X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=5bd9694194a9b3e4b1473e71eace861154d7e49c;hp=0c4395ceeb123894527c959eb76e268d103a9ea1;hb=74e73fc17f163be508f19fc68ecce835be0177b9;hpb=cdfd7a570b5b0813c8f62fc76deed949d7a11803 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0c4395c..5bd9694 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" "Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid " extensions." msgstr "Rozszerzenia" msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" msgid " packages selected." msgstr "Wybrane paczki" @@ -184,6 +184,12 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -222,6 +228,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(Przełącz)" @@ -378,17 +388,17 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" -msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." msgstr "" -msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." -msgstr "" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów." msgid "A basic ftp client" -msgstr "" +msgstr "Podstawowy klient ftp" msgid "A client for www.dyndns.org" -msgstr "" +msgstr "Klient dla www.dyndns.org" # #, python-format @@ -402,6 +412,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Plugin demo dla użytku TPM." +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -423,10 +436,13 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Graficzny interfejs EPG" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" msgstr "" msgid "A graphical EPG interface." -msgstr "" +msgstr "Graficzny interfejs EPG." # msgid "" @@ -437,13 +453,13 @@ msgstr "" "Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD od Kerni" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." -msgstr "" +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD w tonacji starego aluminium od Kerni" msgid "A nice looking skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Fajnie wyglądająca skórka od Kerni" # #, python-format @@ -496,7 +512,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" msgid "A simple downloading application for other plugins" -msgstr "" +msgstr "Prosta aplikacja pobierania dla innych wtyczek" # msgid "" @@ -563,10 +579,10 @@ msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do ARD-Mediathek" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." -msgstr "" +msgstr "Dostęp online do bazy danych wideo ARD-Mediathek" # msgid "Accesspoint:" @@ -699,10 +715,10 @@ msgstr "" "zobaczyć inny testowy ekran." msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka dla dorosłych" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka dla dorosłych." # msgid "Advanced Options" @@ -732,6 +748,8 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" +"Po zaniku zasilania lub restarcie, funkcja StartupToStandby przełączy " +"Dreamboxa do trybu czuwania." # msgid "After event" @@ -747,7 +765,7 @@ msgstr "" "Dreamboxa." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" -msgstr "" +msgstr "Wyczka kontroli skóry Ai.HD" # msgid "Album" @@ -774,10 +792,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." -msgstr "" +msgstr "Umożliwia wykonanie TuxboxPlugins." msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." -msgstr "" +msgstr "Pozwala użytkownikowi na pobieranie w tle plików z rapidshare." # msgid "Alpha" @@ -792,7 +810,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "Zawsze pytaj" # msgid "Always ask before sending" @@ -894,9 +912,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" -msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgid "Aspect ratio" msgstr "" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI" + msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -908,6 +929,9 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Audio Options..." msgstr "Opcje Dźwięku..." +msgid "Audio PID" +msgstr "" + # msgid "Audio Sync" msgstr "Audio Sync" @@ -920,6 +944,8 @@ msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" +"AudoSync pozwala na opóźnienia dźwięku (Bitstream / PCM), synchronizuje sie " +"do obrazu." # msgid "Australia" @@ -973,6 +999,17 @@ msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" +"AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez " +"użytkownika kryteriów." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "" # msgid "Automatic" @@ -983,30 +1020,57 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" msgid "Automatic volume adjustment" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna regulacja głośności" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." -msgstr "" +msgstr "Automatyczna regulacja głośności dla kanałów w AC3 / DTS." msgid "Automatically change video resolution" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna zmiana rozdzielczości wideo" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" +"Automatycznie zmienia rozdzielczości w zależności od rozdzielczości wideo " +"jaką oglądasz." msgid "Automatically create timer events based on keywords" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie tworzy timery na podstawie słów kluczowych" msgid "Automatically informs you on low internal memory" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie informuje o niskim poziomie pamięci wewnętrznej" msgid "Automatically refresh EPG" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" msgstr "" +"Tryb testowy autoresolution:\n" +"Jest %s ok?" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Włącznik autoresolution" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Ustawienia Autoresolution" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " # msgid "Autos & Vehicles" @@ -1029,10 +1093,10 @@ msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" # msgid "BB" @@ -1050,6 +1114,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Powrót" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "" + # msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -1123,10 +1193,10 @@ msgid "Blue boost" msgstr "Niebieski" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi." # msgid "Bookmarks" @@ -1144,11 +1214,16 @@ msgstr "Brazylia" msgid "Brightness" msgstr "Jasność" -msgid "Browse for and connect to network shares" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." msgstr "" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych" + msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj udziały NFS / CIFS i podłącz się do nich." # msgid "Browse network neighbourhood" @@ -1166,12 +1241,23 @@ msgid "Burn to DVD" msgstr "Wypal na DVD..." msgid "Burn your recordings to DVD" -msgstr "" +msgstr "Wypal swoje nagrania na DVD" # msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1193,6 +1279,8 @@ msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"CDInfo umożliwia gromadzenie albumów i utworów z CDDB i CD-Text podczas " +"odtwarzania płyt Audio CD w Media playerze." # msgid "CI assignment" @@ -1215,10 +1303,10 @@ msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Przechowuj miniatury" msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" -msgstr "" +msgstr "Monitor rozmów dla NCID-bazowych powiadomieniach połączenia" msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" -msgstr "" +msgstr "Callmonitor dla routerów Fritz!Box" msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!" @@ -1272,13 +1360,13 @@ msgid "Change pin code" msgstr "Zmień kod pin" msgid "Change service PIN" -msgstr "" +msgstr "Zmień PIN serwisu" msgid "Change service PINs" -msgstr "" +msgstr "Zmień PINy serwisu" msgid "Change setup PIN" -msgstr "" +msgstr "Zmień konfigurację PIN" # msgid "Change step size" @@ -1289,7 +1377,7 @@ msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie." msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Lista zmian" # msgid "Channel" @@ -1360,7 +1448,7 @@ msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" msgid "Choose image to download" -msgstr "" +msgstr "Wybierz Image do pobrania" # msgid "Choose target folder" @@ -1399,10 +1487,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Kreator czyszczenia" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie." # msgid "CleanupWizard" @@ -1436,21 +1524,11 @@ msgstr "Zamknij i zapisz zmiany" msgid "Close title selection" msgstr "Zamknij wybór tytułu" -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Poziom kodu wysoki" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Poziom kodu niski" - -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Poziom kodu HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Poziom kodu LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "" # msgid "Collection name" @@ -1532,7 +1610,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfiguracja nameservera" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja karty sieciowej WLAN" # msgid "Configure your internal LAN" @@ -1595,28 +1673,28 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Sterowanie wewnętrznego wentylatora." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj kotrolą rodzicielską" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie wentylatorem systemu." msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Kopiuj, zmieniaj nazwy, usuwaj, przenoś pliki lokalne na Dreambox." # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" @@ -1635,6 +1713,10 @@ msgstr "Nie mozna otworzyć PiP" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Ustawienia crashlog" @@ -1664,10 +1746,10 @@ msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." -msgstr "" +msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD na twardym dysku DreamBoxa." msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD" # msgid "Create a new AutoTimer." @@ -1686,13 +1768,13 @@ msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Tworzy zdjęciowy podgląd twoich filmów" msgid "Create remote timers" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie zdalnych Timerów" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "" +msgstr "Zdalne tworzenie Timerów na Dreamboxach." # #, python-format @@ -1712,7 +1794,7 @@ msgid "Current Transponder" msgstr "Aktualny Transponder" msgid "Current device: " -msgstr "" +msgstr "Obecne urządzenia:" # msgid "Current settings:" @@ -1727,7 +1809,7 @@ msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" msgid "Currently installed image" -msgstr "" +msgstr "Aktualnie zainstalowane Image" # #, python-format @@ -1759,23 +1841,23 @@ msgid "Customize" msgstr "Konfiguracja" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Dostosuj skórki Vali-XD" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Dostosuj przez siebie skórki Vali-XD." # msgid "Cut" msgstr "Wytnij" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Przycinaj swoje filmy" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Przycinaj swoje filmy." msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "CutListEditor pozwala na edycję filmów" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1783,6 +1865,11 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"CutListEditor pozwala na edycję filmów.\n" +"Zaznacz odkąd chcesz wyciąć. Naciśnij przycisk OK, wybierz opcję \"rozpocząć " +"cięcie.\n" +"Następnie zaznacz koniec, naciśnij OK, wybierz \"koniec cięcia\". To " +"wszystko." # msgid "Cutlist editor..." @@ -1816,6 +1903,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "Przeglądarka DVD" @@ -1833,13 +1923,16 @@ msgid "DVD media toolbox" msgstr "Narzedzia nośnika DVD" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie" msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" +"DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie.\n" +"Za pomocą DVDPlayer można odtwarzać filmy DVD na Dreambox z czytnikiem DVD " +"lub z pliku iso oraz foldera VIDEO_TS na dysku twardym lub z sieci." # msgid "Danish" @@ -1895,16 +1988,28 @@ msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj usługi startowe" msgid "Define a startup service for your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa." + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" # msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" # +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" + +# msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1946,7 +2051,7 @@ msgid "Deselect" msgstr "Odznacz" msgid "Details for plugin: " -msgstr "" +msgstr "Szczegóły dotyczące wtyczki:" # msgid "Detected HDD:" @@ -1993,7 +2098,7 @@ msgid "Dir:" msgstr "Katalog:" msgid "Direct playback of Youtube videos" -msgstr "" +msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie filmów z YouTube" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -2069,10 +2174,10 @@ msgid "Display search results by:" msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" msgid "Display your photos on the TV" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie zdjęć na ekranie telewizora" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase" # #, python-format @@ -2091,6 +2196,12 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n" "Czynność może zająć dużo czasu!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2141,7 +2252,7 @@ msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" #, python-format msgid "Do you want to download the image to %s ?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz pobrać Image do %s ?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" @@ -2237,7 +2348,7 @@ msgstr "Ładuj" #, python-format msgid "Download %s from Server" -msgstr "" +msgstr "Pobrano %s z Serwera" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" @@ -2252,7 +2363,7 @@ msgid "Download Video" msgstr "Pobierz film" msgid "Download files from Rapidshare" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie plików z Rapidshare" # msgid "Download location" @@ -2286,6 +2397,12 @@ msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "" + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "" + # msgid "Duration: " msgstr "Trwanie: " @@ -2316,6 +2433,10 @@ msgid "" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" +"EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez " +"użytkownika\n" +"(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać " +"aktualizacje informacji EPG na tych kanałach." # #, python-format @@ -2379,10 +2500,10 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Edytuj ustawienia" msgid "Edit tags of recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów" msgid "Edit tags of recorded movies." -msgstr "" +msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów." # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" @@ -2417,7 +2538,7 @@ msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Emailclient jest przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa." # msgid "Enable" @@ -2428,10 +2549,30 @@ msgid "Enable /media" msgstr "Włącz katalog /media" # +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p24" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p25" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Włącz tryb 1080p30" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" # +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Włącz tryb 720p24" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Włącz Autoresolution" + +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" @@ -2541,6 +2682,9 @@ msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"Wtyczka Enigma2 do odtwarzania plików wideo AVI/DIVX/WMV/itp. z komputera PC " +"na Dreamboxie. Wymaga uruchomionego VLC na komputerze PC. VLC do pobrania z " +"www.videolan.org " # msgid "" @@ -2559,18 +2703,10 @@ msgstr "" "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" - -# msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Wpisz IP do skanowania..." # -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" - -# msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -2643,6 +2779,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estoński" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "" + # msgid "Eventview" msgstr "Widok wydarzenia" @@ -2667,7 +2806,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego" msgid "Execute TuxboxPlugins" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj Pluginy Tuxbox" # msgid "Execution Progress:" @@ -2690,7 +2829,7 @@ msgid "Exit editor" msgstr "Opuść edytor" msgid "Exit input device selection." -msgstr "" +msgstr "Wyjście z wybóru urządzenia wejściowego." # msgid "Exit network wizard" @@ -2744,6 +2883,8 @@ msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" +"FTPBrowser umożliwia wysyłanie i pobieranie plików między Dreamboxem i " +"serwerem za pomocą protokołu przesyłania plików FTP." # msgid "Factory reset" @@ -2844,9 +2985,14 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control." + # msgid "Flash" msgstr "Flash" @@ -2863,6 +3009,12 @@ msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!" msgid "Format" msgstr "Format" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -2873,10 +3025,6 @@ msgstr "" "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." # -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" - -# msgid "Frame size in full view" msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" @@ -2918,10 +3066,14 @@ msgstr "Fryzyjski" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "" +"FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie." -msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgid "Front USB Slot" msgstr "" +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket" + # #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" @@ -2940,14 +3092,16 @@ msgstr "" "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." -msgstr "" +msgstr "Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet." msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" +"Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet na " +"Dreamboxie." msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" -msgstr "" +msgstr "Interfejs GUI do zmiany hasła telnet i ftp" # msgid "Gaming" @@ -2973,6 +3127,9 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + # msgid "Genre" msgstr "Gatunek" @@ -2985,30 +3142,30 @@ msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!" msgid "Genuine Dreambox verification" -msgstr "" +msgstr "Weryfikacja oryginalości Dreamboxa" # msgid "German" msgstr "Niemiecki" msgid "German storm information" -msgstr "" +msgstr "Niemieckie informacje burzowe" msgid "German traffic information" -msgstr "" +msgstr "Niemieckie informacje o ruchu drogowym" # msgid "Germany" msgstr "Niemcy" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" -msgstr "" +msgstr "Pobierz dane Audio CD z CDDB i CD-Text" msgid "Get latest experimental image" -msgstr "" +msgstr "Pobierz ostanie Image Experimental" msgid "Get latest release image" -msgstr "" +msgstr "Pobierz ostanie Image Release" # msgid "Getting plugin information. Please wait..." @@ -3027,12 +3184,14 @@ msgid "Goto position" msgstr "Idź na pozycje" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" -msgstr "" +msgstr "GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" +"GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG.\n" +"Pokazuje przegląd wszystkich uruchomionych i nadchodzących programów tv." # msgid "Graphical Multi EPG" @@ -3051,22 +3210,25 @@ msgid "Green boost" msgstr "Zielony" msgid "" -"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" + +msgid "Guard interval" msgstr "" # -msgid "Guard Interval" -msgstr "Ochrona odstępu" +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" # -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Ochronny tryb odstępu" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "Tryb HD z przeplotem" # -msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "Progresywny tryb HD" # msgid "HD videos" @@ -3096,6 +3258,9 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" msgid "Help" msgstr "Pomoc" +msgid "Hidden network" +msgstr "" + # msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" @@ -3104,13 +3269,8 @@ msgstr "Ukryty sieciowy SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Ukryta nazwa sieci" -# -msgid "Hierarchy Information" -msgstr "Informacja hierarchii" - -# -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Tryb hierarchii" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" # msgid "High bitrate support" @@ -3133,7 +3293,7 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Pozioma [H]" msgid "Hotplugging for removeable devices" -msgstr "" +msgstr "Hotplugging do urządzeń odłączalnych" # msgid "How many minutes do you want to record?" @@ -3156,7 +3316,7 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa" # msgid "IP Address" @@ -3167,7 +3327,7 @@ msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "IRC Client for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "Klient IRC dla Enigma2" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3181,14 +3341,11 @@ msgstr "Ścieżka ISO" msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -# #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za nagraniem " -"jeśli nagrywa ostanie 80% of tego." # msgid "" @@ -3290,6 +3447,12 @@ msgstr "Informacje" msgid "Init" msgstr "Init" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera" @@ -3311,10 +3474,10 @@ msgid "Input" msgstr "Info" msgid "Input device setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracjia urządzenia wejściowego" msgid "Input devices" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracjia urządzenia" # msgid "Install" @@ -3391,9 +3554,12 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." -msgid "Internal firmware updater" +msgid "Internal USB Slot" msgstr "" +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" @@ -3459,10 +3625,10 @@ msgid "Italian" msgstr "Włoski" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Włoskia prognoza pogody na Dreambox" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." -msgstr "" +msgstr "Włoska prognoza pogody na Dreambox z www.google.it" # msgid "Italy" @@ -3482,49 +3648,49 @@ msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's Elgato-HD skin" msgid "Kerni's SWAIN skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's SWAIN skin" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin" msgid "Kerni's UltraViolet skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's UltraViolet skin" msgid "Kerni's YADS-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's YADS-HD skin" msgid "Kerni's dTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dTV-HD skin" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" msgid "Kerni's dmm-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dmm-HD skin" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin" msgid "Kerni's simple skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni's simple skin" msgid "Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1 skin" msgid "Kerni-HD1R2 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1R2 skin" msgid "Kernis HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kernis HD1 skin" # #, python-format @@ -3553,7 +3719,7 @@ msgid "Keymap" msgstr "Mapa klawiszy" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." -msgstr "" +msgstr "KiddyTimer pozwala kontrolować dzieci z korzystania TV." # msgid "LAN Adapter" @@ -3590,6 +3756,11 @@ msgstr "Wybór języka" msgid "Last config" msgstr "Ostatnie ust" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Ostatnia prędkość" @@ -3647,15 +3818,18 @@ msgstr "Łącze:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Połącz tytuł z menu DVD" +msgid "List available networks" +msgstr "" + # msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "" +msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie." # msgid "Lithuanian" @@ -3757,13 +3931,15 @@ msgid "Manage extensions" msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami" msgid "Manage local files" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj lokalnymi plikami" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." msgstr "" +"Zarządzanie logiem wyświetlene podczas uruchamiania tunera lub w trybie " +"radio." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie logoiem wyświetllane podczas startu tunera" # msgid "Manage network shares" @@ -3772,6 +3948,7 @@ msgstr "Zarządzaj udziałami sieci" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Zarządzaj plikami muzycznymi w bazie danych, odtwarzaj z Merlin Music Player." # msgid "Manage your network shares..." @@ -3785,6 +3962,9 @@ msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera" msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + # msgid "Manual transponder" msgstr "Własny transponder" @@ -3843,12 +4023,17 @@ msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" +"MediaScanner skanuje urządzenia odtwarzające pliki multimedialne i wyświetla " +"menu z możliwymi działaniami, jak wyświetlanie zdjęć lub odtwarzanie filmów." msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" +"Mediaplayer odtwarza ulubioną muzykę i wideo.\n" +"Odtwórz wszystkie swoje ulubione pliki muzyczne i pliki wideo, porządkuj je " +"w listy odtwarzania, twórz okładki podglądowe i informacje o albumie." # msgid "Medium is not a writeable DVD!" @@ -3863,7 +4048,7 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Merlin Music Player and iDream" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz Merlin Music i iDream" # msgid "Message" @@ -4050,10 +4235,10 @@ msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "" +msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych (Niemcy)" msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "" +msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych" # msgid "Movie location" @@ -4062,11 +4247,14 @@ msgstr "Przenieś lokalizację" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" +"MovieTagger dodaje tagi w nagranych filmach do sortowania dużej listy filmów." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" +"MovieList Preview tworzy zdjęcia z nagrań i pokazuje je jako okładki " +"wewnątrz MovieList." # msgid "Movielist menu" @@ -4076,6 +4264,9 @@ msgstr "Menu listy filmów" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -4084,6 +4275,9 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Wielokrotny support serwisu" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + # msgid "Multisat" msgstr "Multisat" @@ -4136,6 +4330,8 @@ msgid "" "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " "Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" +"NCID klient pokazuje przychodzące rozmowy promowane przez każdy NCID serwer " +"(np. Vodafone Easybox) na twoim Dreamboxie." # msgid "NEXT" @@ -4154,6 +4350,9 @@ msgstr "" msgid "NFS share" msgstr "Udział NFS" +msgid "NIM" +msgstr "" + # msgid "NOW" msgstr "Teraz" @@ -4183,101 +4382,104 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver" msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" -msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgid "Namespace" msgstr "" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin" + msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Blueline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Skin" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Flatline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Skin" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis GlassLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greenline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Skin" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis Greyline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Skin" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" # msgid "Netmask" @@ -4338,6 +4540,9 @@ msgstr "Przeglądarka sieciowa" msgid "NetworkWizard" msgstr "Kreator sieci" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "" + # msgid "Never" msgstr "Nigdy" @@ -4347,7 +4552,7 @@ msgid "New" msgstr "Nowe" msgid "New PIN" -msgstr "" +msgstr "Nowy PIN" # msgid "New Zealand" @@ -4508,6 +4713,9 @@ msgstr "Brak filmów do wyswietlenia" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież" +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "" + # msgid "" "No working local network adapter found.\n" @@ -4563,7 +4771,7 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" msgid "No, never" -msgstr "" +msgstr "Nie, nigdy" # msgid "No, not now" @@ -4602,6 +4810,12 @@ msgstr "Północ" msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -4615,6 +4829,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów" +msgid "Not-Associated" +msgstr "" + # msgid "" "Nothing to scan!\n" @@ -4657,6 +4874,9 @@ msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń" +msgid "ONID" +msgstr "" + # msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" @@ -4726,35 +4946,40 @@ msgstr "Otwórz menu plugina" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz." -# -msgid "Orbital Position" -msgstr "Pozycja orbitalna" +msgid "Orbital position" +msgstr "" # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)" msgid "Overlay for scrolling bars" -msgstr "" +msgstr "Nakładka dla pasków przewijania" # msgid "Override found with alternative service" msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem" msgid "Overwrite configuration files ?" -msgstr "" +msgstr "Zastąp pliki konfiguracyjne?" msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Zastąpić pliki konfiguracyjne podczas aktualizacji oprogramowania?" # msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + # msgid "PIDs" msgstr "Pidy" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + # msgid "Package list update" msgstr "Paczka listy aktualizacji" @@ -4804,6 +5029,8 @@ msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" +"Partnerbox umożliwia edycję zdalnego timera nagrań i strumień programu " +"telewizyjnego." # msgid "Password" @@ -4818,7 +5045,10 @@ msgid "People & Blogs" msgstr "Ludzie & Blogi" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." -msgstr "" +msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie." + +msgid "Persian" +msgstr "Perski" # msgid "Pets & Animals" @@ -4870,10 +5100,10 @@ msgid "Play YouTube movies" msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube" msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm" msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm." # msgid "Play next video" @@ -4888,19 +5118,19 @@ msgid "Play video again" msgstr "Odtwórz wideo ponownie" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie plików wideo z komputera na Dreamboxie" msgid "Playback of Youtube through a PC" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie Youtube za pośrednictwem komputera PC" msgid "Player for Network and Internet Streams" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni" msgid "Player for Network and Internet Streams." -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni." msgid "Plays your favorite music and videos" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie ulubionej muzyki i wideo" # msgid "Please Reboot" @@ -4917,6 +5147,8 @@ msgid "" "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " "not set a PIN." msgstr "" +"Uważaj, każdy może wyłączyć kontrole rodzicielską, jeśli nie ustawiłeś kodu " +"PIN." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4985,7 +5217,7 @@ msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old PIN code" -msgstr "" +msgstr "Podaj stary kod PIN" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -5044,7 +5276,7 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik NFI i naciśnij zielony przycisk, aby flashować!" # msgid "Please select an extension to remove." @@ -5193,17 +5425,13 @@ msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka PodCast strumieniuje podcasty do Twojego Dreamboxa." # msgid "Poland" msgstr "Polska" # -msgid "Polarity" -msgstr "Polaryzacja" - -# msgid "Polarization" msgstr "Polaryzacja" @@ -5239,6 +5467,9 @@ msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + # msgid "Positioner" msgstr "Pozycjoner" @@ -5260,7 +5491,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" -msgstr "" +msgstr "PositionerSetup pomocny w instalacji anteny obrotowej" # msgid "" @@ -5279,17 +5510,17 @@ msgid "Predefined transponder" msgstr "Zdefiniowany transponder" msgid "Prepare another USB stick for image flashing" -msgstr "" +msgstr "Przygotuj inną pamięć USB na flashowanie Image" # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" msgid "Press INFO on your remote control for additional information." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij przycisk INFO na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje." msgid "Press MENU on your remote control for additional options." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij przycisk MENU na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje." # msgid "Press OK on your remote control to continue." @@ -5381,10 +5612,10 @@ msgid "Preview menu" msgstr "Podgląd menu" msgid "Preview screenshots of running tv shows" -msgstr "" +msgstr "Foto podgląd nadawanej TV" msgid "Preview screenshots of running tv shows." -msgstr "" +msgstr "Foto podgląd nadawanej TV." # msgid "Primary DNS" @@ -5431,7 +5662,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "" +msgstr "Nakładka Python`a do /tmp/mmi.socket." # msgid "Quick" @@ -5454,6 +5685,9 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" +msgstr "Przeglądarka RSS" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" msgstr "" # @@ -5520,10 +5754,12 @@ msgid "Reception Settings" msgstr "Ustawienia powitania" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" -msgstr "" +msgstr "Rekonstrukcja plików .ap i .sc" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" +"Rekonstrukcja brakujących lub uszkodzonych plików .ap i .sc z nagranych " +"filmów." # msgid "Record" @@ -5566,9 +5802,12 @@ msgstr "Nagrania" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" -msgid "Reenter new PIN" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" msgstr "" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN" + # msgid "Refresh Rate" msgstr "Wartość odświeżania" @@ -5594,13 +5833,13 @@ msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę" msgid "Remember service PIN" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj PIN serwisu" msgid "Remember service PIN cancel" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj anulowany PIN serwisu" msgid "Remote timer and remote TV player" -msgstr "" +msgstr "Zdalny Timer i odtwarzacz TV" # msgid "Remove" @@ -5669,7 +5908,7 @@ msgid "Rename crashlogs" msgstr "Zmień nazwę crashlogów" msgid "Rename your movies" -msgstr "" +msgstr "Zmiana nazw filmów" # msgid "Repeat" @@ -5688,10 +5927,10 @@ msgid "Repeats" msgstr "Powtarzaj" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." -msgstr "" +msgstr "Wymień wejscie minut do wyszukiwania funkcji z paskiem stanu." msgid "Replace the rewind input with a seekbar" -msgstr "" +msgstr "Wymień przewijanie wejścia z paskiem stanu" # msgid "Require description to be unique" @@ -5781,12 +6020,15 @@ msgid "Restore system settings" msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Przywróć ustawienia Dreamboxa za pomocą pamięci USB" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "" + # msgid "Resume from last position" msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" @@ -5827,9 +6069,8 @@ msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" -# -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "" # msgid "Rotor turning speed" @@ -5840,6 +6081,10 @@ msgid "Running" msgstr "Uruchomiony" # +msgid "Running in testmode" +msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" + +# msgid "Russia" msgstr "Rosja" @@ -5852,6 +6097,25 @@ msgid "S-Video" msgstr "S-Video" # +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" + +msgid "SID" +msgstr "" + +# msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD" @@ -5867,6 +6131,19 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + # msgid "Sat" msgstr "Sob" @@ -5889,6 +6166,7 @@ msgstr "Wypozażenie satelity" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" +"SatelliteEquipmentControl pozwala na dostrojenie ustawień przełącznika DiSEqC" # msgid "Satellites" @@ -5899,7 +6177,7 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" msgid "Satfinder helps you to align your dish" -msgstr "" +msgstr "Satfinder pomaga dostroić antenę" # msgid "Sats" @@ -6042,7 +6320,7 @@ msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" -msgstr "" +msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu urządzeń odtwarzających pliki multimedialne" # msgid "Scan range" @@ -6056,7 +6334,7 @@ msgstr "" "wybranego urządzenia.\n" msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" -msgstr "" +msgstr "Skanuje domyślne lamedbs posortowane przez satelitę" # msgid "" @@ -6101,7 +6379,7 @@ msgid "Search strictness" msgstr "Szukaj ścisłości" msgid "Search through the EPG" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie w EPG" # msgid "Search type" @@ -6131,7 +6409,7 @@ msgid "Security service not running." msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony." msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." -msgstr "" +msgstr "Zobacz serwis EPG (i PiP) z innych kanałów w pasku informacyjnym." # msgid "Seek" @@ -6187,20 +6465,20 @@ msgid "Select channel to record on" msgstr "Wybierz kanał do nagrania na" msgid "Select desired image from feed list" -msgstr "" +msgstr "Wybierz żądany Image z listy" msgid "Select files for backup." -msgstr "" +msgstr "Wybierz pliki do kopii zapasowej." # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" msgid "Select input device" -msgstr "" +msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe" msgid "Select input device." -msgstr "" +msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe." # msgid "Select interface" @@ -6331,6 +6609,9 @@ msgstr "" "Serwis nie znaleziony!\n" "(SID nie znaleziony w PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Skanowanie serwisów" @@ -6352,7 +6633,7 @@ msgid "Services" msgstr "Serwisy" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" -msgstr "" +msgstr "Ustaw opóźnienia audio Bitstream/PCM" # msgid "Set End Time" @@ -6388,7 +6669,7 @@ msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer." msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "" +msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia" # msgid "Setting key canceled" @@ -6470,6 +6751,10 @@ msgid "Show in extension menu" msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń" # +msgid "Show info screen" +msgstr "Pokaż ekran info" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -6481,6 +6766,9 @@ msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera" @@ -6498,24 +6786,26 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" -msgstr "" +msgstr "Pokaż zdjęcia kamery web na ekranie telewizora" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " "entries or to modify them." msgstr "" +"Pokazuje listę zawierającą historię przełączeń ZAP ,pozwala również " +"użytkownikowi na przełączanie ZAP lub ich modyfikacji." msgid "Shows a list of recent zap entries" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla listę ostatnich przełączeń ZAP" msgid "Shows average bitrate of video and audio" -msgstr "" +msgstr "Pokaż średni bitrate wideo i audio" msgid "Shows statistics of watched services" -msgstr "" +msgstr "Pokazuje statystyki oglądanych kanałów" msgid "Shows the clock permanently on the screen" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla na stałe zegar na ekranie" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" @@ -6550,14 +6840,14 @@ msgid "Simple" msgstr "Prosta" msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" -msgstr "" +msgstr "Prosty klient IRC GroupChat dla Enigma2 kanał #dm8000-vip" # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "SimpleRSS umożliwia czytanie kanałów RSS na Dreamboxie." # msgid "Single" @@ -6584,7 +6874,7 @@ msgid "Skin" msgstr "Skiny..." msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" -msgstr "" +msgstr "SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek" # msgid "Skins" @@ -6632,7 +6922,7 @@ msgid "Software management" msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" msgid "Software manager setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja SoftwareManager" # msgid "Software restore" @@ -6643,10 +6933,10 @@ msgid "Software update" msgstr "Aktualizacja oprogramowania" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" -msgstr "" +msgstr "SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Dreambox`a" msgid "Softwaremanager information" -msgstr "" +msgstr "Informacje Softwaremanager" # msgid "Some plugins are not available:\n" @@ -6754,6 +7044,9 @@ msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie" msgid "Start Webinterface" msgstr "Uruchom Webinterfejs" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Rozpocznij od początku" @@ -6783,7 +7076,7 @@ msgid "Std. Feeds" msgstr "Kategorie" msgid "Step by step network configuration" -msgstr "" +msgstr "Krok po kroku w konfiguracji sieci" # msgid "Step east" @@ -6848,10 +7141,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Pozycja zapamiętana" msgid "Stream podcasts" -msgstr "" +msgstr "Strumieniowanie Podcast`ów" msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." -msgstr "" +msgstr "Strumieniowanie modułów dla orf.at ze strony internetowej IPTV." # msgid "Subservice list..." @@ -6877,6 +7170,9 @@ msgstr "Nie" msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Zamiana serwisów" @@ -6901,13 +7197,8 @@ msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Przełącz typy tunerów:" -# -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" - -# -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" # msgid "System" @@ -6925,10 +7216,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "System TV" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" @@ -6961,6 +7261,9 @@ msgstr "tajwan" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + # msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" @@ -6990,7 +7293,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" -msgstr "" +msgstr "Testowanie urządzeń DiSEqC" # msgid "Test-Messagebox?" @@ -7026,6 +7329,9 @@ msgid "" "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " "some plugins." msgstr "" +"CleanupWizard poinformuje Cię o wolnej pamięci wewnętrznej Dreamboxa gdy " +"spadnie poniżej zdefiniowanego progu. Można również użyć tego kreatora do " +"usunięcia niektórych wtyczek." # msgid "" @@ -7045,10 +7351,16 @@ msgid "" "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " "time. You therefore don't have to wait until it is on again." msgstr "" +"Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb uśpienia " +"(Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n" +"Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub " +"zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n" +"Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz " +"zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony." msgid "" "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka Hotplug informuje nowo dodawane lub usuwane z urządzenia." # msgid "" @@ -7059,31 +7371,42 @@ msgstr "" "Zainstaluj to." msgid "The PIN code has been changed successfully." -msgstr "" +msgstr "Kod PIN został zmieniony pomyślnie." msgid "The PIN codes you entered are different." -msgstr "" +msgstr "Kody PIN które wpisałeś są inne." msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." msgstr "" +"PicturePlayer wyświetla zdjęcia na ekranie telewizora.\n" +"Można wyświetlać je w postaci miniatur lub jako pokaz slajdów." msgid "" "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" "It shows you informations about signal rate and errors." msgstr "" +"Wtyczka Satfinder pozwala na dostrojenie swojej instalacji sat.\n" +"Pokazuje informacje na temat wskaźnika sygnału i błędów." msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" +"SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek.\n" +"Za ich pomocą łatwo zmienić wygląd i funkcjonalność Dreamboxa wg swoich " +"preferencji." msgid "" "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" +"SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Twojego Dreamboxa.\n" +"Pomaga w łatwy sposób aktualizować oprogramowanie odbiornika, instalować i " +"usuwać wtyczki lub nawet kopie zapasowe oraz przywracania ustawień " +"systemowych." # msgid "" @@ -7115,22 +7438,29 @@ msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" +"USB został przygotowany jako bootowalny.\n" +"Teraz możesz pobrać plik Image .nfi!" msgid "" "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" +"Wtyczka VideoEnhancement dostarcza zaawansowane ustawienia rozszerzonych " +"parametrów wideo." msgid "" "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" "You can control brightness and contrast of your tv." msgstr "" +"VideoTune pomaga dostroić obraz na ekranie TV.\n" +"Możesz kontrolować jasność i kontrast ekranu telewizora." msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka Videomode dostarcza zaawansowane ustawienia trybu wideo." msgid "" "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" +"Wtyczka WirelessLan pomaga w konfiguracji bezprzewodowej karty sieciowej." # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -7206,6 +7536,7 @@ msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy" msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" +"Weryfikacja sumy kontrolnej nie powiodła się, plik może być uszkodzony!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -7230,7 +7561,7 @@ msgid "The results have been written to %s." msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" -msgstr "" +msgstr "Ta Skóra jest w rozdzielczości 1024x576" # msgid "The sleep timer has been activated." @@ -7272,6 +7603,8 @@ msgid "" "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " "settings from %s?" msgstr "" +"Kreator znalaz kopie konfiguracji kopii zapasowej. Czy chcesz przywrócić " +"stare ustawienia z % s?" # msgid "The wizard is finished now." @@ -7392,6 +7725,13 @@ msgid "" "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" msgstr "" +"Ta wtyczka tworzy pamięć USB, którą można wykorzystać do aktualizacji " +"oprogramowania sprzętowego Dreambox bez konieczności połączenia z siecią.\n" +"Po pierwsze, pamięć USB musi być przygotowana tak, aby stała się botowalna.\n" +"W następnym kroku, plik obrazu NFI należy pobrać z serwera aktualizacji i " +"zapisać na pamięci USB.\n" +"Jeżeli masz już przygotowaną botowalną pamięć USB, włóż ją teraz. W " +"przeciwnym wypadku podłącz pamięć USB minimum 64MB!" # msgid "This plugin is installed." @@ -7418,6 +7758,8 @@ msgid "" "This system tool is internally used to program the hardware with firmware " "updates." msgstr "" +"To narzędzie systemowe jest używane wewnętrznie do programowania sprzętu " +"przy aktualizacji firmware'u." # msgid "" @@ -7607,7 +7949,7 @@ msgid "Titleset mode" msgstr "Tryb ustawienia tytułu" msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." -msgstr "" +msgstr "Do stosowania jako prosta aplikacja pobierania przez inne wtyczki." msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" @@ -7617,6 +7959,12 @@ msgid "" "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +"Aby zaktualizować oprogramowanie Dreambox, wykonaj następujące czynności:\n" +"1) Wyłącz tuner tylnym wyłącznikiem zasilania i upewnij się, że bootowalny " +"pendrive jest podłączony.\n" +"2) Włącz zasilanie ponownie i przytrzymaj przycisk na panelu przednim przez " +"10 sekund.\n" +"3) Poczekaj na start tunera i postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora." # msgid "Today" @@ -7651,7 +7999,7 @@ msgid "Track" msgstr "Ścieżka" msgid "TrafficInfo shows german traffic information." -msgstr "" +msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym." # msgid "Translation" @@ -7662,10 +8010,6 @@ msgid "Translation:" msgstr "Tłumaczenie:" # -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Tryb transmisji" - -# msgid "Transmission mode" msgstr "Tryb transmisji" @@ -7674,10 +8018,6 @@ msgid "Transponder" msgstr "Transponder" # -msgid "Transponder Type" -msgstr "Typ transpondera" - -# msgid "Travel & Events" msgstr "Podróże & Wydarzenia" @@ -7807,6 +8147,9 @@ msgstr "Anuluj instalację" msgid "Undo uninstall" msgstr "Anuluj odinstalowanie" +msgid "Unencrypted" +msgstr "" + # msgid "UnhandledKey" msgstr "UnhandledKey" @@ -7835,6 +8178,9 @@ msgstr "Stany Zjednoczone" msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "" + msgid "Unknown network adapter." msgstr "Nieznany adapter sieciowy." @@ -7857,7 +8203,7 @@ msgid "Unsupported" msgstr "Nieobsługiwany" msgid "UnwetterInfo shows german storm information." -msgstr "" +msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe." # msgid "Update" @@ -7947,11 +8293,7 @@ msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." -msgstr "" - -# -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" +msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów." # msgid "Use power measurement" @@ -7982,10 +8324,10 @@ msgid "" msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use this input device settings?" -msgstr "" +msgstr "Użyć tego ustawienia urządzenia wejściowego?" msgid "Use this settings?" -msgstr "" +msgstr "Użyć tych ustawień?" # msgid "Use this video enhancement settings?" @@ -8032,15 +8374,24 @@ msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD skin" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" msgstr "" msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano skin" + +msgid "Vali.HD.warp skin" msgstr "" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "" + # msgid "Vertical" msgstr "Pionowa [V]" @@ -8057,6 +8408,9 @@ msgstr "Kreator czystości obrazu " msgid "Video Output" msgstr "Wyjście Wideo" +msgid "Video PID" +msgstr "" + # msgid "Video Setup" msgstr "Ustawienia Wideo" @@ -8098,13 +8452,13 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" msgid "Video streaming from the orf.at web page" -msgstr "" +msgstr "Streaming wideo ze strony ORF.at" msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "VideoEnhancement zapewnia zaawansowane ustawienia wideo" msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" -msgstr "" +msgstr "VideoTune pomaga dostroić obraz Twojego TV" # msgid "Videobrowser exit behavior:" @@ -8115,7 +8469,7 @@ msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Konfiguracja" msgid "Videomode provides advanced video mode settings" -msgstr "" +msgstr "Videomode zapewnia zaawansowane ustawienia trybu wideo" # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" @@ -8126,10 +8480,10 @@ msgid "View Count" msgstr "Ilości odtwarć" msgid "View Google maps" -msgstr "" +msgstr "Zobacz mapy Google" msgid "View Google maps with your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Zobacz mapy Google za pomocą Dreamboxa." # msgid "View Movies..." @@ -8237,12 +8591,14 @@ msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Wirtualna klawiatura" msgid "Visualization for the European Installation Bus" -msgstr "" +msgstr "Wizualizacja dla Europejskiej instalacji" msgid "" "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " "EIB/KNX. (linknx server required)" msgstr "" +"Pokaż i kontroluj oświetlenie, ściemnienie, żaluzje, termostaty etc. przez " +"EIB/KNX. (wymagany serwer linknx)" # msgid "Voltage mode" @@ -8295,12 +8651,15 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" -msgstr "" +msgstr "Oglądaj stream z ZDF Mediathek" msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Wtyczka WeatherPlugin pokazuje prognozę pogody na Dreamboxie." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Prognoza pogody na Dreambox" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "" msgid "Webinterface" @@ -8481,6 +8840,11 @@ msgstr "Co chcesz skanować?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " @@ -8524,10 +8888,21 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Wireless Network State" msgstr "Status sieci bezprzewodowej" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "" + +msgid "Wireless network state" +msgstr "" + msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." msgstr "" +"Za pomocą AntiScrollbar można ukryć irytujące tzw. linie giełdowe (np. na " +"kanałach informacyjnych)." msgid "" "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " @@ -8536,38 +8911,55 @@ msgid "" "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" +"Z DVDBurn możesz tworzyć kompilacje nagrań z twardego dysku Dreamboxa.\n" +"Opcjonalnie można dodać konfigurowalne menu. Możesz nagrywać kompilacjie " +"zgodne ze standardem DVD, które mogą być odtwarzane na konwencjonalnych " +"odtwarzaczach DVD.\n" +"Nagrania w wyskiej rozdzielczości HDTV mogą być nagrywane tylko w " +"odpowiednim formacie dreamboxa." msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." -msgstr "" +msgstr "Przy użyciu EPGSearch można przeszukiwać EPG i tworzyć Timery." msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" +"Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa." msgid "" "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " "cast, synopsis etc.) about the selected event." msgstr "" +"Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, " +"plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia." msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." -msgstr "" +msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów." msgid "" "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." msgstr "" +"Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie " +"telewizora bez użycia komputera PC." msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." msgstr "" +"Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze." msgid "" "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " "original channel after execution." msgstr "" +"Za pomocą Werbezapper można pomijać reklamy, tworząc krótkie Timery\n" +"(Od 1 do 9 minut) podczas nadawania reklamy samoczynnie przełączy do " +"pierwotnego kanału." msgid "" "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" +"Za pomocą YouTubePlayer można oglądać filmy wideo z YouTube na Dreamboxie.\n" +"Ta wtyczka wymaga komputera PC z uruchomionym programem VLC." msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " @@ -8575,41 +8967,57 @@ msgid "" "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki CommonInterfaceAssignment możliwe jest stosowanie różnych " +"modułów CI w Dreamboxie i przydzielanie im dedykowanych Dostawców / Usług " +"lub CAID do każdego z nich.\n" +"Pozwala to oglądać kodowany kanał podczas nagrywania innego." msgid "" "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." msgstr "" +"Wtyczka CrashlogAutoSubmit wysyła automatycznie mailem crash logi znajdujące " +"się na dysku twardym do Dream Multimedia." msgid "" "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " "by satellite with a connected dish positioner." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki DefaultServicesScanner można skanować lamedbs domyślnie " +"posortowane przez satelitę z podłączonym sat. pozycjonerem." msgid "" "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " "DiSEqC compatibility and errors." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki DiseqcTester można przetestować instalację sat. oraz " +"sprawdzić poprawność działania DiSEqC." msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " "Dreambox image.\n" "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki NFIFlash możesz przygotować Image z pamięci USB.\n" +"Jest możliwość flaszowania Dreamboxa z pamięci w USB." msgid "" "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." -msgstr "" +msgstr "Z pomocą NetworkWizard można łatwo krok po kroku skonfigurować sieć." msgid "" "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " "motorized dish." msgstr "" +"Za pomocą wtyczki PositionerSetup łatwo zainstalujesz i skonfigurujesz " +"antenę z obrotnicą." msgid "" "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" "settings." msgstr "" +"Z pomocą wtyczki SatelliteEquipmentControl możliwe jest dostrojenie ustawień " +"DiSEqC`a." # msgid "" @@ -8656,7 +9064,7 @@ msgid "Yes to all" msgstr "Tak dla wszystkich" msgid "Yes, always" -msgstr "" +msgstr "Tak, zawsze" # msgid "Yes, and delete this movie" @@ -8752,6 +9160,12 @@ msgstr "" "Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie " "wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -8785,7 +9199,7 @@ msgstr "" "Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego." msgid "You didn't select a channel to record from." -msgstr "" +msgstr "Nie wybrałeś kanału z którego chcesz nagrywać." # #, python-format @@ -8843,6 +9257,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" +"Podaj kod PIN i ukryj go przed dziećmi.\n" +"\n" +"Chcesz podać nowy kod PIN?" # msgid "" @@ -8962,6 +9379,9 @@ msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "" + # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane." @@ -8987,7 +9407,7 @@ msgstr "" "Wybierz co dalej chcesz zrobić." msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." -msgstr "" +msgstr "ZDFMediathek pozwala na strumieniowe oglądanie ZDF Mediatek." # msgid "Zap back to previously tuned service?" @@ -9006,16 +9426,16 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?" msgid "Zap between commercials" -msgstr "" +msgstr "Przełącz między reklamami" msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." -msgstr "" +msgstr "ZapStatistic pokazuje oglądane kanały wraz z statystyką." msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" -msgstr "" +msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." -msgstr "" +msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph." msgid "Zydas" msgstr "Zydas" @@ -9037,7 +9457,7 @@ msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" msgid "a HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "skin HD od Kerni" # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" @@ -9148,7 +9568,7 @@ msgid "add services" msgstr "Dodaj serwisy" msgid "add tags to recorded movies" -msgstr "" +msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów" # msgid "add to parental protection" @@ -9164,16 +9584,22 @@ msgstr "Sortuj alfabetycznie" msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." msgstr "" +"przypisywanie kolorowych przycisków (Czerwony/Zielony/Żółty/Niebieski) do " +"wtyczek z MOVIELIST." msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" -msgstr "" +msgstr "przypisywanie kolorowych przycisków do wtyczek z MOVIELIST" msgid "" "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" +"przypisywanie długie naciśnięcie przycisku (Czerwony/Zielony/Żółty/" +"Niebieski) dla wtyczek lub funkcji E2." msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" msgstr "" +"przypisywanie długie naciśnięcie pod kolorowe przyciski dla wtyczek lub " +"funkcji E2" # msgid "assigned CAIds:" @@ -9183,6 +9609,12 @@ msgstr "Wyznaczone CAIds:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -9201,6 +9633,9 @@ msgstr "Ścieżki audio" msgid "auto" msgstr "Auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "Dostępne" @@ -9234,6 +9669,10 @@ msgid "blue" msgstr "Niebieski" # +msgid "bob" +msgstr "bob" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" @@ -9274,6 +9713,9 @@ msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" +msgid "config changed." +msgstr "" + # msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" @@ -9291,7 +9733,7 @@ msgid "continue" msgstr "Kontynuuj" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" -msgstr "" +msgstr "sterowanie wieloma Dreamboxami różnymi pilotami" # msgid "copy to bouquets" @@ -9305,9 +9747,15 @@ msgstr "Nie może być usunięty" msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" -msgstr "" +msgstr "aktualnie instalowany Image: %s" # msgid "daily" @@ -9318,6 +9766,10 @@ msgid "day" msgstr "Dzień" # +msgid "default" +msgstr "Domyślny" + +# msgid "delete" msgstr "Usuń" @@ -9342,7 +9794,7 @@ msgid "delete..." msgstr "Usuń..." msgid "description" -msgstr "" +msgstr "opis" # msgid "disable" @@ -9376,6 +9828,9 @@ msgstr "Nie nagrywaj" msgid "done!" msgstr "Zrobione!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "" + # msgid "edit alternatives" msgstr "Edytuj wybrane kanały" @@ -9656,6 +10111,9 @@ msgstr "Minuta" msgid "minutes" msgstr "Minutach" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + # msgid "month" msgstr "Miesiąc" @@ -9745,7 +10203,7 @@ msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" msgid "not supported" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany" # msgid "not used" @@ -9852,10 +10310,7 @@ msgid "red" msgstr "czerwony" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" -msgstr "" - -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "" +msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin" # msgid "remove a nameserver entry" @@ -9959,7 +10414,7 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekundy" msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" -msgstr "" +msgstr "zobacz usługi przewodnika EPG (i PiP) z kanałów na pasku" # msgid "select" @@ -9990,17 +10445,17 @@ msgid "select the movie path" msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" msgid "service PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN serwisu" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" -msgstr "" +msgstr "Ustaw Dreamboxa w tryb czuwania po starcie tunera" # msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)" msgid "setup PIN" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja PIN" # msgid "show DVD main menu" @@ -10191,6 +10646,10 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "tuner is not supported" +msgstr "Tuner nieobsługiwany" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" msgstr "" # @@ -10218,10 +10677,10 @@ msgid "use as HDD replacement" msgstr "Użyj jako wymiany HDD" msgid "use your Dreambox as Web proxy" -msgstr "" +msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy" msgid "use your Dreambox as Web proxy." -msgstr "" +msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy." # msgid "user defined" @@ -10263,6 +10722,9 @@ msgstr "Tygodniowo" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" +msgid "wireless network interface" +msgstr "" + # msgid "working" msgstr "pracuje" @@ -10350,6 +10812,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów." + # #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" @@ -10421,30 +10886,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" # -#~ msgid "" -#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -#~ "Is %s ok?" -#~ msgstr "" -#~ "Tryb testowy autoresolution:\n" -#~ "Jest %s ok?" - -# -#~ msgid "Autoresolution Switch" -#~ msgstr "Włącznik autoresolution" - -# -#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" - -# -#~ msgid "Autoresolution settings" -#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution" - -# -#~ msgid "Autoresolution videomode setup" -#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " - -# #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Kopia zapasowa" @@ -10530,6 +10971,22 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Kreator czyszczenia" # +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Poziom kodu wysoki" + +# +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Poziom kodu niski" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Poziom kodu HP" + +# +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Poziom kodu LP" + +# #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Karta Compact flash" @@ -10628,18 +11085,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Ustawienia standardowe" # -#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" - -# -#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" - -# -#~ msgid "Delay x seconds after service started" -#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" - -# #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Usuń wybrane montowanie" @@ -10755,26 +11200,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Włącz katalog /hdd" # -#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24" - -# -#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25" - -# -#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30" - -# -#~ msgid "Enable 720p24 Mode" -#~ msgstr "Włącz tryb 720p24" - -# -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Włącz Autoresolution" - -# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Włącza LAN" @@ -10815,6 +11240,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" + +# #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" @@ -10858,6 +11291,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Rozmiar fontu" # +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" + +# #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" @@ -10881,19 +11318,37 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych " +#~ "przy użyciu protokołu growl\n" +#~ "jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym " +#~ "klientem growl" + # -#~ msgid "HD Interlace Mode" -#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem" +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Ochrona odstępu" # -#~ msgid "HD Progressive Mode" -#~ msgstr "Progresywny tryb HD" +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Ochronny tryb odstępu" # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" # +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Informacja hierarchii" + +# +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Tryb hierarchii" + +# #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" @@ -10902,6 +11357,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Plugin IMDb" # +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za " +#~ "nagraniem jeśli nagrywa ostanie 80% of tego." + +# #~ msgid "If you can see this page, please press OK." #~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." @@ -11133,6 +11596,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Online - Aktualizacja" # +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Pozycja orbitalna" + +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." @@ -11235,6 +11702,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." # +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Polaryzacja" + +# #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" @@ -11372,24 +11843,8 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..." # -#~ msgid "Running in testmode" -#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" - -# -#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" - -# -#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" - -# -#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" - -# -#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" # #~ msgid "SSL" @@ -11487,10 +11942,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" # -#~ msgid "Show info screen" -#~ msgstr "Pokaż ekran info" - -# #~ msgid "Skin..." #~ msgstr "Skiny..." @@ -11545,6 +11996,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Przełącz audio" # +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbol Rate" + +# +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Symbolrate" + +# #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" #~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" @@ -11716,6 +12175,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." # +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Tryb transmisji" + +# +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Typ transpondera" + +# #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" @@ -11778,6 +12245,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!" # +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" @@ -12001,10 +12472,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" # -#~ msgid "bob" -#~ msgstr "bob" - -# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" @@ -12021,10 +12488,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "kolor" # -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Domyślny" - -# #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edycja Interfejsu" @@ -12116,6 +12579,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "restatrowanie..." +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl" + # #~ msgid "required medium type:" #~ msgstr "Wymagany średni typ:"