X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=0b47715acc3db8a4c14d893734f9cba55da19422;hp=0344cf092e806dff8198534faeab168d3953c7a0;hb=453fc1c6f82fa3b6ae983059eb55ad822860a5eb;hpb=9ec5fc545cfff7addbfd5b50ee9d6d60ab419e0d diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0344cf0..0b47715 100755 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n" "Last-Translator: Zulfikar \n" "Language-Team: http://hobiagaci.com \n" @@ -256,17 +256,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." # -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " -"güvenle kullanabilirsiniz!" - -# msgid "0" msgstr "0" @@ -406,6 +395,12 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + msgid "A basic ftp client" msgstr "" @@ -1231,6 +1226,9 @@ msgstr "Kablo" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" @@ -1246,10 +1244,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" # -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" - -# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasite: " @@ -1279,10 +1273,6 @@ msgstr "" "Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?" # -msgid "Change dir." -msgstr "Klasör değiştir" - -# msgid "Change hostname" msgstr "Konak adını değiştir" @@ -1290,17 +1280,14 @@ msgstr "Konak adını değiştir" msgid "Change pin code" msgstr "Şifre değiştir" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Kanal şifresini değiştir" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Kurulum şifresini değiştir" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" # msgid "Change step size" @@ -1601,6 +1588,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!" # +msgid "Continue" +msgstr "İlerle" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Arkaplanda devam et" @@ -1962,14 +1953,6 @@ msgstr "Açıklama" msgid "Deselect" msgstr "Seçimi kaldır" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Hedef Klasör" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Eklenti detayları: " - msgid "Details for plugin: " msgstr "" @@ -2042,10 +2025,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat" # -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Altyazıyı Kapat" - -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Günlük raporlamayı kapat" @@ -2290,11 +2269,6 @@ msgid "Download location" msgstr "İndirme konumu" # -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "" -"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:" - -# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "İndirilebilir eklentiler" @@ -2880,13 +2854,6 @@ msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" # -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " -"gerekiyor." - -# msgid "Flash" msgstr "Flaş" @@ -3255,10 +3222,6 @@ msgstr "" "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın." # -msgid "Image flash utility" -msgstr "Bellenim flaşlama aracı" - -# msgid "Import AutoTimer" msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" @@ -3414,14 +3377,6 @@ msgid "Instant record location" msgstr "Anlık kayıt konumu" # -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Entegre Ağ Donanımı" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" - -# msgid "Interface: " msgstr "Arayüz: " @@ -4161,6 +4116,11 @@ msgstr "MyTube video yardım ekranı" msgid "N/A" msgstr "Kullanılamaz" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "SONRA" @@ -4369,15 +4329,14 @@ msgstr "Hiç" msgid "New" msgstr "Yeni" +msgid "New PIN" +msgstr "" + # msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zelanda" # -msgid "New pin" -msgstr "Yeni şifre" - -# msgid "New version:" msgstr "Yeni sürüm:" @@ -4504,10 +4463,6 @@ msgstr "" "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız." # -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı" - -# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4803,10 +4758,6 @@ msgid "Packet manager" msgstr "Paket yönetimi" # -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" - -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4945,6 +4896,11 @@ msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin" @@ -4954,10 +4910,6 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!" # -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" - -# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..." @@ -4990,14 +4942,6 @@ msgstr "" "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın." # -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " -"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" - -# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!" @@ -5025,9 +4969,8 @@ msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -5064,10 +5007,6 @@ msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" # -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" - -# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Seçili oynatma listesini sil..." @@ -5107,10 +5046,6 @@ msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..." # -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" - -# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Lütfen film yol adını seçin..." @@ -5410,10 +5345,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın." # -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın" - -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın." @@ -5619,9 +5550,8 @@ msgstr "Kayıt" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5646,11 +5576,10 @@ msgstr "Yenile" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle" -msgid "Remember service pin" -msgstr "Kanal şifresini hatırla" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" +msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" @@ -5693,14 +5622,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" # -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" - -# msgid "Remove timer" msgstr "Zamanl. kaldır" @@ -6106,14 +6027,6 @@ msgstr "" msgid "Scan range" msgstr "" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz " -"erişim aygıtına bağlanın.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6235,10 +6148,6 @@ msgid "Select a timer to import" msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" # -msgid "Select audio mode" -msgstr "Ses kanalını seçin" - -# msgid "Select audio track" msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin" @@ -6261,17 +6170,9 @@ msgid "Select files for backup." msgstr "" # -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" - -# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç" -# -msgid "Select image" -msgstr "Bellenim seçin" - msgid "Select input device" msgstr "" @@ -6340,10 +6241,6 @@ msgid "Select your choice." msgstr "Seçiminizi yapınız." # -msgid "Selected source image" -msgstr "Seçilen kaynak bellenim" - -# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC komutu gönder" @@ -6583,6 +6480,9 @@ msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" @@ -6880,10 +6780,6 @@ msgid "Step west" msgstr "Batı adımı" # -msgid "Stereo" -msgstr "Steryo" - -# msgid "Stop" msgstr "Durdur" @@ -7131,6 +7027,12 @@ msgstr "" "Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n" "Lütfen yükleyin." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." @@ -7177,14 +7079,6 @@ msgstr "" "otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu " "aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " -"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" @@ -7279,23 +7173,6 @@ msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" # -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş " -"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " -"aittir!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!" - -# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor." @@ -7309,18 +7186,10 @@ msgid "The path %s already exists." msgstr "%s yolu zaten var." # -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." - -# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış." # -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." - -# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı." @@ -7425,27 +7294,6 @@ msgid "" msgstr "" # -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. " -"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " -"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" - -# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -7726,24 +7574,6 @@ msgid "" msgstr "" # -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " -"edin:\n" -"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " -"yapabilir USB belleği takın.\n" -"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye " -"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" -"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri " -"takip edin." - -# msgid "Today" msgstr "Bugün" @@ -7899,13 +7729,6 @@ msgstr "USB Bellek" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB bellek sihirbazı" -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile " -"başlatılacak." - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" @@ -8159,6 +7982,9 @@ msgstr "VMGM (tanıtım filmi)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" @@ -8358,6 +8184,14 @@ msgstr "İzlenme: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Sanal Klavye" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Voltaj kipi" @@ -8630,10 +8464,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?" # -msgid "Wireless" -msgstr "Kablosuz" - -# msgid "Wireless LAN" msgstr "Kablosuz ağ" @@ -8757,10 +8587,6 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Yazma başarısız!" # -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" - -# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -8965,15 +8791,11 @@ msgstr "" "talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri " "yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n" -"\n" -"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" # msgid "" @@ -9392,10 +9214,6 @@ msgid "chapters" msgstr "bölümler" # -msgid "choose destination directory" -msgstr "hedef klasörü seçin" - -# msgid "circular left" msgstr "dairesel sola" @@ -9606,10 +9424,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" # -msgid "failed" -msgstr "başarısız" - -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9883,6 +9697,9 @@ msgstr "henüz yapılandırılmamış" msgid "not locked" msgstr "kilitlenmedi" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "kullanılmıyor" @@ -10102,10 +9919,6 @@ msgid "select" msgstr "seç" # -msgid "select .NFI flash file" -msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" - -# msgid "select CAId" msgstr "CAId seç" @@ -10114,10 +9927,6 @@ msgid "select CAId's" msgstr "CAId' leri seç" # -msgid "select image from server" -msgstr "bellenimi sunucudan seç" - -# msgid "select interface" msgstr "arayüzü seçin" @@ -10133,9 +9942,8 @@ msgstr "film seç" msgid "select the movie path" msgstr "film yol adını seçin" -# -msgid "service pin" -msgstr "kanal şifresi" +msgid "service PIN" +msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" @@ -10143,9 +9951,8 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın" -# -msgid "setup pin" -msgstr "kurulum şifresi" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -10334,6 +10141,9 @@ msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "kullanılamaz" @@ -10468,11 +10278,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "" #~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." # +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi " +#~ "güvenle kullanabilirsiniz!" + +# #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü" @@ -10607,6 +10428,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Çağrı görüntüleme" # +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı" + +# # # # @@ -10618,6 +10443,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Değiştir" # +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Klasör değiştir" + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Kanal şifresini değiştir" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Kanal şifrelerini değiştir" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Kurulum şifresini değiştir" + +# #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Kaynak seç" @@ -10676,10 +10517,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Konsol..." # -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "İlerle" - -# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." @@ -10724,14 +10561,26 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil" # +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Hedef Klasör" + +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaylar" # +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Eklenti detayları: " + +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC Modu" # +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Altyazıyı Kapat" + +# #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" @@ -10775,6 +10624,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu" # +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "" +#~ "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata " +#~ "oluştu:" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." @@ -10861,6 +10716,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..." # +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının " +#~ "indirilmesi gerekiyor." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "USB belleği onar" @@ -10896,6 +10758,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız." # +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Bellenim flaşlama aracı" + +# #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Bellenim Güncelle" @@ -10920,6 +10786,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Kaldır" # +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Entegre Ağ Donanımı" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı" + +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Arayüz: %s" @@ -10979,6 +10853,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Ağ ayarları" # +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Yeni şifre" + +# #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :(" @@ -10987,6 +10865,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı" # +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -11074,6 +10956,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Paket yönetimi" # +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sayfa" + +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..." @@ -11088,6 +10974,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "OK tuşuna basın..." # +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin" + +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -11106,6 +10996,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın." # +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak " +#~ "istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Lütfen eski şifreyi girin" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin" + +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." @@ -11114,6 +11020,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." # +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin" + +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." @@ -11130,6 +11040,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Port" # +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın" + +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -11191,14 +11105,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "" #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin" + #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Yenile" +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Kanal şifresini hatırla" + # #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..." # +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?" + +# #~ msgid "Require Authorization" #~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?" @@ -11266,6 +11195,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "bağlanın.\n" # +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz " +#~ "kablosuz erişim aygıtına bağlanın.\n" + +# #~ msgid "Search" #~ msgstr "Ara" @@ -11277,18 +11214,34 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..." +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Ses kanalını seçin" + #~ msgid "Select channel audio" #~ msgstr "Ses kanalını seçin" # +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..." # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Bellenim seçin" + +# #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Görüntü girişini seç" # +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Seçilen kaynak bellenim" + +# #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata" @@ -11342,6 +11295,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Adım" # +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Steryo" + +# #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Ses izini seç" @@ -11424,6 +11381,60 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!" # +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan " +#~ "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş " +#~ "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size " +#~ "aittir!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk " +#~ "olabilir!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti " +#~ "edilemiyor. Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe " +#~ "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?" + +# #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!" @@ -11450,9 +11461,34 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "OK tuşuna basın." # +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip " +#~ "edin:\n" +#~ "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme " +#~ "yapabilir USB belleği takın.\n" +#~ "2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 " +#~ "saniye boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n" +#~ "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı " +#~ "yönlendirmeleri takip edin." + +# #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile " +#~ "başlatılacak." + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -11555,6 +11591,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?" # +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Kablosuz" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı" + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor" @@ -11610,6 +11654,16 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??" # +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?" + +# #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!" @@ -11688,6 +11742,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "Exif'ten al" # +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "hedef klasörü seçin" + +# #~ msgid "color" #~ msgstr "renk" @@ -11711,6 +11769,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" # +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "başarısız" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "font tipi" @@ -11803,10 +11865,26 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgstr "saniye." # +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr ".NFI flaş dosyası seçin" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "bellenimi sunucudan seç" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanal şifresi" + +# #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" #~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın" # +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "kurulum şifresi" + +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "ilk etiketi göster"