X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=0c4395ceeb123894527c959eb76e268d103a9ea1;hp=8223857c233c6e90f39f46c0772c5db0dd5873cb;hb=7199d3c37e7e7065bd6943702b5864fa5186b9a8;hpb=5fc72d747469d805943e5310dcc6bc9e748300e6 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8223857..0c4395c 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" "Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" @@ -239,17 +239,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny." # -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " -"flashować tym image'm!" - -# msgid "0" msgstr "0" @@ -389,6 +378,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + msgid "A basic ftp client" msgstr "" @@ -1219,6 +1214,9 @@ msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Przechowuj miniatury" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" @@ -1234,10 +1232,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" - -# msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -1270,10 +1264,6 @@ msgid "Change default recording offset?" msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?" # -msgid "Change dir." -msgstr "Zmień katalog" - -# msgid "Change hostname" msgstr "Zmień nazwę hosta" @@ -1281,17 +1271,14 @@ msgstr "Zmień nazwę hosta" msgid "Change pin code" msgstr "Zmień kod pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Zmien pin serwisowy" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Zmień piny serwisowe" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmień pin ustawień" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" # msgid "Change step size" @@ -1592,6 +1579,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" # +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Kontynuuj w tle" @@ -1954,14 +1945,6 @@ msgstr "Opis" msgid "Deselect" msgstr "Odznacz" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Katalog docelowy" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Szczegóły rozszerzenia: " - msgid "Details for plugin: " msgstr "" @@ -2034,10 +2017,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Wyłącz PiP" # -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Wyłącz napisy" - -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" @@ -2280,10 +2259,6 @@ msgid "Download location" msgstr "Folder pobierania:" # -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" - -# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nowe pluginy do pobrania" @@ -2873,13 +2848,6 @@ msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" # -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB " -"flash'era." - -# msgid "Flash" msgstr "Flash" @@ -3253,10 +3221,6 @@ msgstr "" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." # -msgid "Image flash utility" -msgstr "Narzędzia flash'a" - -# msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importuj AutoTimera" @@ -3413,14 +3377,6 @@ msgid "Instant record location" msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania" # -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Zintegrowany Ethernet" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" - -# msgid "Interface: " msgstr "Interfejs: " @@ -4176,6 +4132,11 @@ msgstr "Pomoc MyTube" msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "Następny" @@ -4385,15 +4346,14 @@ msgstr "Nigdy" msgid "New" msgstr "Nowe" +msgid "New PIN" +msgstr "" + # msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" # -msgid "New pin" -msgstr "Nowy pin" - -# msgid "New version:" msgstr "Nowa wersja:" @@ -4521,10 +4481,6 @@ msgstr "" "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." # -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" - -# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4820,10 +4776,6 @@ msgid "Packet manager" msgstr "Menadżer pakietów" # -msgid "Page" -msgstr "Strona" - -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4961,6 +4913,11 @@ msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania" @@ -4970,10 +4927,6 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!" # -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" - -# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..." @@ -5004,14 +4957,6 @@ msgstr "" "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" # -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć " -"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" - -# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" @@ -5039,9 +4984,8 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -5080,10 +5024,6 @@ msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Dodaj tekst do dopasowania" # -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" - -# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..." @@ -5123,10 +5063,6 @@ msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." # -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" - -# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." @@ -5425,10 +5361,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Wciśnij OK aby wybrać" # -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" - -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny" @@ -5634,9 +5566,8 @@ msgstr "Nagrania" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5662,13 +5593,11 @@ msgstr "Przeładuj" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę" -# -msgid "Remember service pin" -msgstr "Pamiętaj pin serwisu" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" @@ -5710,14 +5639,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Usuń wybrany AutoTimer" # -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" - -# msgid "Remove timer" msgstr "Usuń timer" @@ -6127,14 +6048,6 @@ msgstr "" msgid "Scan range" msgstr "Skanuj zakres" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " -"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6258,10 +6171,6 @@ msgid "Select a timer to import" msgstr "Wybierz timer do importu" # -msgid "Select audio mode" -msgstr "Wybierz tryb audio" - -# msgid "Select audio track" msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" @@ -6284,17 +6193,9 @@ msgid "Select files for backup." msgstr "" # -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" - -# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" -# -msgid "Select image" -msgstr "Wybierz image" - msgid "Select input device" msgstr "" @@ -6363,10 +6264,6 @@ msgid "Select your choice." msgstr "Wybierz jedną z opcji:" # -msgid "Selected source image" -msgstr "Wybierz image źródłowy" - -# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Wyślij DiSEqC" @@ -6611,6 +6508,9 @@ msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" @@ -6908,10 +6808,6 @@ msgid "Step west" msgstr "Krok na zachód" # -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -# msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" @@ -7162,6 +7058,12 @@ msgstr "" "Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n" "Zainstaluj to." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." @@ -7209,14 +7111,6 @@ msgstr "" "przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko " "ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego." -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " -"servera i zachować je na USB?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" @@ -7314,23 +7208,6 @@ msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" # -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " -"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny " -"lub zepsuty!" - -# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakiet nie zawiera informacji." @@ -7344,18 +7221,10 @@ msgid "The path %s already exists." msgstr "Ścieżka %s już istnieje." # -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." - -# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły." # -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." - -# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." @@ -7461,28 +7330,6 @@ msgstr "" "aktualizować teraz?" # -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje " -"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci " -"flash?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " -"pamięć flash?" - -# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -7772,21 +7619,6 @@ msgid "" msgstr "" # -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" -"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" -"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 " -"sekund.\n" -"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." - -# msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" @@ -7943,13 +7775,6 @@ msgstr "USB Stick" msgid "USB stick wizard" msgstr "Kreator pamięci USB" -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie " -"zrestartowany!" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" @@ -8209,6 +8034,9 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" @@ -8408,6 +8236,14 @@ msgstr "Obejrzano: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Wirtualna klawiatura" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -8677,10 +8513,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" # -msgid "Wireless" -msgstr "Bezprzewodowy" - -# msgid "Wireless LAN" msgstr "Sieć bezprzewodowa" @@ -8808,10 +8640,6 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Błąd zapisu!" # -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" - -# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -9010,15 +8838,11 @@ msgstr "" "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" -"\n" -"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" # msgid "" @@ -9435,10 +9259,6 @@ msgid "chapters" msgstr "Rozdziały" # -msgid "choose destination directory" -msgstr "Wybierz folder docelowy" - -# msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -9649,10 +9469,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" # -msgid "failed" -msgstr "Zawiódł" - -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9928,6 +9744,9 @@ msgstr "Nieskonfigurowany" msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "nie użyty" @@ -10147,10 +9966,6 @@ msgid "select" msgstr "Wybierz" # -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "Wybierz plik .NFI flash" - -# msgid "select CAId" msgstr "Wybierz CAId" @@ -10159,10 +9974,6 @@ msgid "select CAId's" msgstr "Wybierz CAId's" # -msgid "select image from server" -msgstr "Wybierz plik z serwera" - -# msgid "select interface" msgstr "Wybierz interfejs" @@ -10178,9 +9989,8 @@ msgstr "Wybierz film" msgid "select the movie path" msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" -# -msgid "service pin" -msgstr "Pin serwisu" +msgid "service PIN" +msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" @@ -10189,9 +9999,8 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "Pin ustawień" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -10381,6 +10190,9 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "Niedostępny" @@ -10512,10 +10324,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." # +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " +#~ "flashować tym image'm!" + +# #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" @@ -10667,10 +10490,30 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Monitor rozmów" # +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" + +# #~ msgid "Change" #~ msgstr "Zmień" # +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Zmień katalog" + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Zmien pin serwisowy" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Zmień piny serwisowe" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Zmień pin ustawień" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" @@ -10737,10 +10580,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "ponawianie..." # -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Kontynuuj" - -# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." @@ -10805,10 +10644,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Usuń wybrane montowanie" # +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Katalog docelowy" + +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Szczegóły" # +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: " + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" @@ -10817,6 +10664,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Tryb DiSEqC" # +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Wyłącz napisy" + +# #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" @@ -10871,6 +10722,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" # +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..." @@ -10980,6 +10835,13 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Sprawdź system plików..." # +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla " +#~ "USB flash'era." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" @@ -11044,6 +10906,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." # +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Narzędzia flash'a" + +# #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr " Aktualizacja Image'a" @@ -11068,6 +10934,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Kasowanie" # +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" + +# #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interfejs: %s" @@ -11167,10 +11041,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Nowe DVD" # +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nowy pin" + +# #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" # +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -11259,6 +11141,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: " # +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Strona" + +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." @@ -11281,6 +11167,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ "pilocie." # +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" + +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -11301,6 +11191,22 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." # +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną " +#~ "pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Wpisz stary kod pin" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" + +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." @@ -11309,6 +11215,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." # +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" + +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." @@ -11344,6 +11254,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!" # +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" + +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -11398,14 +11312,34 @@ msgstr "Przełączony" #~ "ponownie teraz?" # +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" + +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Odśwież" # +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Pamiętaj pin serwisu" + +# +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu" + +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." # +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" + +# #~ msgid "Removeing" #~ msgstr "Kasowanie" @@ -11486,6 +11420,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" # +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " +#~ "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" + +# # # # @@ -11497,18 +11439,34 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." # +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Wybierz tryb audio" + +# #~ msgid "Select channel audio" #~ msgstr "Wybierz kanał audio" # +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Wybierz image" + +# #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Wybierz wejście Wideo" # +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Wybierz image źródłowy" + +# #~ msgid "September" #~ msgstr "Wrzesień" @@ -11579,6 +11537,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Krok" # +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Przełącz audio" @@ -11633,6 +11595,39 @@ msgstr "Przełączony" #~ "NFI z serwera" # +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " +#~ "servera i zachować je na USB?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " +#~ "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc " +#~ "niekompletny lub zepsuty!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." + +# #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania" @@ -11644,6 +11639,27 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..." # +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie " +#~ "gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten " +#~ "image w pamięci flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " +#~ "pamięć flash?" + +# #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" @@ -11685,6 +11701,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." # +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" +#~ "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" +#~ "2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez " +#~ "10 sekund.\n" +#~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." + +# #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" @@ -11692,6 +11723,13 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie " +#~ "zrestartowany!" + # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -11807,6 +11845,14 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" # +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Bezprzewodowy" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" @@ -11865,6 +11911,16 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?" # +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" + +# #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" @@ -11957,6 +12013,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "skauj" # +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Wybierz folder docelowy" + +# #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" @@ -11985,6 +12045,10 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" # +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "Zawiódł" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "font face" @@ -12089,6 +12153,22 @@ msgstr "Przełączony" #~ "%d znalezionych serwisów!" # +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "Wybierz plik .NFI flash" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Wybierz plik z serwera" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "Pin serwisu" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "Pin ustawień" + +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"