X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=96f38dae510578c0e8b6dd60d5d3ec6ff9159409;hp=4d5ab061857adfdb146570a9029cfa727318be9f;hb=7199d3c37e7e7065bd6943702b5864fa5186b9a8;hpb=d04e6435efecf42a192a4f6c71dca9a1a053d5fb diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4d5ab06..96f38da 100755 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 09:57+0100\n" -"Last-Translator: Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 08:02+0200\n" +"Last-Translator: sig \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -247,16 +247,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt." # -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" - -# msgid "0" msgstr "0" @@ -393,6 +383,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + msgid "A basic ftp client" msgstr "" @@ -1221,6 +1217,9 @@ msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Buffra miniatyrer" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" @@ -1236,10 +1235,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" # -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" - -# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet: " @@ -1271,24 +1266,20 @@ msgid "Change default recording offset?" msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?" # -msgid "Change dir." -msgstr "Byt bibl." - -# msgid "Change hostname" msgstr "Byt hostnamn" msgid "Change pin code" msgstr "Ändra pin kod" -msgid "Change service pin" -msgstr "Ändra program pin" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -msgid "Change service pins" -msgstr "Ändra program pin" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Ändra installations pin" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" # msgid "Change step size" @@ -1588,6 +1579,9 @@ msgstr "Konstellation" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Innehållet för stort för en DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "" + # msgid "Continue in background" msgstr "Fortsätta i bakgrund" @@ -1947,19 +1941,11 @@ msgstr "Beskrivning" msgid "Deselect" msgstr "Avmarkera" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Målbibliotek" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Detaljer för utökning: " - msgid "Details for plugin: " msgstr "" msgid "Detected HDD:" -msgstr "Hittad hårddisk:" +msgstr "Hittad HDD:" # msgid "Detected NIMs:" @@ -2026,10 +2012,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Avaktivera Bild i Bild" # -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Avaktivera textning" - -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Avaktivera crashlog rapportering" @@ -2093,7 +2075,7 @@ msgid "" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Vill du verkligen ta BORT\n" -"pluginet \"%s\"?" +"plugin \"%s\"?" # msgid "" @@ -2153,7 +2135,7 @@ msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "Vill du ladda ner image to %s?" +msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?" @@ -2271,9 +2253,6 @@ msgstr "" msgid "Download location" msgstr "Nedladdningsplats" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: " - # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nerladdningsbara nya plugins" @@ -2828,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan " "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse " "exempelvis Beskrivning.\n" -"Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald " +"Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald " "begränsning." msgid "Finetune" @@ -2854,11 +2833,6 @@ msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" # -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." - -# msgid "Flash" msgstr "Flash" @@ -3224,10 +3198,6 @@ msgstr "" "När du är nöjd med resultatet, tryck OK." # -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash redskap" - -# msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importera AutoTimer" @@ -3384,14 +3354,6 @@ msgid "Instant record location" msgstr "Direktinspelningars plats" # -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integrerat nätverk" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Inbyggt Trådlöst" - -# msgid "Interface: " msgstr "Gränssnitt: " @@ -3465,12 +3427,12 @@ msgid "" "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" -"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa kanaler eller " -"favoritlista eller neka specifika sådana.\n" -"En händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en " -"specifik och inte förnekas kanal (inuti en favoritlista)\n" -"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort de " -"markerade en." +"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller " +"Favoritlista eller neka specifika sådana.\n" +"En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en " +"specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n" +"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den " +"markerade." # msgid "Italian" @@ -3755,13 +3717,11 @@ msgstr "Huvudmeny" msgid "Mainmenu" msgstr "Huvudmeny" -# msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Gör denna markör till 'in'-punkt" +msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt" -# msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Gör denna markör till 'ut'-punkt" +msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt" # msgid "Make this mark just a mark" @@ -4141,6 +4101,11 @@ msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm" msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + msgid "NEXT" msgstr "NÄSTA" @@ -4347,13 +4312,13 @@ msgstr "Aldrig" msgid "New" msgstr "Ny" +msgid "New PIN" +msgstr "" + # msgid "New Zealand" msgstr "Nya Zeeland" -msgid "New pin" -msgstr "Ny pin" - # msgid "New version:" msgstr "Ny version:" @@ -4379,7 +4344,7 @@ msgid "No Connection" msgstr "Ingen anslutning" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!" +msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!" # msgid "No Networks found" @@ -4478,10 +4443,6 @@ msgstr "" "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler." # -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad" - -# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4635,8 +4596,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så " "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden " -"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan. När du har gjort det, " -"tryck OK." +"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, " +"vänligen tryck OK för att fortsätta." # msgid "Number of scheduled recordings left." @@ -4774,10 +4735,6 @@ msgid "Packet manager" msgstr "Pakethanterare" # -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4914,6 +4871,11 @@ msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid" @@ -4923,10 +4885,6 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!" # -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" - -# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vänligen välj en utökning..." @@ -4956,14 +4914,6 @@ msgstr "" "När du är klar tryck OK för att forsätta." # -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " -"USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!" - -# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!" @@ -4990,8 +4940,8 @@ msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -5030,10 +4980,6 @@ msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Vänligen ange en text för matchning" # -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" - -# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..." @@ -5073,10 +5019,6 @@ msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..." # -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" - -# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..." @@ -5377,10 +5319,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Tryck OK för att växla val." # -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" - -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface." @@ -5462,7 +5400,7 @@ msgid "Quickzap" msgstr "Snabbzap" msgid "RC Menu" -msgstr "Fjärrkontroll meny" +msgstr "Fjärrkontroll Meny" # msgid "RF output" @@ -5584,8 +5522,8 @@ msgstr "Inspelningar" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Inspelningar har alltid prioritet" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Ange ny pin igen" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5611,13 +5549,11 @@ msgstr "Uppdatera" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "Kom ihåg service pin" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Avbryt kom ihåg service pin" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" @@ -5659,14 +5595,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Ta bort vald AutoTimer" # -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" - -# msgid "Remove timer" msgstr "Ta bort timer" @@ -6075,14 +6003,6 @@ msgstr "" msgid "Scan range" msgstr "Sökomfång" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din valda " -"trådlösa enhet.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6202,10 +6122,6 @@ msgid "Select a timer to import" msgstr "Välj timer för import" # -msgid "Select audio mode" -msgstr "Välj ljudläge" - -# msgid "Select audio track" msgstr "Välj ljudspår" @@ -6228,17 +6144,9 @@ msgid "Select files for backup." msgstr "Väl fil för backup." # -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" - -# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på" -# -msgid "Select image" -msgstr "Välj image" - msgid "Select input device" msgstr "Välj inmatningsenhet" @@ -6306,10 +6214,6 @@ msgid "Select your choice." msgstr "Ange ditt val." # -msgid "Selected source image" -msgstr "Välj käll image" - -# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Skicka DiSEqC" @@ -6429,7 +6333,7 @@ msgid "Set maximum duration" msgstr "Sätt maximum längd" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." -msgstr "Sätt detta till Nej för att avaktivera den här AutoTimer." +msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer." msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" msgstr "" @@ -6548,6 +6452,9 @@ msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" @@ -6840,10 +6747,6 @@ msgid "Step west" msgstr "Stega väst" # -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -# msgid "Stop" msgstr "Avsluta" @@ -7090,6 +6993,12 @@ msgstr "" "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n" "Vänligen installera den." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." @@ -7137,20 +7046,12 @@ msgstr "" "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer " "är innaför tidsintervallet." -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server " -"och spara den på stickan?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n" -"Nu kan du ladda ner en NFT image fil!" +"Nu kan du ladda ner en NFI image fil!" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." @@ -7239,21 +7140,6 @@ msgstr "Match attributet är ett krav." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på " -"att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!" - -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad " -"eller är korrupt!" - # msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketet innehåller ingenting." @@ -7267,15 +7153,9 @@ msgstr "Paketet:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Sökvägen %s existerar redan." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Bytet av pin koden utfördes." - msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Pin koden du angav var fel." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Pin koderna du angav är olika." - # #, python-format msgid "The results have been written to %s." @@ -7385,27 +7265,6 @@ msgstr "" "uppdatera nu?" # -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " -"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " -"flashminnet?" - -# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -7475,7 +7334,7 @@ msgstr "" "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och " "sparas till USB stickan.\n" "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. " -"Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB! " +"Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!" # msgid "This plugin is installed." @@ -7560,7 +7419,7 @@ msgstr "" "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation " "dialogen.\n" "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n" -"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " +"-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt " "nätverk." # @@ -7705,27 +7564,12 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n" -"1) Stäng av din Dreambox med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att " -"bootbar USB-sticka är ansluten.\n" +"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar " +"USB-sticka är ansluten.\n" "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 " "sekunder.\n" "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" -"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-" -"sticka.\n" -"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 " -"sekunder.\n" -"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." - # msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -7881,13 +7725,6 @@ msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-sticke-guide" # -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!" - -# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" @@ -8146,6 +7983,9 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!" @@ -8343,6 +8183,14 @@ msgstr "Visningar: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuellt tangentbord" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Spännings läge" @@ -8455,9 +8303,10 @@ msgid "" "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen " -"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet av dina " -"aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar mjukvaran." +"Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med " +"uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en " +"backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du " +"uppgraderar mjukvaran." msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" @@ -8610,10 +8459,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?" # -msgid "Wireless" -msgstr "Trådlöst" - -# msgid "Wireless LAN" msgstr "Trådlöst LAN" @@ -8740,10 +8585,6 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Skrivning misslyckades!" # -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" - -# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -8943,15 +8784,11 @@ msgstr "" "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att " "fråga dig om du vill återställa dina inställningar." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" -"\n" -"Vill du ange PIN kod nu?" # msgid "" @@ -9368,10 +9205,6 @@ msgid "chapters" msgstr "kapitel" # -msgid "choose destination directory" -msgstr "välj destinationsbibliotek" - -# msgid "circular left" msgstr "cirkulär vänster" @@ -9420,7 +9253,7 @@ msgstr "skapa bibliotek" #, python-format msgid "currently installed image: %s" -msgstr "nuvarande installerad image: %s" +msgstr "nuvarande installerad image: %s" # msgid "daily" @@ -9582,10 +9415,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny" # -msgid "failed" -msgstr "misslyckades" - -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9860,6 +9689,9 @@ msgstr "ej konfigurerad" msgid "not locked" msgstr "inte låst" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "ej använd" @@ -10076,10 +9908,6 @@ msgid "select" msgstr "välj" # -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "välj .NFI flash fil" - -# msgid "select CAId" msgstr "vald CAId" @@ -10088,10 +9916,6 @@ msgid "select CAId's" msgstr "välj CAIds" # -msgid "select image from server" -msgstr "välj image från server" - -# msgid "select interface" msgstr "välj kort" @@ -10107,8 +9931,8 @@ msgstr "välj film" msgid "select the movie path" msgstr "välj film sökväg" -msgid "service pin" -msgstr "kanal pin" +msgid "service PIN" +msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" @@ -10117,8 +9941,8 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)" -msgid "setup pin" -msgstr "installation pin" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -10307,6 +10131,9 @@ msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "ej tillgänglig" @@ -10409,9 +10236,265 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Byt bibl." + +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Ändra program pin" + +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Ändra program pin" + +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Ändra installations pin" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Målbibliotek" + +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detaljer för utökning: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Avaktivera textning" + +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: " + +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher." + #~ msgid "" #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " #~ "event if it records at least 80%% of the it." #~ msgstr "" #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en " #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den." + +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash redskap" + +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integrerat nätverk" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Inbyggt Trådlöst" + +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Ny pin" + +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad" + +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sida" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner" + +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut " +#~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!" + +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media" + +# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog" + +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Ange ny pin igen" + +# +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Kom ihåg service pin" + +# +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din " +#~ "valda trådlösa enhet.\n" + +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Välj ljudläge" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n" + +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Välj image" + +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Välj käll image" + +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed " +#~ "server och spara den på stickan?" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på " +#~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen " +#~ "risk!" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad " +#~ "eller är korrupt!" + +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes." + +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Pin koderna du angav är olika." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den " +#~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till " +#~ "flashminnet?" + +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n" +#~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-" +#~ "sticka.\n" +#~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär " +#~ "10 sekunder.\n" +#~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden." + +# +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!" + +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Trådlöst" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart" + +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n" +#~ "\n" +#~ "Vill du ange PIN kod nu?" + +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "välj destinationsbibliotek" + +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "misslyckades" + +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "välj .NFI flash fil" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "välj image från server" + +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanal pin" + +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "installation pin"