X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt.po;h=0a17a1b200cb38ae18d0f56ab471fe31169b1322;hp=7ea996652a5c4e333a8ef0a2e67ec2aba6fbc2c4;hb=76250cdc36d0f0e84505d5654066229b846f035f;hpb=f3d145e1d246e25b3fda5796216552ccbbdde1f0 diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7ea9966..0a17a1b 100755 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n" "Last-Translator: Muaitai \n" "Language-Team: Muaitai \n" @@ -17,135 +16,190 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "Scan for local packages and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +# msgid " " msgstr "" +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d serviços encontrados!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -154,137 +208,193 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB livres)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" +# msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "" +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +# msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directoria /usr/share/enigma2 " +# msgid "/var directory" msgstr "directoria /var " +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V output" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 Sempre" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" +# msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -293,6 +403,7 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n" "Deseja manter a sua configuração?" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -300,6 +411,7 @@ msgstr "" "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n" "Continuar?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -307,9 +419,17 @@ msgstr "" "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n" "Continuar?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "gravar lista" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -318,6 +438,7 @@ msgstr "" "Iniciou a gravação:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -325,6 +446,7 @@ msgstr "" "A gravação está a decorrer\n" "O que deseja fazer?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -332,6 +454,7 @@ msgstr "" "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar " "configurar o posicionador" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -339,10 +462,23 @@ msgstr "" "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a " "busca de satelites" +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -350,6 +486,7 @@ msgstr "" "O sleep timer vai colocar o seu\n" "Dreambox em standby. Continuar?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -357,9 +494,11 @@ msgstr "" "O sleep timer vai desligar o seu\n" "Dreambox. Continuar?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -367,89 +506,159 @@ msgstr "" "O temporizador falhou a gravação!\n" "Tentar de novo?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Definições A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defeito" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Sobre" +# msgid "About..." msgstr "Sobre..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Acção ao premir longo do botão power" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar Imagem na Imagem" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Activar definições de rede" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "" +# msgid "Add" msgstr "Adicionar" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Adicionar marca" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Adicionar novo titulo" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Adicionar Temporizador" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Adicionar aos Bouquets" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -460,24 +669,39 @@ msgstr "" "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para " "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs." +# msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Definições de Video Avançadas" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Depois do evento" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -485,460 +709,797 @@ msgstr "" "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o " "manual da DM." +# msgid "Album" msgstr "" +# msgid "All" msgstr "Todos" +# msgid "All Satellites" msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo radio alternativo" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabe" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Artista" +# +msgid "Ascanding" +msgstr "" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Perguntar antes de desligar:" +# msgid "Ask user" msgstr "Consultar Utilizador" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" +# msgid "Audio" msgstr "Audio" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Opções de Audio" -msgid "Author: " +# +msgid "Audio Sync" msgstr "" -msgid "Authoring mode" +# +msgid "Audio Sync Setup" msgstr "" -msgid "Auto" +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + +# +msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "UsarAuto Scart" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatico" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Busca automatica" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "" +# msgid "Background" msgstr "" +# msgid "Backup" msgstr "Restauro" +# msgid "Backup Location" msgstr "Local do Backup" +# msgid "Backup Mode" msgstr "Modo do Backup" +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" +# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado" +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Banda" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de Banda" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Tempo de inicio" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Comportamento ao parar o Filme" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Brilho" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Gravar DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +# msgid "Burn to DVD..." msgstr "" +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "Banda C" +# msgid "CF Drive" msgstr "Drive de Compact Flash" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Cabo" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Thumbnails" +# msgid "Call monitoring" msgstr "Call monitoring" +# +msgid "Canada" +msgstr "" + +# msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "Capacidade" +# msgid "Card" msgstr "Cartão" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalão" +# +msgid "Category" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Muda de bouquets no zap rápido" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Alterar o PIN" +# msgid "Change service pin" msgstr "Alterar o PIN do canal" +# msgid "Change service pins" msgstr "Alterar o PIN dos Canais" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Alterar o PIN" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Canal" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Selecção de Canal" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Canal" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menu da Lista de Canais" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "" +# msgid "Chapter" msgstr "" +# msgid "Chapter:" msgstr "" +# msgid "Check" msgstr "Verificar" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Verificar sistema de ficheiros" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Escolha o Tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Escolha o Bouquet" +# msgid "Choose source" msgstr "Escolha a fonte" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Seleccione " +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Escolha o Tema" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Eliminar" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Eliminar antes da Busca" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Eliminar o log" +# msgid "Close" msgstr "" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Codigo alto" +# msgid "Code rate low" msgstr "Codigo baixo" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Coderate HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Coderate LP" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" +# msgid "Color Format" msgstr "Formato da cor" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "" +# msgid "Command order" msgstr "Ordem de comando" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "comando de DiSEqC comprometido" +# msgid "Common Interface" msgstr "Interface Comum" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" +# msgid "Compact flash card" msgstr "Cartão Compact Flash" +# msgid "Complete" msgstr "Completo" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" +# msgid "Config" msgstr "" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo de configuração" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "" +# msgid "Configuring" msgstr "A configurar" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Conflito no Temporizador" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "" +# msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Ligado a Fritz!Box!" +# msgid "Connected!" msgstr "" +# msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "A ligar a Fritz!Box!" +# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" @@ -949,250 +1510,419 @@ msgstr "" "falhou! (%s)\n" "Tentar de novo..." +# msgid "Constellation" msgstr "Constelação" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" +# msgid "Continue" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "" +# msgid "Continue playing" msgstr "" +# msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Falhou a criação da pasta movie" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Falhou a criação da partição" +# msgid "Croatian" msgstr "Croata" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Transponder actual" +# msgid "Current settings:" msgstr "Definições actuais:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Versão instalada" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'" +# msgid "Customize" msgstr "Personalizar" +# msgid "Cut" msgstr "Cortar" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor de corte das listas" +# msgid "Czech" msgstr "Checo" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" +# msgid "Date" msgstr "Data" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Desligar" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +# msgid "Default services lists" msgstr "" +# msgid "Default settings" msgstr "" +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Atraso" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Apagar" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Apagar entrada" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Falhou o apagar" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Descrição" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "" +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Disco rígido detectado:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectado:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "Modo DiSEqC" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetições DiSEqC" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Desabilitar Legendas" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "" +# msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Disconnect" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -1203,30 +1933,42 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "a tentar..." +# msgid "Dish" msgstr "Antena" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Mostrar em 16:9" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Mostrar em 4:3" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Definições do Display" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1234,16 +1976,19 @@ msgstr "" "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n" "Pode levar algum tempo!!!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Deseja mesmo apagar %s?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1251,14 +1996,17 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n" "Todos os dados serão perdidos!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1266,50 +2014,73 @@ msgstr "" "Deseja fazer o backup agora?\n" "depois de carregar OK,espere por favor!" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Deseja fazer outra busca manual?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Deseja continuar?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1317,161 +2088,348 @@ msgstr "" "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n" "Carregue OK, por favor espere!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Deseja ver o manual?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros" +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar Plugins" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novos plugins para descarregar" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins para descarregar" +# msgid "Downloading" msgstr "Downloading" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandês" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Selecção do EPG" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Este" +# msgid "Edit" msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Editar lista de canais" +# msgid "Edit settings" msgstr "" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Edit title" msgstr "" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Electronic Program Guide" +# msgid "Enable" msgstr "Activar" -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Activar saída de 5V para a antena" - -msgid "Enable Cleanup Wizard?" +# +msgid "Enable /media" msgstr "" +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Activar saída de 5V para a antena" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar Bouquets multiplos" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Activar Controle Paternal" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "" +# msgid "Enabled" msgstr "Activar" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Encrypted: %s" msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "" +# msgid "Encryption Key" msgstr "" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Tempo final" +# msgid "EndTime" msgstr "Terminado" +# msgid "English" msgstr "Inglês" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1481,6 +2439,7 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1496,191 +2455,382 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Velocidade do avance rapido" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Velocidade do retrocesso rapido" +# msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "" +# msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Menu Principal" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Introduzir o PIN" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Erro" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Ver Evento" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Tudo OK" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Progresso" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Terminado" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "" +# msgid "Exit editor" msgstr "Sair do Editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Sair" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Sair" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Configurações avançadas" +# +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Extensions" msgstr "Extensões" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Reset de Fabrica" +# msgid "Failed" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# msgid "Fast" msgstr "Rápido" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC rápido" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Velocidade do avance rapido" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Epoch Rapido" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem Check..." msgstr "Verificação do sistema de ficheiros" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Sintonizar fino" +# msgid "Finished" msgstr "" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "" +# msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "" + +# msgid "Following tasks will be done after you press continue!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte." +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francês" +# msgid "Frequency" msgstr "Frequencia" +# msgid "Frequency bands" msgstr "bandas de frequência" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Etapas da frequência " +# msgid "Fri" msgstr "Sex" +# msgid "Friday" msgstr "Sexta feira" +# msgid "Frisian" msgstr "" +# msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON" +# +msgid "From Region" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versão do Processador: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck failed" +# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Função não implementada" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1688,105 +2838,222 @@ msgstr "" "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n" "Deseja reiniciar agora? " +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Gateway" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay" msgstr "" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" + +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay" msgstr "" +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +# msgid "Genre" msgstr "Genero" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Alemão" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere" +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Ir para 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Ir para posição" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Multi EPG Gráfico" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Grego" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Intervalo" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Manter modo intervalo" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Disco rigido" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Configuração Disco Rigido" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Disco rigido suspenso após " +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informação hierarquica" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo Hierárquico" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Quantos minutos deseja gravar?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Hungaro" +# msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# msgid "If you can see this page, please press OK." msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1794,6 +3061,7 @@ msgstr "" "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n" "Carregue OK." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1814,478 +3082,973 @@ msgstr "" "passo.\n" "Se os ajustes estão bem, carregue OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "" +# msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualizar imagem" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Aumento de voltagem" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Barra de Info" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Tempo da Barra de Info " +# msgid "Information" msgstr "Informação" +# msgid "Init" msgstr "Inicio" +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# msgid "Initialization..." msgstr "A iniciar...." +# msgid "Initialize" msgstr "Iniciado" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "A iniciar o disco rigido" +# msgid "Input" msgstr "Entrada" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "A instalar" +# msgid "Installing Software..." msgstr "A instalar o software..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" +# msgid "Instant Record..." msgstr "Gravar agora..." +# +msgid "Instant record location" +msgstr "" + +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Ethernet integrada" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +# +msgid "Interface: " +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Interface: %s" msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Intermediario" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Flash Interna" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Localização Inválida" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversão" +# msgid "Invert display" msgstr "Inverter o Display" +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italiano" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Modo Escala" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa do Teclado" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Config. do Teclado" +# msgid "Keymap" msgstr "Mapa das teclas" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +# msgid "Language selection" msgstr "Selecção do Idioma" msgid "Language..." msgstr "Idioma" +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Ultima velocidade" +# msgid "Latitude" msgstr "Latitude" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" +# msgid "Left" msgstr "Esquerda" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limite de Este" +# msgid "Limit west" msgstr "Limite de Oeste" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Desligar limites" +# msgid "Limits on" msgstr "Ligar limites" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" +# msgid "Load" msgstr "" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Localização" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + +# msgid "Lock:" msgstr "Lock:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Mantenha a tecla pressionada" +# msgid "Longitude" msgstr "Longitude" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "Cartão MMC" +# msgid "MORE" msgstr "MAIS" +# msgid "Main menu" msgstr "Menu Principal" +# msgid "Mainmenu" msgstr "MenuPrincipal" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Marcar como ponto de entrada" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Marcar como ponto de saída" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Marcar Somente" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Busca Manual" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Transponder Manual" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Margem depois de gravar" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margem antes de gravar(minutos)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Max. Bitrate: %s" msgstr "" +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Reprodutor de Media" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "ReprodutorMedia" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Mensagem" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Falha em Mkfs" +# msgid "Mode" msgstr "Modo" +# msgid "Model: " msgstr "Modelo:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulação" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulador" +# msgid "Mon" msgstr "Seg" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Seg-Sex" +# msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Falha ao fazer o mount" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Mover Imagem na Imagem" +# msgid "Move east" msgstr "Mover Este" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Mover Oeste" +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Menu da lista de filmes" +# msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Multi" +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Suporte para Serviços Multiplos" +# msgid "Multisat" msgstr "Satelites Multiplos" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Mute" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +# msgid "NEXT" msgstr "Próximo" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "Agora" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nome" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nome do Server" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nameserver Setup" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "" +# msgid "Netmask" msgstr "Máscara" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "" +# msgid "Network Mount" msgstr "Mount da Rede" +# msgid "Network SSID" msgstr "" +# msgid "Network Setup" msgstr "Config.de rede" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Scan de rede" +# msgid "Network setup" msgstr "Config.de rede" +# msgid "Network test" msgstr "" +# msgid "Network test..." msgstr "" +# msgid "Network..." msgstr "Rede..." +# msgid "Network:" msgstr "" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Novo" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Novo Pin" +# msgid "New version:" msgstr "Nova Versão:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Seguinte" +# msgid "No" msgstr "Não" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" +# msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:(" +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Não necessita de BackUp" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2293,43 +4056,78 @@ msgstr "" "Nenhuns dados no transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente" +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nenhum tuner livre!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Não encontrou posicionador." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Não encontrou o Satelite." +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# +msgid "No to all" +msgstr "" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2337,9 +4135,11 @@ msgstr "" "Nenhum tuner activo!\n" "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2349,6 +4149,7 @@ msgstr "" "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2358,64 +4159,116 @@ msgstr "" "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n" "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Não, reiniciar do inicio" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Não." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Não, somente inicie a Dreambox." +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Não,busca manual depois" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Nenhum" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Não Linear" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Norte" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2423,9 +4276,11 @@ msgstr "" "Nada para pesquisar!\n" "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca." +# msgid "Now Playing" msgstr "A Reproduzir" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2435,249 +4290,420 @@ msgstr "" "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os " "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, ajude-me no processo de update" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Definições OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "Desligado" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Ligado" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Um" +# msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualiização Online" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# msgid "Only Free scan" msgstr "" +# +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Posição Orbital" +# +msgid "Order by" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +# msgid "Package details for: " msgstr "" +# msgid "Package list update" msgstr "Lista de pacotes actualizada" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Gestor dos Pacotes" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Página" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "" +# msgid "Parental control" msgstr "Controle Paternal" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor de Canais Controle Paternal" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Editor do Controle Paternal" +# msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de Controle Paternal" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pausar o filme quando terminar" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Configurar PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Necessita do PIN" +# msgid "Play" msgstr "Play" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduzir filmes gravados..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Por favor reinicie" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Selecione o dispositivo a procurar" +# +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Altere o tempo final da gravação" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor escolha a extensão" +# msgid "Please choose he package..." msgstr "" +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Escreva o nome da nova marca" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Escreva o PIN correcto" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Escreva o PIN antigo" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Siga as instruções na TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Carregue em OK" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Seleccione uma lista para apagar..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "seleciona uma lista" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Selecione um subserviço para gravar..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Selecione um subserviço..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2685,21 +4711,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor selecione o tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Configure tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Configure tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2709,385 +4740,684 @@ msgstr "" "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n" "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Plugins Instalados" +# msgid "Plugin manager" msgstr "" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugins" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarização" +# msgid "Polish" msgstr "Polaco" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Porta A" +# msgid "Port B" msgstr "Porta B" +# msgid "Port C" msgstr "Porta C" +# msgid "Port D" msgstr "Porta D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Português" +# msgid "Positioner" msgstr "Posicionador" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Busca Final do Posicionador" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Movimento do Posicionador" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Definições do Posicionador" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Gravar no Posicionador" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Power em mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponder pré-definido" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Em preparação… Por favor espere " +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Carregue Ok para Activar" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Carregue Ok para Busca" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Ant" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "" +# msgid "Primary DNS" msgstr "" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Proteger Serviços" +# msgid "Protect setup" msgstr "Definições de Protecção" +# msgid "Provider" msgstr "Provedor" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Provedor a procurar" +# msgid "Providers" msgstr "Provedores" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Zap Rápido" +# msgid "RC Menu" msgstr "Menu RC" +# msgid "RF output" msgstr "Saida RF" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" +# msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +# msgid "Radio" msgstr "Radio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Disco Ram" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Deseja Sair sem Gravar?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Deseja apagar os timers?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Deseja realmente sair?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "" +# msgid "Really restart now?" msgstr "" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +# msgid "Reboot" msgstr "" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Definições de recepção" +# msgid "Record" msgstr "Gravar" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Ficheiros Gravados..." +# msgid "Recording" msgstr "A gravar" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Recording paths..." +msgstr "" + +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Gravações têm sempre prioridade" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduza o PIN" +# msgid "Refresh" msgstr "" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Refresh Rate" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Selecção do refresh rate" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Remover Plugins" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Remover Marca" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Remover o título actualmente selecionado " +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Remover plugins" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Remover o título" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +# msgid "Rename" msgstr "Renomear" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Repetir" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Tempo de repetição" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? " +# msgid "Repeats" msgstr "Repetições" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Reiniciar GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Reiniciar GUI?" +# msgid "Restart network" msgstr "" +# msgid "Restart test" msgstr "" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" +# msgid "Restore" msgstr "Restaurar" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" +# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Restricted Content" +msgstr "" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3098,281 +5428,539 @@ msgstr "Iniciar a partir da ultima posição" msgid "Resuming playback" msgstr "Retomar " +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Return to file browser" msgstr "" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Voltar à lista de filmes" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Voltar ao canal anterior" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Velocidade de retrocesso" +# msgid "Right" msgstr "Direita" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "velocidade do rotor" +# msgid "Running" msgstr "A instalar" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Russo" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "Sat" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Definições Sat / Antena " +# msgid "Satellite" msgstr "Satelite" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Definições do Equipamento de Satelite" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelites" +# msgid "Satfinder" msgstr "Busca Satelites" +# msgid "Sats" msgstr "" +# msgid "Satteliteequipment" msgstr "" +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +# msgid "Save" msgstr "" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Gravar lista" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Mode de Escala" +# msgid "Scan " msgstr "Busca" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Scan QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Scan QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Scan QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Scan QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Scan QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Scan SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Scan SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Scan additional SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Scan band EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Scan band EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Scan band EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Scan band EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Scan band EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Scan band EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Scan band EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Scan band US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Scan band US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Scan band US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Scan band US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Scan band US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Procura Este" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Procura Oeste" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "" +# msgid "Seek" msgstr "Busca" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Seleccione o Disco" +# msgid "Select Location" msgstr "Seleccione Localização" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Selecione adaptador de rede" +# msgid "Select a movie" msgstr "Selecione um filme" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Selecione o modo de Audio" +# msgid "Select audio track" msgstr "Seleciona a pista de audio" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecione o canal que deseja gravar" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Seleccione o Refresh Rate" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" +# msgid "Select video input" msgstr "Seleccione entrada de Video" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Seleccione modo de Video" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Repita a Sequência" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Canal" +# msgid "Service Scan" msgstr "Busca de Canais" +# msgid "Service Searching" msgstr "Procura de Canais" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Adicionado aos Favoritos" +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado" +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3380,6 +5968,7 @@ msgstr "" "Canal invalido!\n" "(Timeout reading PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3387,9 +5976,11 @@ msgstr "" "Canal não encontrado!\n" "(SID not found in PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Busca de Canais" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3397,169 +5988,286 @@ msgstr "" "Serviço indisponivel!\n" "Verifique o Tuner!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Info " +# msgid "Services" msgstr "Serviços" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Definir limites" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Definições" +# msgid "Setup" msgstr "Definições" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Modo configuração" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar movimento do posicionador" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostrar canais que comecem por..." +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Mostrar o Radio" +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar TV" +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Desligar a Dreambox depois" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Igual" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emissões Identicas:" +# msgid "Simple" msgstr "Simples" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Unico" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG unico" +# msgid "Single satellite" msgstr "Só um Satelite" +# msgid "Single transponder" msgstr "Transponder unico" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Singlestep (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "" +# msgid "Skin..." msgstr "" +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Temporizador" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Definições do temporizador" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lento" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Velocidades do modo camera lenta" +# msgid "Software" msgstr "" +# +msgid "Software management" +msgstr "" + +# msgid "Software manager" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n" +# msgid "Somewhere else" msgstr "Algures" +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" +# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -3569,190 +6277,333 @@ msgstr "" "\n" "Por favor seleccione outro." +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "ordenar A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Ordenar por tempo" +# msgid "Sound" msgstr "Som" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Soundcarrier" +# msgid "South" msgstr "Sul" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Catalão" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Standby" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Stanby / Reiniciar" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Começar no inicio" +# msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar a gravação?" +# msgid "Start test" msgstr "" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Tempo de Inicio" +# msgid "Starting on" msgstr "A Iniciar" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Avançar para Este" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Avançar para Oeste" +# msgid "Stereo" msgstr "Estereo" +# msgid "Stop" msgstr "Stop" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Parar o Timeshift?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Parar a reprodução?" +# msgid "Stop test" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Guardar posição" +# msgid "Stored position" msgstr "Posição Guardada" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Lista de Subserviços... " +# msgid "Subservices" msgstr "Subserviços" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Selecção de Legendas" +# msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" +# msgid "Sun" msgstr "Sol" +# msgid "Sunday" msgstr "Domingo" +# msgid "Swap Services" msgstr "Troca entrecanais" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Sueco" +# +msgid "Switch audio" +msgstr "" + +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Mudar para o proximo canal" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Mudar para o canal anterior" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Sistema" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TRANSLATOR_INFO" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Provedor Terrestre" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# msgid "Test mode" msgstr "Modo de teste" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testar-caixa de mensagens?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3760,20 +6611,74 @@ msgstr "" "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n" "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3783,9 +6688,11 @@ msgid "" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3795,90 +6702,126 @@ msgstr "" "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja " "continuar?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A alterção do PIN coom sucesso." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "o PIN que introduziu está errado." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "O PIN que introduziu está errado." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "O temporizador foi activado." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Desactivou o sleep timer" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "O assitente terminou." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "" +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +# msgid "There are now " msgstr "" +# msgid "There is nothing to be done." msgstr "" +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3886,57 +6829,115 @@ msgstr "" "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n" "Deseja continuar?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Passo 2." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Não suportado de momento." +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3945,6 +6946,7 @@ msgid "" "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -3952,6 +6954,7 @@ msgid "" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3959,6 +6962,7 @@ msgid "" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -3970,83 +6974,143 @@ msgid "" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Três." +# msgid "Threshold" msgstr "Threshold" +# msgid "Thu" msgstr "Qui" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Quinta-Feira" +# msgid "Time" msgstr "Hora" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Introduzir a Hora/Data" +# msgid "Timer" msgstr "Temporizador" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Editar o Temporizador" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Editor do Temporizador" +# msgid "Timer Type" msgstr "Tipo de Temporizador" +# msgid "Timer entry" msgstr "Entrada para Temporizador" +# msgid "Timer log" msgstr "Registo do Temporizador" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Erro do Temporizador" +# msgid "Timer selection" msgstr "Selecção do Temporizador" +# msgid "Timer status:" msgstr "Estado Temporizador:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift não permitido!" +# msgid "Timeshift path..." msgstr "" +# msgid "Timezone" msgstr "Zona Horária" +# msgid "Title" msgstr "Título" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4056,107 +7120,169 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Hoje" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone mode" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "" +# msgid "Translation" msgstr "Tradução" +# msgid "Translation:" msgstr "Tradução:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Modo de Transmissão" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Modo de Transmissão" +# msgid "Transponder" msgstr "Transponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Tipo deTransponder" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Tries restantes:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…" +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Ter" +# msgid "Tuesday" msgstr "Terça-Feira" +# msgid "Tune" msgstr "Tune" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Falhou!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Entrada do tuner" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Definições do Tuner" +# msgid "Tuner status" msgstr "Estado do Tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turco" +# msgid "Two" msgstr "Dois" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de Busca" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" +# msgid "USB" msgstr "USB" +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4164,6 +7290,7 @@ msgstr "" "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n" "Erro:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4171,82 +7298,164 @@ msgstr "" "Erro ao iniciar o HDD.\n" "Erro:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida" +# msgid "" "Undo\n" "Install" msgstr "" +# msgid "" "Undo\n" "Remove" msgstr "" +# +msgid "Undo install" +msgstr "" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "" + +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal " +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Desmontagens Falhou" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "" +# msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualização terminada.Resultado:" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" +# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?" +# msgid "Upgrading" msgstr "A actualizar" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Usar medidor de potência" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Use gateway" +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Usar controlo da alimentação" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4256,6 +7465,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione o Tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." @@ -4263,60 +7473,87 @@ msgstr "" "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n" "Depois carregue OK" +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este satelite" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilizar o assistente" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Tipo usado na busca" +# msgid "User defined" msgstr "Definições do utilizador" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "Entrada VCR" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Sintonia fina de Video" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Assistente de sintonia fina de Video" +# msgid "Video Output" msgstr "Saída de Video" +# msgid "Video Setup" msgstr "Definições de Video" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Assistente de Video" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4332,102 +7569,179 @@ msgstr "" "\n" "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Selecção do modo de video" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Ver Rass interactivo..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Modo de voltagem" +# msgid "Volume" msgstr "Volume" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS em 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" +# msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4437,15 +7751,39 @@ msgstr "" "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n" "Carregue OK para começar" +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "Qua" +# msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-Feira" +# msgid "Weekday" msgstr "Dia de Semana" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4455,6 +7793,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4463,6 +7802,36 @@ msgstr "" "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua " "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4472,6 +7841,7 @@ msgid "" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4481,6 +7851,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4492,18 +7871,29 @@ msgstr "" "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n" "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir." +# msgid "Welcome..." msgstr "" +# msgid "West" msgstr "Este" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "O que deseja procurar?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4513,112 +7903,203 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Ano" +# msgid "Yes" msgstr "Sim" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sim, guarde as minhas definições!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Sim, iniciar busca manual" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Sim, iniciar busca automática" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Sim, continuar busca manual" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Sim, desligar agora" +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Sim, guardar as definições" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Sim, voltar à lista de filmes" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Sim, ver o tutorial" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Não é possivel apagar" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "" +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si." +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " @@ -4629,6 +8110,7 @@ msgstr "" "verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." +# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." @@ -4636,31 +8118,37 @@ msgstr "" "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n" "Carregue OK para iniciar." +# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Espere por favor %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4673,6 +8161,7 @@ msgstr "" "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as " "instruções, poderá gravar as suas definições. " +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4682,6 +8171,29 @@ msgstr "" "\n" "Introduzir PIN?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4690,25 +8202,42 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" +# msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!" +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A Desligar. " +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4716,9 +8245,11 @@ msgstr "" "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por " "favor e tente outra vez. " +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4726,17 +8257,21 @@ msgstr "" "O seu processador deve ser actualizado.\n" "Carregue OK para iniciar" +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" +# msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" "A second configured interface has been found.\n" @@ -4744,6 +8279,19 @@ msgid "" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4751,102 +8299,159 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Voltar ao canal antes de satfinder?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternative edit]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar bouquet]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar favorito]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[modo desloca]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "abortar a edição de alternativas" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Cancelar a edição" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Cancelar a edição" +# msgid "about to start" msgstr "A iniciar" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "adicionar alternativas" +# msgid "add bookmark" msgstr "" +# msgid "add bouquet" msgstr "Adicionar bouquet" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Adicionar pasta á lista" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Adicionar ficheiro á lista" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Adicionar á lista de reprodução" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "Adicionar marca" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Iniciar gravação (indefinido)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) " +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Adicionar ao bouquet" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Adicionar aos favoritos" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Adicionar ao controle paternal" +# msgid "advanced" msgstr "Avançados" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "oedenar alfabeticamente" +# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -4854,285 +8459,418 @@ msgstr "" "Deseja instalar\n" "Ficheiro guardado:\n" +# msgid "assigned CAIds" msgstr "" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" +# msgid "assigned Services/Provider" msgstr "" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "Atrás" +# msgid "background image" msgstr "" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "melhor" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "Lista negra" +# msgid "blue" msgstr "" +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "alterar a gravação (duração)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "mudar na gravação (tempo final)" +# msgid "chapters" msgstr "" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "circular esquerda" +# msgid "circular right" msgstr "circular direita" +# msgid "clear playlist" msgstr "Limpar lista" +# msgid "complex" msgstr "complexo" +# msgid "config menu" msgstr "Menu de configuração" +# msgid "confirmed" msgstr "" +# msgid "connected" msgstr "" +# msgid "continue" msgstr "continuar" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "copiar para bouquets" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "" +# msgid "daily" msgstr "diário" +# msgid "day" msgstr "" +# +msgid "default" +msgstr "" + +# msgid "delete" msgstr "eliminar" +# msgid "delete cut" msgstr "eliminar corte" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "apagar entradads na lista" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "apagar lista gravada" +# msgid "delete..." msgstr "eliminar..." +# msgid "disable" msgstr "desactivar" +# msgid "disable move mode" msgstr "desactivar modo deslocar" +# msgid "disabled" msgstr "desactivar" +# msgid "disconnected" msgstr "" +# msgid "do not change" msgstr "Não alterar" +# msgid "do nothing" msgstr "espere" +# msgid "don't record" msgstr "não gravar" +# msgid "done!" msgstr "concluido!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "editar alternativas" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "vazio" +# msgid "enable" msgstr "activar" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "activar a edição dos bouquets" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "activar a edição dos favoritos" +# msgid "enable move mode" msgstr "activar modo deslocar" +# msgid "enabled" msgstr "activo" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "terminar edições alternativas" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "terminar edição de bouquets" +# msgid "end cut here" msgstr "terminar corte aqui" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Terminar edição de favoritos" +# msgid "enigma2 and network" msgstr "" +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "" +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Saír do mediaplayer" +# msgid "exit movielist" msgstr "Saír da lista de filmes" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "" +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "Espaço livre" +# msgid "go to deep standby" msgstr "Ir para reiniciar profundo" +# msgid "go to standby" msgstr "Ir para Standy" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "Ouvir radio..." +# msgid "help..." msgstr "ajuda..." +# msgid "hidden network" msgstr "" +# msgid "hidden..." msgstr "" +# msgid "hide extended description" msgstr "ocultar descrição" +# msgid "hide player" msgstr "Esconder reprodutor" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontal" +# msgid "hour" msgstr "hora" +# msgid "hours" msgstr "horas" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Desligar imediatamente" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -5141,520 +8879,732 @@ msgstr "" "Chamada!\n" "%s chamdas activas %s!" +# msgid "init module" msgstr "iniciar modulo" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "inserir marca" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "saltar para o inicio da lista" +# msgid "jump to listend" msgstr "saltar parea o fim da lista" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "saltar para a próxima marca" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "saltar para posição marcada anteriormente" +# msgid "leave movie player..." msgstr "Sair do reprodutor de media" +# msgid "left" msgstr "esquerda" +# msgid "length" msgstr "" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "estilo de lista compacto" +# msgid "list style compact with description" msgstr "estilo de lista compacto com descrição" +# msgid "list style default" msgstr "estilo da lista normal " +# msgid "list style single line" msgstr "estilo de lista de linha única" +# msgid "load playlist" msgstr "carregar lista" +# msgid "locked" msgstr "Sintonizado" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "manual" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "" +# msgid "mins" msgstr "mins" +# msgid "minute" msgstr "minutos" +# msgid "minutes" msgstr "minutos" +# msgid "month" msgstr "" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "mover o PiP para a imagem principal" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "lista de filmes" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorma" +# msgid "never" msgstr "nunca" +# msgid "next channel" msgstr "proximo canal" +# msgid "next channel in history" msgstr "proxima canal na memoria" +# msgid "no" msgstr "não" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "Nenhum disco rigido detectado" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "Nenhum modulo detectado" +# msgid "no standby" msgstr "não em modo espera" +# msgid "no timeout" msgstr "no timeout" +# msgid "none" msgstr "nenhum" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "Não esta sintonizado" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "Não conectado" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "desligado" +# msgid "on" msgstr "ligado" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "Uma só vez" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "Abrir lista de canais" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Abrir lista de canais (baixo)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Abrir lista de canais (cima)" +# msgid "open virtual keyboard input help" msgstr "" +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# msgid "pass" msgstr "passar" +# msgid "pause" msgstr "pausa" +# msgid "play entry" msgstr "iniciar" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista " +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista " +# msgid "please press OK when ready" msgstr "Carregue OK quando terminar" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem" +# msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" +# msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior na memória" +# msgid "record" msgstr "gravar" +# msgid "recording..." msgstr "a gravar..." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "Remover depois desta posição" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "remover todas alternativas" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "remover as novas flags" +# msgid "remove before this position" msgstr "Remover antes desta posição" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" +# msgid "remove directory" msgstr "" +# msgid "remove entry" msgstr "Remover entrada" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Remover do controle paternal" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Remover a nova flag" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "" +# msgid "remove this mark" msgstr "Remover esta marca" +# msgid "repeat playlist" msgstr "" +# msgid "repeated" msgstr "Repetido" +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" +# msgid "right" msgstr "direita" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "guardar lista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "Scan completo!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "scan em progresso - %d%% OK!" +# msgid "scan state" msgstr "Estado da busca" +# msgid "second" msgstr "Segundo" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado" +# msgid "seconds" msgstr "segundos" +# msgid "select" msgstr "" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "seleccione o filme" +# msgid "select the movie path" msgstr "Seleccione a pasta do Filme" +# msgid "service pin" msgstr "PIN do canal" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "Definir PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "" +# msgid "show EPG..." msgstr "Mostar EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "mostrar todos" +# msgid "show alternatives" msgstr "ver alternativas" +# msgid "show event details" msgstr "Mostrar detalhes do programa" +# msgid "show extended description" msgstr "mostrar descrição" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Mostrar menu desligar" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "mostrar EPG simples" +# msgid "show tag menu" msgstr "mostrar menu de marcas" +# msgid "show transponder info" msgstr "mostrar a info do transponder " +# msgid "shuffle playlist" msgstr "modo aleatório" +# +msgid "shut down" +msgstr "" + +# msgid "shutdown" msgstr "Desligar" +# msgid "simple" msgstr "simples" +# msgid "skip backward" msgstr "Retroceder" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "retroceder (inserir tempo)" +# msgid "skip forward" msgstr "Avançar" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "avançar (inserir tempo)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "ordenar por data" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "standby" +# msgid "start cut here" msgstr "Iniciar o corte aqui" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "Iniciar timeshift" +# msgid "stereo" msgstr "Estereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "stop PiP" +# msgid "stop entry" msgstr "parar" +# msgid "stop recording" msgstr "Parar a gravação" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Parar timeshift" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "alterar PiP com imagem principal" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Ver lista de ficheiros" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Ver a lista" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "" +# msgid "this recording" msgstr "esta gravção" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Este canal está protegido por PIN " +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "marcar na posição actual" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "Desconhecido" +# msgid "until restart" msgstr "Até reinicio" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "Definido pelo utilizador" +# msgid "vertical" msgstr "vertical" +# msgid "view extensions..." msgstr "ver extensões" +# msgid "view recordings..." msgstr "ver gravações..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "espere pela ci..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "espere pelo mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "Em espera" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "Semanal" +# msgid "whitelist" msgstr "Lista Branca" +# msgid "working" msgstr "" +# msgid "yellow" msgstr "" +# msgid "yes" msgstr "Sim" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Sim (mantenha os feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5662,12 +9612,16 @@ msgstr "" "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um " "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox." +# msgid "zap" msgstr "zap" +# msgid "zapped" msgstr "zapped" +# +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -5675,54 +9629,88 @@ msgstr "zapped" #~ "\n" #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro" +# +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução" +# +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Adicionar titulo..." +# +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" +# +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Todos..." +# +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Gravar" +# +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Gravar DVD..." +# +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Seleccione Localização" +# +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirme" +# +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Assistente" +# +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Definições..." +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -5730,50 +9718,80 @@ msgstr "zapped" #~ "De certeza que quer REMOVER\n" #~ "o plugin \"" +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "Descarregar plugin \"" +# +# #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Deseja realmente sair?" +# +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?" +# +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Editar o titulo actual" +# +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Editar o titulo..." +# +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Terminar" +# +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Jogos / Plugins" +# +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Olá!!" +# +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu de Filmes" +# +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Nameserver Setup..." +# +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novo DVD" +# +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Outros.." +# +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar" +# +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Apagar este timer?" +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -5781,6 +9799,8 @@ msgstr "zapped" #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " #~ "reiniciar agora? " +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -5788,6 +9808,8 @@ msgstr "zapped" #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " #~ "reiniciar agora? " +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -5795,30 +9817,48 @@ msgstr "zapped" #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja " #~ "desligar agora? " +# +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Substituir a lista actual" +# +# #~ msgid "Restart Enigma2" #~ msgstr "Reiniciar Enigma2" +# +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido" +# +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar..." +# +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s" +# +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" +# +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Assistente" +# +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Avançar" +# +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5828,9 +9868,13 @@ msgstr "zapped" #~ "Por favor consulte o manual.\n" #~ "Erro:" +# +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Mudar para VCR" +# +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -5840,33 +9884,53 @@ msgstr "zapped" #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n" #~ "Deseja definir palavra chave?" +# +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Seleccionou uma playlist" +# +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "por Exif" +# +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Igual ao socket A" +# +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "pasta full /etc " +# +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Passagem atraves do socket A" +# +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Imagens não encontradas" +# +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2" +# +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista" +# +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior" +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5874,6 +9938,8 @@ msgstr "zapped" #~ "Busca Terminada!\n" #~ "%d Canais encontrados!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -5881,6 +9947,8 @@ msgstr "zapped" #~ "Busca Terminada!\n" #~ "%d Nenhum canal encontrado!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -5888,6 +9956,8 @@ msgstr "zapped" #~ "Busca terminada!\n" #~ "Canal encontrado!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5895,17 +9965,27 @@ msgstr "zapped" #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n" #~ "%d Canais encontrados!" +# +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "mostrar primeira marca" +# +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "mostrar segunda marca" +# +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)" +# +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "avançar (autodefinido)" +# +# #~ msgid "text" #~ msgstr "texto"