X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=e8addfcddd29d4d4d4197227283c864a1039f435;hp=da2ea9d25b73f129cf6acb920ad33aa76183e899;hb=3b03c464925f37932f59f43cef1e1bcc81470ca5;hpb=56c42c8c5727a3484f6f0869c46d314d850a7f48 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index da2ea9d..e8addfc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-28 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-23 09:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,13 +46,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" - -msgid "" -"\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" "\n" @@ -63,7 +56,7 @@ msgid "" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" "\n" -"Wciśnij OK aby kontynułować." +"Wciśnij OK aby kontynuować." msgid "" "\n" @@ -112,6 +105,15 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " +msgid " extensions." +msgstr "" + +msgid " packages selected." +msgstr "Wybrane paczki" + +msgid " updates available." +msgstr "Dostępne aktualizacje" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -390,6 +392,9 @@ msgstr "AC3 domyślnie" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + msgid "About" msgstr "O tunerze..." @@ -487,6 +492,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." @@ -507,6 +515,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n" +"tą kopię zapasową:\n" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" @@ -548,7 +558,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Autor: " msgid "Authoring mode" msgstr "Tryb autoringu" @@ -675,6 +685,9 @@ msgstr "Pasmo C" msgid "CF Drive" msgstr "Karta CF" +msgid "CI assignment" +msgstr "Zadania CI" + msgid "CVBS" msgstr "CVBS" @@ -829,10 +842,10 @@ msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Zadania Modułu CI" msgid "CommonInterface" -msgstr "" +msgstr "Moduł CI" msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Komunikacja" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" @@ -858,12 +871,18 @@ msgstr "Konfigurowanie" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" +msgid "Connected!" +msgstr "Połączony!" + msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." @@ -883,6 +902,9 @@ msgstr "Konstelacja" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + msgid "Continue in background" msgstr "Kontynuuj w tle" @@ -902,6 +924,16 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Znaleziono crashlogi!\n" +"Wysłać je do Dream Multimedia ?" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" @@ -976,7 +1008,7 @@ msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Domyślne" msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" @@ -990,6 +1022,9 @@ msgstr "Opóźnienie" msgid "Delete" msgstr "Usuń" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Usuń crashlogi" + msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" @@ -1013,9 +1048,6 @@ msgstr "Odznacz" msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" -msgid "Details" -msgstr "" - msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" @@ -1037,6 +1069,9 @@ msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" +msgid "Dialing:" +msgstr "Wybieranie:" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -1053,12 +1088,18 @@ msgstr "Wyłącz PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" + msgid "Disable timer" msgstr "Wyłącz timer" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -1085,7 +1126,7 @@ msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia OLED" msgid "Display and Userinterface" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika" #, python-format msgid "" @@ -1139,9 +1180,6 @@ msgstr "" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" -msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -msgstr "" - msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" @@ -1191,6 +1229,9 @@ msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Nie pytaj tylko wyślij" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -1233,6 +1274,9 @@ msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" + msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -1469,6 +1513,9 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" +msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1559,10 +1606,10 @@ msgid "Greek" msgstr "Grecki" msgid "Guard Interval" -msgstr "Odstęp strażnika" +msgstr "Ochrona odstępu" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Tryb odstepu strażnika" +msgstr "Ochronny tryb odstępu" msgid "Harddisk" msgstr "Dysk twardy..." @@ -1573,6 +1620,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" +msgid "Here is a small overview of the available icon states." +msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" @@ -1681,7 +1731,7 @@ msgid "Input" msgstr "Info" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalacja" msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB" @@ -1693,7 +1743,7 @@ msgid "Install local IPKG" msgstr "Instaluj lokalny IPKG" msgid "Install or remove finished." -msgstr "" +msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone." msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." @@ -1701,13 +1751,8 @@ msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." msgid "Install software updates..." msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." -msgid "" -"Install/\n" -"Remove" -msgstr "" - msgid "Installation finished." -msgstr "" +msgstr "Instalacja zakończona." msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" @@ -1755,6 +1800,9 @@ msgstr "Odwróć wyświetlanie" msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Czy ten tryb jest dobry?" + msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1765,6 +1813,9 @@ msgstr "Podgląd zajęć" msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura..." + msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa klawiatury" @@ -1824,7 +1875,7 @@ msgid "Limit west" msgstr "Limit zachodni" msgid "Limited character set for recording filenames" -msgstr "" +msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania" msgid "Limits off" msgstr "Limity wyłaczonyy" @@ -1971,7 +2022,7 @@ msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" @@ -2018,7 +2069,7 @@ msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieć" msgid "Network Configuration..." msgstr "Konfiguracja sieci..." @@ -2091,7 +2142,7 @@ msgstr "" "(Koniec czasu czytania PAT)" msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnego opisu." msgid "No details for this image file" msgstr "Brak opisu dla tego image'a" @@ -2270,7 +2321,7 @@ msgid "PIDs" msgstr "Pidy" msgid "Package details for: " -msgstr "" +msgstr "Szczegóły paczki dla: " msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" @@ -2303,9 +2354,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" +msgid "Phone number" +msgstr "Numer telefonu" + msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" @@ -2482,7 +2539,13 @@ msgid "Plugin browser" msgstr "Przeglądarka pluginów" msgid "Plugin manager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer Pluginów" + +msgid "Plugin manager help..." +msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." + +msgid "Plugin manager process information..." +msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2566,6 +2629,9 @@ msgstr "Pierwszy DNS" msgid "Priority" msgstr "Priorytet konwertera" +msgid "Process" +msgstr "Procesy..." + msgid "Properties of current title" msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" @@ -2655,7 +2721,7 @@ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Nagrania" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2673,7 +2739,7 @@ msgid "Reload" msgstr "Przeładuj" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Skasuj" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2716,6 +2782,9 @@ msgstr "" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Zmień nazwę crashlogów" + msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -2827,7 +2896,7 @@ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "Sat" -msgstr "Sat" +msgstr "Sob" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Ustawienia anteny" @@ -2848,7 +2917,7 @@ msgid "Sats" msgstr "Satelity" msgid "Satteliteequipment" -msgstr "" +msgstr "Wyposażenie satelity" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -2950,7 +3019,7 @@ msgid "Search west" msgstr "Szukaj na zachód" msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..." msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" @@ -2994,9 +3063,15 @@ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Wybierz providera do dodania..." + msgid "Select refresh rate" msgstr "Wybierz prędkość odświeżania" +msgid "Select service to add..." +msgstr "Wybierz serwis do dodania..." + msgid "Select video input" msgstr "Wybierz wejście Wideo" @@ -3021,6 +3096,9 @@ msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" msgid "Sequence repeat" msgstr "Powtórka sekwencji" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -3090,6 +3168,9 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji" msgid "Show Info" msgstr "Pokaż Info" +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem" + msgid "Show WLAN Status" msgstr "Pokaż status WLAN" @@ -3154,7 +3235,7 @@ msgid "Skin..." msgstr "Skiny..." msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Skiny" msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik Czasowy" @@ -3176,7 +3257,7 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie" msgid "Software manager" msgstr "Menadżer oprogramowania" @@ -3219,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Wybierz inne miejsce." msgid "Sorry, no Details available!" -msgstr "" +msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" @@ -3517,6 +3598,9 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "There are at least " +msgstr "Nareszcie są" + msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." @@ -3573,6 +3657,18 @@ msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Plugin zainstalowany" + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Plugin nie zainstalowany" + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Plugin będzie zainstalowany" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Plugin będzie usunięty" + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3837,6 +3933,20 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Cofnij\n" +"Instaluj" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Cofnij\n" +"Usuń" + msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -3864,6 +3974,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizuj" + msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizacja zakończona." @@ -3938,6 +4051,9 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów" msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" @@ -3980,9 +4096,6 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" -msgid "View" -msgstr "" - msgid "View Movies..." msgstr "Wyświetl Filmy..." @@ -3995,41 +4108,48 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." msgid "View Video CD..." msgstr "Wyświetl Video CD..." +msgid "View details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + +msgid "View list of available " +msgstr "Pokaż listę dostępnych" + msgid "View list of available CommonInterface extensions" -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika" msgid "View list of available EPG extensions." -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" msgid "View list of available communication extensions." -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji" msgid "View list of available default settings" -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych" msgid "View list of available multimedia extensions." -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych" msgid "View list of available networking extensions" -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci" msgid "View list of available recording extensions" -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania" msgid "View list of available skins" -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów" msgid "View list of available software extensions" -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania" msgid "View list of available system extensions" -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu" msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." @@ -4200,6 +4320,12 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Tak, pokaż podręcznik" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Możesz odwołać instalację" + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Możesz odwołać kasowanie" + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4210,6 +4336,12 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Możesz skasować ten plugin" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -4552,7 +4684,7 @@ msgid "day" msgstr "Dzień" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" @@ -4686,6 +4818,9 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "Zrób screena" + msgid "green" msgstr "Zielony" @@ -4844,9 +4979,6 @@ msgstr "Nie znaleziono slotu CI" msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" -msgid "no module" -msgstr "Brak modułu" - msgid "no module found" msgstr "Nie znaleziono modułu" @@ -5022,6 +5154,9 @@ msgstr "Wybierz plik .NFI flash" msgid "select CAId" msgstr "Wybierz CAId" +msgid "select CAId's" +msgstr "Wybierz CAId's" + msgid "select image from server" msgstr "Wybierz plik z serwera" @@ -5182,7 +5317,7 @@ msgid "unconfirmed" msgstr "Niepotwierdzony" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznane" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -5242,6 +5377,152 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" +msgid "IMDb Details Plugin" +msgstr "Plugin IMDb" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Konfiguracja obrazu..." + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Konfiguracja Obrazu" + +msgid "Last config" +msgstr "Ostatnie ust" + +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" + +msgid "Split preview mode" +msgstr "Oddzielny tryb podglądu" + +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrość" + +msgid "Auto flesh" +msgstr "Auto flesh" + +msgid "Green boost" +msgstr "Zielony" + +msgid "Blue boost" +msgstr "Niebieski" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Blokowa redukcja szumów" + +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Punktowa redukcja szumów" + +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu" + +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynamiczny kontrast" + +msgid "Current value: " +msgstr "Obecna wartość: " + +msgid "VideoEnhancementSetup" +msgstr "Konfiguracja obrazu" + +msgid "VideoEnhancementPreview" +msgstr "Podgląd ustawień" + +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Podgląd ustawień" + +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Użyć tych ustawień?" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?" + +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Ustawienia crashlog..." + +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga" + +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Ustawienia crashlog" + +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" + +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?" + +msgid "Your email address:" +msgstr "Twój adres email:" + +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" + +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonimowy crashlog" + +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Dodać konfigurację sieci?" + +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Dodać konfigurację WLAN?" + +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione." + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów." + +msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?" +msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?" + +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba" + +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." + +msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled." +msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..." + +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Dołącz konfigurację sieci." + +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Dołącz konfigurację WLAN." + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" +"Znaleziono crashlog(i)!\n" +"Wysłać do DreamMultimedia?" + +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" + +msgid "No, not now" +msgstr "Nie teraz" + +msgid "No, send them never" +msgstr "Nie wysyłaj wogóle" + +msgid "Change step size" +msgstr "Zmień rozmiar skoku" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + #~ msgid " Day(s) " #~ msgstr " Dzień(i) " @@ -5258,9 +5539,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Przerwij" - #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." @@ -5313,6 +5591,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" + #~ msgid "Configure your internal LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" @@ -5337,6 +5618,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" @@ -5358,6 +5642,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Szczegóły" + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" @@ -5384,6 +5671,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" + #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" @@ -5396,6 +5686,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" +#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" +#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" + #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" @@ -5436,6 +5729,16 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalacja/\n" +#~ "Kasowanie" + #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" @@ -5448,12 +5751,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "June" #~ msgstr "Czerwiec" +#~ msgid "Keyboard English" +#~ msgstr "Klawiatura Angielska" + #~ msgid "Keyboard..." #~ msgstr "Klawiatura..." #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" +#~ msgid "Main Setup" +#~ msgstr "Główne Ustawienia" + #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzec" @@ -5466,6 +5775,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" +#~ msgid "My TubePlayer" +#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..." +#~ msgstr "Okno historii MyTube..." + +#~ msgid "MyTubePlayer" +#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..." +#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..." + #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." @@ -5520,6 +5841,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" + #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" @@ -5541,6 +5865,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." +#~ msgid "Play as PiP" +#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip" + +#~ msgid "Play in Mainwindow" +#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" + #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -5638,6 +5968,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Słoweński" + #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Sortuj po Nazwie" @@ -5721,9 +6054,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Wyświetl" + #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." +#~ msgid "Webinterface" +#~ msgstr "Webinterfejs" + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -5739,6 +6078,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" @@ -5748,6 +6090,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -5792,6 +6137,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture" +#~ msgstr "Przełącz na okno Pip" + +#~ msgid "Zap focus to main screen" +#~ msgstr "Przełącz na ekran główny" + #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" @@ -5801,6 +6152,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" +#~ msgid "edit Interface" +#~ msgstr "Edycja Interfejsu" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" @@ -5816,12 +6170,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" +#~ msgid "list of configured Interfaces" +#~ msgstr "Lista Interfejsów..." + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +#~ msgid "multi" +#~ msgstr "Multi" + #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" +#~ msgid "no module" +#~ msgstr "Brak modułu" + #~ msgid "ok" #~ msgstr "OK"