msgstr "Wróć"
+
+msgid "better"
+msgstr "Lepszy"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "Czarna lista"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "Przez Exif"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "Kołój w lewo"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "Kołój w prawo"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Wyczyśc playliste"
+
+msgid "complex"
+msgstr "Złożony"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Menu konfiguracji"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopiuj do bukietów"
+
+msgid "daily"
+msgstr "Codziennie"
+
+msgid "delete"
+msgstr "Usuń"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Usuń wycięte"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Usuń..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Nie zmieniaj"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Nie nagrywaj"
+
+msgid "done!"
+msgstr "Zrobione!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Edytuj wybrane"
+
+msgid "empty"
+msgstr "Puste"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Włączone"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Włącz edycje bukietu"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Włącz edycje ulubionych"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Włącz tryb przenoszenia"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Koniec edycji wybranych"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Koniec edycji bukietów"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Koniec edycji ulubionych"
+
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "Równaj do Gniazda A"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr ""
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
+
+msgid "full /etc directory"
+msgstr "Pełen folder /etc"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Słuchaj radia..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "Pomoc..."
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Ukryj odtwarzacz"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "Pozioma (H)"
+
+msgid "hour"
+msgstr "Godzina"
+
+msgid "hours"
+msgstr "Godziny"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Przychodząca rozmowa!\n"
+"%s rozmowy włączone %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "Moduł init"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
+
+msgid "left"
+msgstr "Lewo"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "locked"
+msgstr "Zablokowany"
+
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
+
+msgid "manual"
+msgstr "Recznie"
+
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+msgid "mins"
+msgstr "min's"
+
+msgid "minute"
+msgstr "Minuta"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "Minutach"
+
+msgid "minutes and"
+msgstr "Koniec minut"
+
+msgid "movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "Nigdy"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "Nastepny kanał"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Następny kanał w historii"
+
+msgid "no"
+msgstr "Nie"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Nie znaleziono HDD"
+
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Nie znaleziono obrazka"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "Nie znaleziono modułu"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "Bez stanu czuwania"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "Bez końca"
+
+msgid "none"
+msgstr "Żaden"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "Nie zablokowany"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nic nie połączono"
+
+msgid "off"
+msgstr "Wyłączony"
+
+msgid "on"
+msgstr "Włączony"
+
+msgid "once"
+msgstr "Raz"
+
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Otwórz liste serwisów"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Otwórz liste serwisów (dół)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Otwórz liste serwisów (góra)"
+
+msgid "pass"
+msgstr "Hasło"
+
+msgid "pause"
+msgstr "Pauza"
+
+msgid "play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Czekaj, ładowanie obrazka..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "Poprzedni kanał"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Poprzedni kanał w historii"
+
+msgid "record"
+msgstr "Nagraj"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "Nagrywanie..."
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Usuń po tej pozycji"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Usuń wszystkie wybrane"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Usuń przed tą pozycją"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "Usuń wstęp"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Usuń to zaznaczenie"
+
+msgid "repeated"
+msgstr "Powtórzone"
+
+msgid "right"
+msgstr "Prawo"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"scan done!\n"
+"%d services found!"
+msgstr ""
+"Skanowanie skończone!\n"
+"%d znalezionych serwisów!"
+
+msgid ""
+"scan done!\n"
+"No service found!"
+msgstr ""
+"Skanowanie zakończone!\n"
+"Nie znaleziono serwisów!"
+
+msgid ""
+"scan done!\n"
+"One service found!"
+msgstr ""
+"Skanowanie zakończone!\n"
+"Jeden serwis znaleziony!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"scan in progress - %d %% done!\n"
+"%d services found!"
+msgstr ""
+"Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
+"%d znalezionych serwisów!"
+
+msgid "scan state"
+msgstr "Status skanowania"
+
+msgid "second"
+msgstr "Drugi"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+msgid "seconds."
+msgstr "Sekundy."
+
+msgid "service pin"
+msgstr "Pin serwisu"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "Pin ustawień"
+
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Pokaż EPG..."
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Pokaż wybrane"
+
+msgid "show event details"
+msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr ""
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Pokaż info transpondera"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "Wyłącz"
+
+msgid "simple"
+msgstr "Prosty"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "Skocz wstecz"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "Skocz w przód"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr ""
+
+msgid "standby"
+msgstr "Czuwanie"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Rozpocznij timeshift"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr ""
+
+msgid "stop recording"
+msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
+
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Przeącz na liste plików"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Przełącz na playliste"
+
+msgid "text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "this recording"
+msgstr "To nagranie"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown service"
+msgstr "Nieznany serwis"
+
+msgid "until restart"
+msgstr "Aż do startu"
+
+msgid "user defined"
+msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
+
+msgid "vertical"
+msgstr "Pionowa (V)"
+
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Wyswietl rozszerzenia..."
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Wyświetl nagrania..."
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Czekan na ci..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "Tygodniowy"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "Biała lista"
+
+msgid "yes"
+msgstr "Tak"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Tak (trzymaj je)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książke "
+"serwisową przed ponownym uruchomieniem y... "
+
+msgid "zap"
+msgstr "Przełącz"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "Przełączony"