X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=f85d268b6bbe9889ced5e26af6f5646b07322d0b;hp=8cec59b413e41aac60472d4fba5baccedc653594;hb=5563110c9b66d46f0c47d599ed06dd65525cfecd;hpb=ada0f9491c7162ea90e153951afbaa465aaedc75 diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8cec59b..f85d268 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:39+0200\n" "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" -"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" -"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n" +"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n" "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n" msgid "A/V Settings" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer imi Ekle" +msgstr "Yer imi ekle" msgid "Add a mark" msgstr "İşaret ekle" @@ -399,14 +399,14 @@ msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n" "\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n" "\n" msgid "Artist" @@ -470,10 +470,10 @@ msgid "Background" msgstr "Arkaplan" msgid "Backup" -msgstr "Yedek Al" +msgstr "Yedek al" msgid "Backup Location" -msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum" +msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum" msgid "Backup Mode" msgstr "Yedeklenecek klasör" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Yol:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster" +msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?" msgid "C" msgstr "C" @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" msgid "Channel not in services list" -msgstr "" +msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Color Format" msgstr "Renk Biçimi" msgid "Command execution..." -msgstr "Komut yürütülüyor..." +msgstr "Komut çalıştırılıyor..." msgid "Command order" msgstr "Emir sıralaması" @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kartı" msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Tamamı" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)" @@ -879,7 +879,7 @@ msgid "Disable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat" msgid "Disabled" -msgstr "Kapat" +msgstr "Devre dışı" #, python-format msgid "" @@ -909,18 +909,18 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" -"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" +"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n" "Bu işlem çok uzun sürebilir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "\"%s\" eklentisini indirmek\n" -"istediğinizden emin misiniz?" +"istiyor musunuz?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -939,17 +939,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n" +"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n" "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" @@ -962,10 +962,10 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?" +msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?" msgid "Do you want to install default sat lists?" -msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?" +msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?" @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n" -"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!" +"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?" @@ -1072,10 +1072,10 @@ msgid "Edit title" msgstr "Başlığı düzenle" msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Elektronik Program Rehberi" +msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi" msgid "Enable" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkinleştir" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Enable timer" msgstr "Zamanlayıcıyı aç" msgid "Enabled" -msgstr "Açık" +msgstr "Etkin" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "End time" msgstr "Bitiş zamanı" msgid "EndTime" -msgstr "Bitiş Saati" +msgstr "Bitiş saati" msgid "English" msgstr "İngilizce" @@ -1146,10 +1146,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ana menüye gir..." +msgstr "Ana menüyü göster..." msgid "Enter the service pin" -msgstr "Kanal şifresi girin" +msgstr "Kanal şifresini girin" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "Finetune" msgstr "İnce ayar" msgid "Finished" -msgstr "Bitmiş" +msgstr "Tamamlanmış" msgid "Finished configuring your network" msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı." @@ -1311,14 +1311,14 @@ msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" -"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" -"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?" +"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n" +"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Tür" msgid "German" msgstr "Almanca" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "Goto position" msgstr "Pozisyona git" msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafik çoklu EPG" +msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster" msgid "Greek" msgstr "Yunanca" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Harddisk setup" msgstr "Sabitdisk kurulumu" msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir" +msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Gizlenmiş ağ SSID" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız." +msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -1434,10 +1434,10 @@ msgid "Index" msgstr "Dizin" msgid "InfoBar" -msgstr "Bilgi Çubuğu" +msgstr "Bilgi çubuğu" msgid "Infobar timeout" -msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi" +msgstr "Bilgi çubuğu zaman aşımı süresi" msgid "Information" msgstr "Bilgi" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "Initialize" msgstr "Sıfırla" msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..." +msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..." msgid "Input" msgstr "Giriş" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" msgid "Installing Software..." -msgstr "Yazılım Yükleniyor..." +msgstr "Yazılım yükleniyor..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..." @@ -1596,10 +1596,10 @@ msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" msgid "Log results to harddisk" -msgstr "" +msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut" msgid "Long Keypress" -msgstr "Tuşa uzun basıldığında" +msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında" msgid "Longitude" msgstr "Boylam" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Message" msgstr "Mesaj" msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Mesaj..." msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" -"Tuner tanımı yapılmamış!\n" +"Tuner ayarları yapılmamış!\n" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." msgid "No useable USB stick found" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat" msgid "No, scan later manually" -msgstr "Hayır, daha sonra elle tara" +msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım" msgid "None" msgstr "Yok" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..." msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..." +msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..." msgid "Please Reboot" msgstr "Lütfen yeniden başlatın" @@ -2104,15 +2104,13 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin." msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." -msgstr "" -"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör " -"kullanılıyor." +msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor." msgid "Please press OK to continue." msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın" msgid "Please press OK!" -msgstr "Lütfen OK! e basın" +msgstr "Lütfen OK'a basın!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin" @@ -2124,7 +2122,7 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." +msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." @@ -2164,10 +2162,10 @@ msgstr "" "tuşunu kullanın." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." +msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..." @@ -2246,13 +2244,13 @@ msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın." #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" -msgstr "" +msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın" msgid "Press OK to scan" -msgstr "Tarama için OK'a basın" +msgstr "Arama için OK'a basın" msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın" +msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın" msgid "Prev" msgstr "Önceki" @@ -2264,7 +2262,7 @@ msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Öncelik" msgid "Properties of current title" msgstr "Geçerli başlığın özellikleri" @@ -2285,7 +2283,7 @@ msgid "Providers" msgstr "Yayıncılar" msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Hızlı" msgid "Quickzap" msgstr "Hızlızap" @@ -2300,38 +2298,37 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Beslemesi Adresi" +msgstr "RSS Besleme Adresi" msgid "Radio" -msgstr "raydo" +msgstr "Raydo" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Rastgele" msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really delete done timers?" -msgstr "" -"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" +msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really restart now?" msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?" +msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" msgid "Reboot" -msgstr "Yeniden aç" +msgstr "Yeniden başlat" msgid "Reception Settings" msgstr "Ekipman Ayarları" @@ -2361,7 +2358,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Tazeleme hızı seçimi." msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Yer imini Sil" +msgstr "Yer imini sil" msgid "Remove Plugins" msgstr "Eklenti Kaldır" @@ -2382,7 +2379,7 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" msgid "Remove timer" -msgstr "" +msgstr "Zamanl. kaldır" msgid "Remove title" msgstr "Başlığı sil" @@ -2441,8 +2438,8 @@ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale " -"getirmek için OK tuşuna basın." +"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların " +"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın." msgid "Resume from last position" msgstr "Kaldığı yerden devam et" @@ -2509,7 +2506,7 @@ msgid "Satellites" msgstr "Uydular" msgid "Satfinder" -msgstr "Uydu bulucu" +msgstr "Uydu arayıcı" msgid "Sats" msgstr "Uydular" @@ -2521,7 +2518,7 @@ msgid "Save" msgstr "Kaydet" msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma listesini Kaydet" +msgstr "Oynatma listesini kaydet" msgid "Scaling Mode" msgstr "Ölçeklendirme Kipi" @@ -2737,7 +2734,7 @@ msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN Durumunu Göster" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" +msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" @@ -2755,16 +2752,16 @@ msgid "Show services beginning with" msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster" msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..." +msgstr "Radyo kanal listesini göster..." msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV oynatıcıyı göster..." +msgstr "TV kanal listesini göster..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat." +msgstr "Zamanlayıcı süresi: " msgid "Similar" msgstr "Benzer" @@ -2813,7 +2810,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Yavaş" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Ağır Çekim hızları" +msgstr "Ağır çekim hızları" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n" @@ -2863,10 +2860,10 @@ msgid "Start recording?" msgstr "Kayıt başlatılsın mı?" msgid "Start test" -msgstr "Testi başlat" +msgstr "Test'i başlat" msgid "StartTime" -msgstr "Başlama Saati" +msgstr "Başlama saati" msgid "Starting on" msgstr "Başlangıç" @@ -2878,19 +2875,19 @@ msgid "Step west" msgstr "Batı adımı" msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Steryo" msgid "Stop" msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?" +msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma" +msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?" @@ -2899,10 +2896,10 @@ msgid "Stop test" msgstr "Testi durdur" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" -msgstr "" +msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" -msgstr "" +msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir" msgid "Store position" msgstr "Pozisyonu kaydet" @@ -2978,10 +2975,10 @@ msgid "Terrestrial provider" msgstr "Karasal servis yayınlayıcı" msgid "Test DiSEqC settings" -msgstr "" +msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin" msgid "Test Type" -msgstr "" +msgstr "Test tipi" msgid "Test mode" msgstr "Test kipi" @@ -3064,8 +3061,7 @@ msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk " -"olabilir!" +"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." @@ -3085,10 +3081,10 @@ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." #, python-format msgid "The results have been written to %s." -msgstr "" +msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi." +msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı." @@ -3123,11 +3119,11 @@ msgid "" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n" -"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?" +"Devam etmek istiyor musunuz?" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!" +msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " @@ -3147,7 +3143,7 @@ msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" -"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " +"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk " "içeriğini silecektir." #, python-format @@ -3275,16 +3271,16 @@ msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "Zamanı bük (Timeshift)" +msgstr "Zamanı bük" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" +msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!" msgid "Timeshift path..." msgstr "Zaman bükücü yol adı..." msgid "Timezone" -msgstr "Zaman dilimi" +msgstr "Zaman bölgesi" msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -3558,7 +3554,7 @@ msgid "View Rass interactive..." msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" msgid "View teletext..." -msgstr "Teletekse bak..." +msgstr "Teleteksi aç..." msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" @@ -3659,7 +3655,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?" +msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" msgid "Wireless" msgstr "Kablosuz" @@ -3680,7 +3676,7 @@ msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -3848,7 +3844,7 @@ msgstr "" "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" "\n" -"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" +"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3884,7 +3880,7 @@ msgid "about to start" msgstr "başlamak üzere" msgid "activate current configuration" -msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" +msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir" msgid "add a nameserver entry" msgstr "isim sunucu kaydı ekle" @@ -3962,7 +3958,7 @@ msgid "back" msgstr "geri" msgid "background image" -msgstr "arkaplan tesmi" +msgstr "arkaplan resmi" msgid "backgroundcolor" msgstr "zemin rengi" @@ -4020,7 +4016,7 @@ msgid "continue" msgstr "devam et" msgid "copy to bouquets" -msgstr "buketleri kopyala" +msgstr "buketlere kopyala" msgid "create directory" msgstr "klasör oluştur" @@ -4077,7 +4073,7 @@ msgid "empty" msgstr "boş" msgid "enable" -msgstr "etkin" +msgstr "etkinleştir" msgid "enable bouquet edit" msgstr "buket düzenlemeyi aç" @@ -4089,7 +4085,7 @@ msgid "enable move mode" msgstr "taşıma kipini aç" msgid "enabled" -msgstr "açık" +msgstr "etkin" msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir" @@ -4167,7 +4163,7 @@ msgid "green" msgstr "yeşil" msgid "hear radio..." -msgstr "radyo dinle..." +msgstr "Radyo dinle..." msgid "help..." msgstr "yardım..." @@ -4301,10 +4297,10 @@ msgid "never" msgstr "hiç" msgid "next channel" -msgstr "sonraki kanal" +msgstr "Sonraki kanal" msgid "next channel in history" -msgstr "hafızadaki sonraki kanal" +msgstr "Hafızadaki sonraki kanal" msgid "no" msgstr "hayır" @@ -4334,7 +4330,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında." msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -4352,16 +4348,16 @@ msgid "open nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç" msgid "open servicelist" -msgstr "kanal listesini aç" +msgstr "Kanal listesini aç" msgid "open servicelist(down)" -msgstr "kanal listesini aç (aşağı)" +msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)" msgid "open servicelist(up)" -msgstr "kanal listesini aç (yukarı)" +msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)" msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç" +msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç" msgid "pass" msgstr "geç" @@ -4373,22 +4369,22 @@ msgid "play entry" msgstr "seçimi oynat" msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat" +msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat" msgid "please press OK when ready" -msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın" +msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın" msgid "please wait, loading picture..." msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..." msgid "previous channel" -msgstr "önceki kanal" +msgstr "Önceki kanal" msgid "previous channel in history" -msgstr "hafızadaki önceki kanal" +msgstr "Hafızadaki önceki kanal" msgid "record" msgstr "kayıt" @@ -4400,13 +4396,13 @@ msgid "red" msgstr "kırmızı" msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "isim sunucusu kaydı silin" +msgstr "isim sunucu kaydını silin" msgid "remove after this position" msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır" msgid "remove all alternatives" -msgstr "tüm alternatifleri kaldır" +msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır" msgid "remove all new found flags" msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır" @@ -4506,7 +4502,7 @@ msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD ana menüsünü göster" msgid "show EPG..." -msgstr "EPG yi göster..." +msgstr "EPG program detayını göster..." msgid "show Infoline" msgstr "Bilgi satırını göster" @@ -4524,16 +4520,16 @@ msgid "show extended description" msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster" msgid "show first selected tag" -msgstr "ilk seçili etiketi göster" +msgstr "seçili ilk etiketi göster" msgid "show second selected tag" -msgstr "ikinci seçili etiketi göster" +msgstr "seçili ikinci etiketi göster" msgid "show shutdown menu" msgstr "kapatma menüsünü göster" msgid "show single service EPG..." -msgstr "tekli EPG" +msgstr "Kanal EPG'sini göster..." msgid "show tag menu" msgstr "etiket menüsünü göster" @@ -4542,7 +4538,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "transponder bilgisini göster" msgid "shuffle playlist" -msgstr "Rastgele oynat" +msgstr "oynatma listesini karıştır" msgid "shutdown" msgstr "kapat" @@ -4551,16 +4547,16 @@ msgid "simple" msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "önceki kanala atla" +msgstr "Önceki kanala atla" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)" msgid "skip forward" -msgstr "sonraki kanala atla" +msgstr "Sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" +msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)" msgid "slide picture in loop" msgstr "slayt görüntüsünü döndür" @@ -4581,10 +4577,10 @@ msgid "start directory" msgstr "başlangıç klasörü" msgid "start timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi başlat" +msgstr "Zaman bükücüyü başlat" msgid "stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "steryo" msgid "stop PiP" msgstr "PiP'i durdur" @@ -4593,10 +4589,10 @@ msgid "stop entry" msgstr "seçileni durdur" msgid "stop recording" -msgstr "kaydır durdur" +msgstr "kaydı durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "zaman bükmeyi durdur" +msgstr "Zaman bükücüyü durdur" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" @@ -4610,6 +4606,9 @@ msgstr "dosya listesine geç" msgid "switch to playlist" msgstr "oynatma listesine geç" +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" + msgid "switch to the next audio track" msgstr "sonraki ses izini seç" @@ -4629,7 +4628,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" +msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" @@ -4653,7 +4652,7 @@ msgid "view extensions..." msgstr "eklentileri gör..." msgid "view recordings..." -msgstr "kaydedilen dosyaları göster..." +msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..." msgid "wait for ci..." msgstr "ci bekleniyor..." @@ -4671,7 +4670,7 @@ msgid "whitelist" msgstr "beyaz liste" msgid "working" -msgstr "" +msgstr "çalışıyor" msgid "yellow" msgstr "sarı" @@ -4690,7 +4689,7 @@ msgstr "" "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın." msgid "zap" -msgstr "kanal değiştir" +msgstr "değiştir" msgid "zapped" msgstr "kanal değiştirildi"