msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-10 00:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 07:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 17:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgstr "Skapa DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Bränn till DVD..."
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
msgid "Continue in background"
-msgstr "Forsätta i bakgrund"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Continue playing"
-msgstr "Forsätt spela"
+msgstr "Fortsätt spela"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC läge"
msgstr "Öst"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ändra DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
msgstr "Krypteringsnyckel"
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Krypteringstyp"
msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgstr "Klart"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Dold nätverks SSID"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkisk information "
msgstr "IP adress"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO sökväg"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs misslyckades"
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell: "
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nej, men starta om från början"
"knappen."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
msgid "Please wait for md5 signature verification..."
msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
msgid "Selected source image"
msgstr "Välj käll image"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Använd som standard Interface"
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Använd kort som standard kort"
msgid "Set limits"
msgstr "Ange gräns"
"weegull@hotmail.com"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
msgstr ""
"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
"partition.\n"
-"Vill du verkligen forsätta?"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
-"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till "
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
"flashminnet?"
msgid ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
msgstr "Visa teletext..."
msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spännings läge"
msgstr "WPA"
msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA eller WPA2"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgstr "Ja"
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
"Tryck OK för att starta."
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
msgstr "håller på att starta"
msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "lägga till en namnserver post"
msgid "add alternatives"
msgstr "lägg till alternativ"
msgstr "avsluta favoriter editor"
msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 och nätverk"
msgid "equal to"
msgstr "lika med"
msgstr "avsluta filmlista"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
msgid "failed"
msgstr "misslyckades"
msgstr "flytta BiB till huvudbild"
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "flytta ner till sista posten"
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "flytta ner till nästa post"
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "flytta upp till första posten"
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "flytta upp till föregående post"
msgid "movie list"
msgstr "filmlista"
msgstr "en gång"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
msgid "open servicelist"
msgstr "öppna kanallista"
msgstr "öppna kanallista(upp)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
msgid "pass"
msgstr "klart"
msgstr "spelar in..."
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort en namnserver post"
msgid "remove after this position"
msgstr "ta bort efter denna position"
msgstr "välj image från server"
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "välj kort"
msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "välj meny post"
msgid "select movie"
msgstr "välj film"
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
+
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-10 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
-msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Ses Ayarları..."
msgid "Authoring mode"
-msgstr ""
+msgstr "Yayınlama kipi"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
msgstr "Kapat"
msgid "Code rate high"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek kod oranı"
msgid "Code rate low"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük kod oranı"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
msgid "Collection name"
msgstr "Kolleksiyon adı"
msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "DVD-ISO oluştur"
msgstr "Seçimi sil"
msgid "Delete failed!"
-msgstr "Silmeişlemi başarısız!"
+msgstr "Silme işlemi başarısız!"
#, python-format
msgid ""
"This could take lots of time!"
msgstr ""
"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
-"Bu işlem çok uzun sürecektir!"
+"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS Düzenle"
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
msgstr "Uzman"
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Geliştirilmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
+msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı tur"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriler"
msgstr "Biçimlendir"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
msgstr "Greek"
msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Koruma Süresi"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Koruma süre kipi"
msgid "Harddisk"
msgstr "Sabitdisk"
msgstr "Link:"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Depolama Aygıtları"
msgstr "Kilitli:"
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Elle arama"
msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
msgid "Selected source image"
msgstr "Seçilen kaynak imaj"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sıralama tekrarı"
msgid "Services"
msgstr "Kanallar"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
msgstr "Durdur"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift i durdur?"
+msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
msgstr "Pazar"
msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
msgstr "Arayüzü Kullan"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Ağ geçidi kullan"
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızlarda kullan"
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Eneji kullanımını ölç"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
msgstr "kara liste"
msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif'ten al"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "kaydı değiştir (süre)"
msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
msgid "failed"
msgstr "başarısız"
msgstr "kilitli"
msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "üzerinden bağla"
msgid "manual"
msgstr "elle"
msgstr "film listesi"
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "PAL/NTSC"
msgid "never"
msgstr "hiç"
msgstr "modül bulunamadı"
msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgstr "uyku moduna geçilmesin"
msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
msgid "none"
msgstr "yok"
msgstr "bağlı değil"
msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr ""
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
msgid "off"
msgstr "kapalı"
msgstr "buradan kes"
msgid "start timeshift"
-msgstr "timeshift'i başlat"
+msgstr "zaman bükmeyi başlat"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
msgstr "kaydır durdur"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "timeshift'i durdur"
+msgstr "zaman bükmeyi durdur"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD yukarı"
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""