X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=5ba7cfa2cc9f589f7a7cfbd1c897154b479104d2;hp=117071407114cddf6458905bc638005175f1c9d1;hb=e02afc0de675dcfa2dcbc9fbe044e86910926846;hpb=bd79491bea3049c1a90e465250a1021f50b7c010 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1170714..5ba7cfa 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,13 +46,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" - -msgid "" -"\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" "\n" @@ -115,6 +108,12 @@ msgstr " " msgid " extensions." msgstr "" +msgid " packages selected." +msgstr "Wybrane paczki" + +msgid " updates available." +msgstr "Dostępne aktualizacje" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -493,6 +492,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" + msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." @@ -870,7 +872,7 @@ msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt timera" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Połącz" msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" @@ -879,7 +881,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Połączono z Fritz!Box!" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Połączony!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." @@ -900,6 +902,9 @@ msgstr "Konstelacja" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + msgid "Continue in background" msgstr "Kontynuuj w tle" @@ -919,6 +924,25 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "CrashlogAutoSubmit" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "" + +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "" + +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" +"Znaleziono crashlogi!\n" +"Wysłać je do Dream Multimedia ?" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" @@ -989,6 +1013,12 @@ msgstr "Duński" msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" @@ -1007,6 +1037,9 @@ msgstr "Opóźnienie" msgid "Delete" msgstr "Usuń" +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Usuń crashlogi" + msgid "Delete entry" msgstr "Skasuj wpis" @@ -1030,9 +1063,6 @@ msgstr "Odznacz" msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - msgid "Detected HDD:" msgstr "Wykryto Hdd:" @@ -1055,7 +1085,7 @@ msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" msgid "Dialing:" -msgstr "" +msgstr "Wybieranie:" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" @@ -1073,6 +1103,9 @@ msgstr "Wyłącz PiP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Wyłącz napisy" +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" + msgid "Disable timer" msgstr "Wyłącz timer" @@ -1080,7 +1113,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Rozłącz" #, python-format msgid "" @@ -1162,9 +1195,6 @@ msgstr "" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" -msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" -msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" - msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" @@ -1198,6 +1228,11 @@ msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" + msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?" @@ -1214,6 +1249,9 @@ msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Nie pytaj tylko wyślij" + msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące" @@ -1256,6 +1294,9 @@ msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)" +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne" + msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" @@ -1359,7 +1400,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at @@ -1383,6 +1423,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Wpisz Pin serwisu" +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1493,6 +1536,9 @@ msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" +msgid "Following tasks will be done after you press continue." +msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1583,10 +1629,10 @@ msgid "Greek" msgstr "Grecki" msgid "Guard Interval" -msgstr "Odstęp strażnika" +msgstr "Ochrona odstępu" msgid "Guard interval mode" -msgstr "Tryb odstepu strażnika" +msgstr "Ochronny tryb odstępu" msgid "Harddisk" msgstr "Dysk twardy..." @@ -1597,6 +1643,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" +msgid "Here is a small overview of the available icon states." +msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ukryty sieciowy SSID" @@ -1615,6 +1664,9 @@ msgstr "Pozioma [H]" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "" + msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" @@ -1674,6 +1726,9 @@ msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + msgid "Increased voltage" msgstr "Zwiększone napięcie" @@ -1725,13 +1780,6 @@ msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..." msgid "Install software updates..." msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." -msgid "" -"Install/\n" -"Remove" -msgstr "" -"Instalacja/\n" -"Kasowanie" - msgid "Installation finished." msgstr "Instalacja zakończona." @@ -2222,9 +2270,15 @@ msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" +msgid "No, not now" +msgstr "" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" +msgid "No, send them never" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2292,6 +2346,9 @@ msgstr "Online - Aktualizacja" msgid "Only Free scan" msgstr "Skanuj tylko FTA" +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" @@ -2336,13 +2393,13 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Numer telefonu" msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" @@ -2430,6 +2487,12 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" + msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV" @@ -2522,6 +2585,12 @@ msgstr "Przeglądarka pluginów" msgid "Plugin manager" msgstr "Menadżer Pluginów" +msgid "Plugin manager help..." +msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." + +msgid "Plugin manager process information..." +msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." + msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" @@ -2604,6 +2673,9 @@ msgstr "Pierwszy DNS" msgid "Priority" msgstr "Priorytet konwertera" +msgid "Process" +msgstr "Procesy..." + msgid "Properties of current title" msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" @@ -2754,6 +2826,9 @@ msgstr "" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Zmień nazwę crashlogów" + msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -3065,6 +3140,9 @@ msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" msgid "Sequence repeat" msgstr "Powtórka sekwencji" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + msgid "Service" msgstr "Informacje o serwisie..." @@ -3216,6 +3294,12 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)" msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +msgid "Slovenian" +msgstr "" + msgid "Slow" msgstr "Wolno" @@ -3564,6 +3648,9 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." +msgid "There are at least " +msgstr "Nareszcie są" + msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów." @@ -3620,6 +3707,18 @@ msgstr "To jest krok numer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Plugin zainstalowany" + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Plugin nie zainstalowany" + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Plugin będzie zainstalowany" + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Plugin będzie usunięty" + msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3884,6 +3983,20 @@ msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" +"Cofnij\n" +"Instaluj" + +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" +"Cofnij\n" +"Usuń" + msgid "Unicable" msgstr "Unicable" @@ -3911,6 +4024,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizuj" + msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizacja zakończona." @@ -3938,7 +4054,6 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This @@ -3987,7 +4102,7 @@ msgid "User defined" msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "VCR scart" msgstr "VCR Scart" @@ -4031,9 +4146,6 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" -msgid "View" -msgstr "Wyświetl" - msgid "View Movies..." msgstr "Wyświetl Filmy..." @@ -4046,8 +4158,11 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." msgid "View Video CD..." msgstr "Wyświetl Video CD..." +msgid "View details" +msgstr "Pokaż szczegóły" + msgid "View list of available " -msgstr "" +msgstr "Pokaż listę dostępnych" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI" @@ -4184,6 +4299,9 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "" + msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4231,6 +4349,9 @@ msgstr "Tak" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Tak, usuń ten film" +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -4255,6 +4376,12 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Tak, pokaż podręcznik" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Możesz odwołać instalację" + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Możesz odwołać kasowanie" + msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4265,6 +4392,12 @@ msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" + +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Możesz skasować ten plugin" + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Tego nie można usunąć!" @@ -4389,6 +4522,9 @@ msgstr "" "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj " "ponownie." +msgid "Your email address:" +msgstr "" + msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4396,6 +4532,9 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." @@ -5300,6 +5439,13 @@ msgstr "Przełącz" msgid "zapped" msgstr "Przełączony" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" + #~ msgid " Day(s) " #~ msgstr " Dzień(i) " @@ -5368,6 +5514,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" + #~ msgid "Configure your internal LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" @@ -5392,6 +5541,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." +#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" @@ -5413,6 +5565,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Szczegóły" + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" @@ -5439,6 +5594,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" +#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" +#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" + #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" @@ -5494,6 +5652,16 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Instalacja/\n" +#~ "Kasowanie" + #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" @@ -5596,6 +5764,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" + #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" @@ -5720,6 +5891,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Słoweński" + #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Sortuj po Nazwie" @@ -5803,6 +5977,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Wyświetl" + #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." @@ -5824,6 +6001,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " +#~ msgid "What to do with sent crashlogs:" +#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" + #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" @@ -5833,6 +6013,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" +#~ msgid "Yes, and don't ask again." +#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." + #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"