X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=27c6f583ee2ceb241704426d6da0904d5c59e7d2;hp=4e64c0c83fa4622a8a0b213c0f60bb91bdb82ff5;hb=994dad35e90a0023acd62c6b434b5728c0f15d1e;hpb=8728a6f950578aef5e9bb76f4e62ffd4981f0187 diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4e64c0c..27c6f58 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-30 13:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-22 22:33-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,37 +17,24 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" - -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - msgid "#000000" msgstr "#000000" -msgid "#003258" -msgstr "#003258" - msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" -msgid "#77ffffff" -msgstr "#77ffffff" - msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + msgid "#bab329" msgstr "#bab329" @@ -60,6 +47,9 @@ msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" @@ -112,6 +102,9 @@ msgstr "12V output" msgid "13 V" msgstr "13 V" +msgid "16:10" +msgstr "" + msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" @@ -142,6 +135,9 @@ msgstr "30 minutos" msgid "4" msgstr "4" +msgid "4:3" +msgstr "" + msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" @@ -178,6 +174,14 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n" +"Deseja manter a sua configuração?" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -192,6 +196,9 @@ msgstr "" "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n" "Continuar?" +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "gravar lista" + #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -254,6 +261,12 @@ msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +msgid "AC3 downmix" +msgstr "" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + msgid "AGC:" msgstr "AGC:" @@ -263,6 +276,9 @@ msgstr "Sobre" msgid "About..." msgstr "Sobre..." +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Acção ao premir longo do botão power" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" @@ -275,27 +291,28 @@ msgstr "Adicionar" msgid "Add a mark" msgstr "Adicionar marca" -msgid "Add a new title" -msgstr "Adicionar novo titulo" - -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" - msgid "Add timer" msgstr "Adicionar Temporizador" -msgid "Add title..." -msgstr "Adicionar titulo..." - msgid "Add to bouquet" msgstr "Adicionar aos Bouquets" msgid "Add to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Definições de Video Avançadas" + msgid "After event" msgstr "Depois do evento" @@ -321,6 +338,12 @@ msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -330,6 +353,9 @@ msgstr "Artista" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Perguntar antes de desligar:" +msgid "Ask user" +msgstr "Consultar Utilizador" + msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" @@ -342,6 +368,12 @@ msgstr "Opções de Audio" msgid "Auto" msgstr "Auto" +msgid "Auto scart switching" +msgstr "" + +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Busca automatica" @@ -354,6 +386,9 @@ msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" +msgid "BER" +msgstr "BER" + msgid "BER:" msgstr "BER:" @@ -375,17 +410,26 @@ msgstr "Banda" msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de Banda" -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" +msgid "Begin time" +msgstr "Tempo de inicio" -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" -msgid "Burn DVD" -msgstr "Gravar DVD" +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" -msgid "Burn DVD..." -msgstr "" +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Comportamento ao parar o Filme" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar" + +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -453,6 +497,15 @@ msgstr "Canal" msgid "Channellist menu" msgstr "Menu da Lista de Canais" +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Verificar sistema de ficheiros" + +msgid "Choose Location" +msgstr "" + msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" @@ -462,6 +515,12 @@ msgstr "Escolha o Bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" +msgid "Choose target folder" +msgstr "" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Escolha o Tema" + msgid "Cleanup" msgstr "Eliminar" @@ -510,6 +569,9 @@ msgstr "Modo de configuração" msgid "Configuring" msgstr "A configurar" +msgid "Confirm" +msgstr "" + msgid "Conflicting timer" msgstr "Conflito no Temporizador" @@ -544,9 +606,24 @@ msgstr "Falhou a criação da partição" msgid "Croatian" msgstr "Croata" +msgid "Current Transponder" +msgstr "Transponder actual" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Definições actuais:" + msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'" + msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -641,6 +718,12 @@ msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Antena" +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "" + msgid "Display Setup" msgstr "Definições do Display" @@ -651,6 +734,13 @@ msgstr "" "De certeza que quer REMOVER\n" "o plugin \"" +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n" +"Pode levar algum tempo!!!" + #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Deseja mesmo apagar %s?" @@ -660,6 +750,9 @@ msgid "" "the plugin \"" msgstr "Descarregar plugin \"" +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Deseja realmente sair?" + msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -696,9 +789,6 @@ msgstr "" "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n" "Carregue OK, por favor espere!" -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" - msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Deseja ver o manual?" @@ -744,14 +834,11 @@ msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!" msgid "East" msgstr "Este" -msgid "Edit current title" -msgstr "Editar o titulo actual" - msgid "Edit services list" msgstr "Editar lista de canais" -msgid "Edit title..." -msgstr "Editar o titulo..." +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronic Program Guide" msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -771,6 +858,9 @@ msgstr "Activar" msgid "End" msgstr "Terminar" +msgid "End time" +msgstr "Tempo final" + msgid "EndTime" msgstr "Terminado" @@ -792,6 +882,17 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Velocidade do retrocesso rapido" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principal" @@ -822,6 +923,9 @@ msgstr "Sair" msgid "Exit wizard" msgstr "Sair" +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurações avançadas" @@ -831,18 +935,39 @@ msgstr "Extensões" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "Factory reset" +msgstr "" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Velocidade do avance rapido" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Epoch Rapido" + msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" + msgid "Finetune" msgstr "Sintonizar fino" msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "" + msgid "French" msgstr "Francês" @@ -871,6 +996,9 @@ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versão do Processador: %d" +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck failed" + msgid "Function not yet implemented" msgstr "Função não implementada" @@ -881,9 +1009,6 @@ msgstr "" "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n" "Deseja reiniciar agora? " -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Jogos / Plugins" - msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -902,8 +1027,11 @@ msgstr "Ir para 0" msgid "Goto position" msgstr "Ir para posição" +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Multi EPG Gráfico" + msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego" msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo" @@ -945,6 +1073,18 @@ msgstr "" "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n" "Carregue OK." +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" + msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualizar imagem" @@ -991,9 +1131,18 @@ msgstr "A instalar o software..." msgid "Instant Record..." msgstr "Gravar agora..." +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Ethernet integrada" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermediario" + msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +msgid "Invalid Location" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Inversão" @@ -1003,6 +1152,10 @@ msgstr "Inverter o Display" msgid "Italian" msgstr "Italiano" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "" + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" @@ -1030,12 +1183,19 @@ msgstr "Selecção do Idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma" +msgid "Last speed" +msgstr "Ultima velocidade" + msgid "Latitude" msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "Esquerda" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "" + msgid "Limit east" msgstr "Limite de Este" @@ -1051,6 +1211,18 @@ msgstr "Ligar limites" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +msgid "Location" +msgstr "" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Mantenha a tecla pressionada" + msgid "Longitude" msgstr "Longitude" @@ -1102,6 +1274,9 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + msgid "Model: " msgstr "Modelo:" @@ -1132,8 +1307,8 @@ msgstr "Mover Este" msgid "Move west" msgstr "Mover Oeste" -msgid "Movie Menu" -msgstr "Menu de Filmes" +msgid "Movielist menu" +msgstr "Menu da lista de filmes" msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Multi" @@ -1196,9 +1371,6 @@ msgstr "Rede..." msgid "New" msgstr "Novo" -msgid "New DVD" -msgstr "Novo DVD" - msgid "New pin" msgstr "Novo Pin" @@ -1268,6 +1440,9 @@ msgstr "" "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Não, reiniciar do inicio" + msgid "No, do nothing." msgstr "Não." @@ -1280,6 +1455,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois" msgid "None" msgstr "Nenhum" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "" + msgid "North" msgstr "Norte" @@ -1296,6 +1475,12 @@ msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "A Reproduzir" +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1338,6 +1523,10 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes" msgid "Page" msgstr "Página" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Controle Paternal" @@ -1350,15 +1539,31 @@ msgstr "Editor do Controle Paternal" msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de Controle Paternal" +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pausar o filme quando terminar" + msgid "PiPSetup" msgstr "Configurar PiP" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "" + msgid "Pin code needed" msgstr "Necessita do PIN" +msgid "Play" +msgstr "Play" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduzir filmes gravados..." +msgid "Please Reboot" +msgstr "Por favor reinicie" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "" + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" @@ -1374,6 +1579,12 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "" + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Escreva o PIN correcto" @@ -1383,6 +1594,12 @@ msgstr "Escreva o PIN antigo" msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Seleccione uma lista para apagar..." + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "seleciona uma lista" + msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecione um subserviço para gravar..." @@ -1392,6 +1609,9 @@ msgstr "Selecione um subserviço..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Escreva palavra a filtrar" +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" @@ -1416,12 +1636,18 @@ msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugins Instalados" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" msgid "Polarization" msgstr "Polarização" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + msgid "Port A" msgstr "Porta A" @@ -1452,6 +1678,9 @@ msgstr "Definições do Posicionador" msgid "Positioner storage" msgstr "Gravar no Posicionador" +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Power em mA" + msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder pré-definido" @@ -1500,6 +1729,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" @@ -1554,20 +1786,20 @@ msgstr "Gravações têm sempre prioridade" msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Refresh Rate" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Remover Marca" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "Remover o título actualmente selecionado " - msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" -msgid "Remove title" -msgstr "Remover o título" +msgid "Rename" +msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -1578,8 +1810,8 @@ msgstr "Tempo de repetição" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Substituir a lista actual" +msgid "Repeats" +msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Reset" @@ -1587,6 +1819,9 @@ msgstr "Reset" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +msgid "Restart GUI" +msgstr "Reiniciar GUI" + msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reiniciar GUI?" @@ -1598,12 +1833,37 @@ msgid "" "settings now." msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." +msgid "Resume from last position" +msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Retomar " + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Voltar à lista de filmes" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Voltar ao canal anterior" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Velocidade de retrocesso" + msgid "Right" msgstr "Direita" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "velocidade do rotor" + msgid "Running" msgstr "A instalar" @@ -1613,6 +1873,12 @@ msgstr "Russo" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + msgid "Sat" msgstr "Sat" @@ -1634,11 +1900,8 @@ msgstr "Busca Satelites" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -msgid "Save current project to disk" -msgstr "Gravar para o Disco rigido" - -msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gravar lista" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode de Escala" @@ -1718,6 +1981,9 @@ msgstr "Busca" msgid "Select HDD" msgstr "Seleccione o Disco" +msgid "Select Location" +msgstr "" + msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecione adaptador de rede" @@ -1768,6 +2034,13 @@ msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Busca de Canais" +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Serviço indisponivel!\n" +"Verifique o Tuner!" + msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " @@ -1783,6 +2056,16 @@ msgstr "Definições" msgid "Setup" msgstr "Definições" +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modo configuração" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" + +#, python-format +msgid "Show files from %s" +msgstr "" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" @@ -1813,6 +2096,9 @@ msgstr "Igual" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emissões Identicas:" +msgid "Simple" +msgstr "Simples" + msgid "Single" msgstr "Unico" @@ -1825,6 +2111,9 @@ msgstr "Só um Satelite" msgid "Single transponder" msgstr "Transponder unico" +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Singlestep (GOP)" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Temporizador" @@ -1838,6 +2127,12 @@ msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Velocidades do modo camera lenta" + msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" @@ -1853,6 +2148,14 @@ msgstr "" "\n" "Por favor seleccione outro." +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "ordenar A-Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Ordenar por tempo" + msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -1874,6 +2177,9 @@ msgstr "Stanby / Reiniciar" msgid "Start" msgstr "Iniciar" +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Começar no inicio" + msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" @@ -1881,10 +2187,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Tempo de Inicio" msgid "Starting on" -msgstr "" - -msgid "Startwizard" -msgstr "Assistente" +msgstr "A Iniciar" msgid "Step " msgstr "Avançar" @@ -1958,6 +2261,10 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Sistema" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "TRANSLATOR_INFO" + msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" @@ -1970,6 +2277,9 @@ msgstr "Provedor Terrestre" msgid "Test mode" msgstr "Modo de teste" +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Testar-caixa de mensagens?" + msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." @@ -1995,6 +2305,10 @@ msgstr "O temporizador foi activado." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado." + msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" @@ -2002,6 +2316,11 @@ msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "O assitente terminou." +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." @@ -2077,6 +2396,12 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Translation" +msgstr "Tradução" + +msgid "Translation:" +msgstr "Tradução:" + msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" @@ -2146,12 +2471,17 @@ msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n" +"Erro:" + +msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" -"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" -"Por favor consulte o manual.\n" +"Erro ao iniciar o HDD.\n" "Erro:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" @@ -2184,9 +2514,27 @@ msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor" msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Usar medidor de potência" + msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "" + msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" @@ -2218,12 +2566,24 @@ msgstr "Tipo usado na busca" msgid "User defined" msgstr "Definições do utilizador" -msgid "VCR Switch" -msgstr "Mudar para VCR" - msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "" + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "" + +msgid "Video Output" +msgstr "Saída de Video" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Definições de Video" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Assistente de Video" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." @@ -2279,6 +2639,9 @@ msgstr "O que deseja procurar?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?" +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n" @@ -2309,6 +2672,9 @@ msgstr "Sim, desligar agora" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sim, guardar as definições" +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Sim, voltar à lista de filmes" + msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sim, ver o tutorial" @@ -2376,9 +2742,6 @@ msgstr "" "\n" "Introduzir PIN?" -msgid "You selected a playlist" -msgstr "Seleccionou uma playlist" - msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2443,6 +2806,9 @@ msgstr "Adicionar pasta á lista" msgid "add file to playlist" msgstr "Adicionar ficheiro á lista" +msgid "add files to playlist" +msgstr "Adicionar á lista de reprodução" + msgid "add marker" msgstr "Adicionar marca" @@ -2470,6 +2836,9 @@ msgstr "Adicionar ao controle paternal" msgid "advanced" msgstr "Avançados" +msgid "alphabetic sort" +msgstr "oedenar alfabeticamente" + msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -2525,6 +2894,12 @@ msgstr "eliminar" msgid "delete cut" msgstr "eliminar corte" +msgid "delete playlist entry" +msgstr "apagar entradads na lista" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "apagar lista gravada" + msgid "delete..." msgstr "eliminar..." @@ -2585,6 +2960,15 @@ msgstr "Terminar edição de favoritos" msgid "equal to Socket A" msgstr "Igual ao socket A" +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Saír do mediaplayer" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Saír da lista de filmes" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "" + msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" @@ -2603,6 +2987,9 @@ msgstr "Ouvir radio..." msgid "help..." msgstr "ajuda..." +msgid "hide extended description" +msgstr "ocultar descrição" + msgid "hide player" msgstr "Esconder reprodutor" @@ -2615,6 +3002,9 @@ msgstr "hora" msgid "hours" msgstr "horas" +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Desligar imediatamente" + #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -2629,12 +3019,39 @@ msgstr "iniciar modulo" msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca" +msgid "jump to listbegin" +msgstr "saltar para o inicio da lista" + +msgid "jump to listend" +msgstr "saltar parea o fim da lista" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "saltar para a próxima marca" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "saltar para posição marcada anteriormente" + msgid "leave movie player..." msgstr "Sair do reprodutor de media" msgid "left" msgstr "esquerda" +msgid "list style compact" +msgstr "estilo de lista compacto" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "estilo de lista compacto com descrição" + +msgid "list style default" +msgstr "estilo da lista normal " + +msgid "list style single line" +msgstr "estilo de lista de linha única" + +msgid "load playlist" +msgstr "carregar lista" + msgid "locked" msgstr "Sintonizado" @@ -2644,6 +3061,9 @@ msgstr "Passagem atraves do socket A" msgid "manual" msgstr "manual" +msgid "menu" +msgstr "menu" + msgid "mins" msgstr "mins" @@ -2656,6 +3076,12 @@ msgstr "minutos" msgid "minutes and" msgstr "minutos e" +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "mover o PiP para a imagem principal" + +msgid "movie list" +msgstr "lista de filmes" + msgid "multinorm" msgstr "multinorma" @@ -2722,6 +3148,15 @@ msgstr "passar" msgid "pause" msgstr "pausa" +msgid "play entry" +msgstr "iniciar" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista " + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista " + msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" @@ -2770,35 +3205,22 @@ msgstr "Repetido" msgid "right" msgstr "direita" +msgid "save playlist" +msgstr "guardar lista" + #, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Busca Terminada!\n" -"%d Canais encontrados!" +msgid "scan done! %d services found!" +msgstr "Scan completo! %d serviços encontrados!" -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Busca Terminada!\n" -"%d Nenhum canal encontrado!" +msgid "scan done! No service found!" +msgstr "Scan completo! Nenhum serviço encontrado!" -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Busca terminada!\n" -"Canal encontrado!" +msgid "scan done! One service found!" +msgstr "Scan completo! 1 serviço encontrado!" #, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" -"%d Canais encontrados!" +msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +msgstr "scan em progresso - %d %% OK! %d seviços encontrados!" msgid "scan state" msgstr "Estado da busca" @@ -2815,6 +3237,12 @@ msgstr "segundos" msgid "seconds." msgstr "segundos." +msgid "select movie" +msgstr "seleccione o filme" + +msgid "select the movie path" +msgstr "" + msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" @@ -2824,15 +3252,39 @@ msgstr "Definir PIN" msgid "show EPG..." msgstr "Mostar EPG..." +msgid "show all" +msgstr "mostrar todos" + msgid "show alternatives" msgstr "ver alternativas" msgid "show event details" msgstr "Mostrar detalhes do programa" +msgid "show extended description" +msgstr "mostrar descrição" + +msgid "show first tag" +msgstr "mostrar primeira marca" + +msgid "show second tag" +msgstr "mostrar segunda marca" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Mostrar menu desligar" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "mostrar EPG simples" + +msgid "show tag menu" +msgstr "mostrar menu de marcas" + msgid "show transponder info" msgstr "mostrar a info do transponder " +msgid "shuffle playlist" +msgstr "modo aleatório" + msgid "shutdown" msgstr "Desligar" @@ -2843,13 +3295,19 @@ msgid "skip backward" msgstr "Retroceder" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "retroceder (inserir tempo)" msgid "skip forward" msgstr "Avançar" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "avançar (inserir tempo)" + +msgid "sort by date" +msgstr "ordenar por data" + +msgid "standard" +msgstr "standard" msgid "standby" msgstr "standby" @@ -2863,12 +3321,21 @@ msgstr "Iniciar timeshift" msgid "stereo" msgstr "Estereo" +msgid "stop PiP" +msgstr "stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "parar" + msgid "stop recording" msgstr "Parar a gravação" msgid "stop timeshift" msgstr "Parar timeshift" +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "alterar PiP com imagem principal" + msgid "switch to filelist" msgstr "Ver lista de ficheiros" @@ -2884,6 +3351,9 @@ msgstr "esta gravção" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Este canal está protegido por PIN " +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "marcar na posição actual" + msgid "unknown service" msgstr "Desconhecido" @@ -2905,6 +3375,9 @@ msgstr "ver gravações..." msgid "wait for ci..." msgstr "espere pela ci..." +msgid "wait for mmi..." +msgstr "espere pelo mmi..." + msgid "waiting" msgstr "Em espera" @@ -2933,5 +3406,136 @@ msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "#003258" +#~ msgstr "#003258" + +#~ msgid "#33294a6b" +#~ msgstr "#33294a6b" + +#~ msgid "#77ffffff" +#~ msgstr "#77ffffff" + +#~ msgid "Add a new title" +#~ msgstr "Adicionar novo titulo" + +#~ msgid "Add files to playlist" +#~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Adicionar titulo..." + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Gravar" + +#~ msgid "Burn DVD" +#~ msgstr "Gravar DVD" + +#~ msgid "Burn DVD..." +#~ msgstr "Gravar DVD..." + +#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" +#~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Editar o titulo actual" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Editar o titulo..." + +#~ msgid "Games / Plugins" +#~ msgstr "Jogos / Plugins" + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Olá!!" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Menu de Filmes" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Novo DVD" + +#~ msgid "Remove currently selected title" +#~ msgstr "Remover o título actualmente selecionado " + +#~ msgid "Remove title" +#~ msgstr "Remover o título" + +#~ msgid "Replace current playlist" +#~ msgstr "Substituir a lista actual" + #~ msgid "Restart Enigma2" #~ msgstr "Reiniciar Enigma2" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Gravar para o Disco rigido" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Assistente" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n" +#~ "Por favor consulte o manual.\n" +#~ "Erro:" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "Mudar para VCR" + +#~ msgid "You selected a playlist" +#~ msgstr "Seleccionou uma playlist" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca Terminada!\n" +#~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "No service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca Terminada!\n" +#~ "%d Nenhum canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan done!\n" +#~ "One service found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca terminada!\n" +#~ "Canal encontrado!" + +#~ msgid "" +#~ "scan in progress - %d %% done!\n" +#~ "%d services found!" +#~ msgstr "" +#~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" +#~ "%d Canais encontrados!" + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "avançar (autodefinido)"