X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=5ba7cfa2cc9f589f7a7cfbd1c897154b479104d2;hp=d45fe82901b6ada8f5f21a8bd9a2edd08e15f7e2;hb=e02afc0de675dcfa2dcbc9fbe044e86910926846;hpb=d176ba17e809d7c8d917ba98efc79a12c604965e diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d45fe82..5ba7cfa 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,11 +97,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"System will restart after the restore!" -msgstr "" - -msgid "" -"\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" "\n" @@ -114,10 +109,10 @@ msgid " extensions." msgstr "" msgid " packages selected." -msgstr "" +msgstr "Wybrane paczki" msgid " updates available." -msgstr "" +msgstr "Dostępne aktualizacje" msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -498,7 +493,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "Always ask before sending" -msgstr "" +msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." @@ -870,9 +865,6 @@ msgstr "Config" msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" -msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" -msgstr "" - msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" @@ -880,7 +872,7 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Połącz" msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" @@ -889,7 +881,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Połączony!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." @@ -911,7 +903,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj" msgid "Continue in background" msgstr "Kontynuuj w tle" @@ -932,16 +924,24 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" -msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +"Znaleziono crashlogi!\n" +"Wysłać je do Dream Multimedia ?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" @@ -1013,6 +1013,12 @@ msgstr "Duński" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" @@ -1032,7 +1038,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Usuń" msgid "Delete crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Usuń crashlogi" msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" @@ -1079,7 +1085,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Wybieranie:" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -1098,7 +1104,7 @@ msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" msgid "Disable crashlog reporting" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" msgid "Disable timer" msgstr "Wyłącz timer" @@ -1107,7 +1113,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Rozłącz" #, python-format msgid "" @@ -1222,6 +1228,11 @@ msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" + msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?" @@ -1239,7 +1250,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" msgid "Don't ask, just send" -msgstr "" +msgstr "Nie pytaj tylko wyślij" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -1284,7 +1295,7 @@ msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -1412,6 +1423,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Wpisz Pin serwisu" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1523,7 +1537,7 @@ msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" msgid "Following tasks will be done after you press continue." -msgstr "" +msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1615,10 +1629,10 @@ msgid "Greek" msgstr "Grecki" msgid "Guard Interval" -msgstr "Odstęp strażnika" +msgstr "Ochrona odstępu" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Tryb odstepu strażnika" +msgstr "Ochronny tryb odstępu" msgid "Harddisk" msgstr "Dysk twardy..." @@ -1630,7 +1644,7 @@ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" msgid "Here is a small overview of the available icon states." -msgstr "" +msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" @@ -1650,7 +1664,7 @@ msgstr "Pozioma [H]" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" -msgid "How to handle found crashlogs:" +msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" msgid "Hungarian" @@ -1712,6 +1726,9 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" @@ -2253,10 +2270,13 @@ msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" +msgid "No, not now" +msgstr "" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" -msgid "No, send them never." +msgid "No, send them never" msgstr "" msgid "None" @@ -2326,6 +2346,9 @@ msgstr "Online - Aktualizacja" msgid "Only Free scan" msgstr "Skanuj tylko FTA" +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -2370,13 +2393,13 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numer telefonu" msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" @@ -2464,6 +2487,12 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" @@ -2557,10 +2586,10 @@ msgid "Plugin manager" msgstr "Menadżer Pluginów" msgid "Plugin manager help..." -msgstr "" +msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." msgid "Plugin manager process information..." -msgstr "" +msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2645,7 +2674,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet konwertera" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procesy..." msgid "Properties of current title" msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" @@ -2798,7 +2827,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" msgid "Rename crashlogs" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę crashlogów" msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -3112,7 +3141,7 @@ msgid "Sequence repeat" msgstr "Powtórka sekwencji" msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbski" msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -3620,7 +3649,7 @@ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." msgid "There are at least " -msgstr "" +msgstr "Nareszcie są" msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." @@ -3679,16 +3708,16 @@ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." msgid "This plugin is installed." -msgstr "" +msgstr "Plugin zainstalowany" msgid "This plugin is not installed." -msgstr "" +msgstr "Plugin nie zainstalowany" msgid "This plugin will be installed." -msgstr "" +msgstr "Plugin będzie zainstalowany" msgid "This plugin will be removed." -msgstr "" +msgstr "Plugin będzie usunięty" msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" @@ -3958,11 +3987,15 @@ msgid "" "Undo\n" "Install" msgstr "" +"Cofnij\n" +"Instaluj" msgid "" "Undo\n" "Remove" msgstr "" +"Cofnij\n" +"Usuń" msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -3992,7 +4025,7 @@ msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj" msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizacja zakończona." @@ -4069,7 +4102,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" @@ -4126,10 +4159,10 @@ msgid "View Video CD..." msgstr "Wyświetl Video CD..." msgid "View details" -msgstr "" +msgstr "Pokaż szczegóły" msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" @@ -4266,7 +4299,7 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" -msgid "What to do with sent crashlogs:" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" msgid "" @@ -4316,7 +4349,7 @@ msgstr "Tak" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Tak, usuń ten film" -msgid "Yes, and don't ask again." +msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" msgid "Yes, backup my settings!" @@ -4344,10 +4377,10 @@ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Tak, pokaż podręcznik" msgid "You can cancel the installation." -msgstr "" +msgstr "Możesz odwołać instalację" msgid "You can cancel the removal." -msgstr "" +msgstr "Możesz odwołać kasowanie" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -4360,10 +4393,10 @@ msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." msgid "You can install this plugin." -msgstr "" +msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" msgid "You can remove this plugin." -msgstr "" +msgstr "Możesz skasować ten plugin" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -4489,6 +4522,9 @@ msgstr "" "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " "ponownie." +msgid "Your email address:" +msgstr "" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4496,6 +4532,9 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." @@ -5475,6 +5514,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" + #~ msgid "Configure your internal LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" @@ -5499,6 +5541,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" @@ -5607,6 +5652,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" + #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -5716,6 +5764,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" + #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" @@ -5840,6 +5891,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Słoweński" + #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Sortuj po Nazwie" @@ -5947,6 +6001,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" @@ -5956,6 +6013,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"