X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=0c4395ceeb123894527c959eb76e268d103a9ea1;hp=199da99a7e217820515994c793c6f7eece8988fd;hb=453fc1c6f82fa3b6ae983059eb55ad822860a5eb;hpb=35bdb41f90af167a8bff98ff325bf206741bcf8f diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 199da99..0c4395c 100755 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,15 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n" -"Last-Translator: Sebastian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n" +"Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" -# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -23,7 +26,6 @@ msgstr "" "\n" "Zaawansowane opcje i ustawienia." -# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -31,7 +33,6 @@ msgstr "" "\n" "Po wciśnięciu OK czekaj!" -# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -39,7 +40,6 @@ msgstr "" "\n" "Kopia ustawień Dreamboxa." -# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "" "\n" "Edytuj adres aktualizacji." -# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +"\n" +"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa" -# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -61,7 +61,6 @@ msgstr "" "\n" "Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa." -# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -69,7 +68,6 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij OK aby kontynuować." -# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -77,7 +75,6 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć ustawienia Dreamboxa." -# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -85,7 +82,6 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć Dreamboxa z nowym softem." -# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -93,13 +89,13 @@ msgstr "" "\n" "Przywróć kopie według daty." -# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +"\n" +"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je." -# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -109,7 +105,6 @@ msgstr "" "Wybierz urządzenie do kopii.\n" "Aktualne urządzenie: " -# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" @@ -117,27 +112,31 @@ msgstr "" "\n" "System będzie zrestartowany po przywracaniu!" -# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." + msgid " " msgstr " " -# msgid " Results" -msgstr "" +msgstr " Wyniki" -# msgid " extensions." msgstr "Rozszerzenia" -# +msgid " ms" +msgstr "" + msgid " packages selected." msgstr "Wybrane paczki" -# msgid " updates available." msgstr "Dostępne aktualizacje" -# msgid " wireless networks found!" msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!" @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "%d.%B %Y" # #, python-format msgid "%i ms" -msgstr "" +msgstr "%i ms" # #, python-format @@ -240,29 +239,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny." # -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" - -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " -"flashować tym image'm!" - -# -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" - -# -msgid "/var directory" -msgstr "Katalog /var" - -# msgid "0" msgstr "0" @@ -359,10 +335,6 @@ msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" # -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - -# msgid "6" msgstr "6" @@ -384,15 +356,15 @@ msgstr "9" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # msgid "" @@ -406,6 +378,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -415,6 +399,9 @@ msgstr "" "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n" "Czy zachować aktualną wersję?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "Plugin demo dla użytku TPM." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -435,11 +422,28 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" +"Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n" +"Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" # #, python-format @@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione." # msgid "A search for available updates is currently in progress." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji w toku." # msgid "" @@ -487,6 +491,12 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +"\n" +"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" # msgid "" @@ -542,7 +552,7 @@ msgstr "Przerwij" # msgid "Abort this Wizard." -msgstr "" +msgstr "Opuść tego kreatora." # msgid "About" @@ -552,6 +562,12 @@ msgstr "O tunerze..." msgid "About..." msgstr "Informacje o tunerze..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "" + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Punkt dostępowy:" @@ -562,7 +578,7 @@ msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power" # msgid "Action on short powerbutton press" -msgstr "" +msgstr "Akcja po krótkim przyciśnięciu Power" # msgid "Action:" @@ -578,13 +594,15 @@ msgstr "Aktywuj ustawienia sieci" # msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktywny" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" +"Aktywny/\n" +"Niekatywny" # msgid "Adapter settings" @@ -608,7 +626,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Dreamboxie" # msgid "Add a new title" @@ -620,11 +638,11 @@ msgstr "Dodać konfigurację sieci?" # msgid "Add new AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy AutoTimer" # msgid "Add new network mount point" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci" # msgid "Add timer" @@ -632,7 +650,7 @@ msgstr "Dodaj timer" # msgid "Add timer as disabled on conflict" -msgstr "" +msgstr "Dodaj timer jako wyłączony przy konflikcie" # msgid "Add title" @@ -648,17 +666,13 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" -msgstr "" +msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?" # msgid "Added: " msgstr "Dodano: " # -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -684,9 +698,11 @@ msgstr "" "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby " "zobaczyć inny testowy ekran." -# -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" # msgid "Advanced Options" @@ -694,11 +710,11 @@ msgstr "Zaawansowane Opcje" # msgid "Advanced Software" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane oprogramowanie" # msgid "Advanced Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Zaawasnowane oprogramowanie pluginu" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" @@ -712,6 +728,11 @@ msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" msgid "Advanced restore" msgstr "Zaawansowane przywracanie" +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + # msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -725,6 +746,9 @@ msgstr "" "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " "Dreamboxa." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" + # msgid "Album" msgstr "Album" @@ -739,16 +763,22 @@ msgstr "Wszystkie satelity" # msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Cały czas" # msgid "All non-repeating timers" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery" # msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" + # msgid "Alpha" msgstr "Przezroczystość" @@ -761,13 +791,16 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" +msgid "Always ask" +msgstr "" + # msgid "Always ask before sending" msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem" # msgid "Ammount of recordings left" -msgstr "" +msgstr "Spośród pozostałych nagrań" # msgid "An empty filename is illegal." @@ -775,7 +808,7 @@ msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." # msgid "An error occured." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd." # msgid "An unknown error occured!" @@ -838,6 +871,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz zapisać to montowanie sieci?\n" +"\n" # msgid "Artist" @@ -845,7 +880,7 @@ msgstr "Artysta" # msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Rosnąco" # msgid "Ask before shutdown:" @@ -859,6 +894,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Format obrazu:" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "Atheros" + # msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" @@ -869,15 +910,20 @@ msgstr "Opcje Dźwięku..." # msgid "Audio Sync" -msgstr "" +msgstr "Audio Sync" # msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "Konfiguracja Audio Sync" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." msgstr "" # msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" # msgid "Author: " @@ -888,10 +934,6 @@ msgid "Authoring mode" msgstr "Tryb autoringu" # -msgid "Authorization" -msgstr "Auoryzacja" - -# msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -909,22 +951,27 @@ msgstr "Auto przełączanie scart" # msgid "AutoTimer Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor AutoTimera" # msgid "AutoTimer Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry AutoTimera" # msgid "AutoTimer Services" -msgstr "" +msgstr "Serwisy AutoTimera" # msgid "AutoTimer Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia AutoTimera" # msgid "AutoTimer overview" +msgstr "Przegląd AutoTimera" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." msgstr "" # @@ -935,32 +982,35 @@ msgstr "Automatycznie" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" -# -#, python-format +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" + msgid "" -"Autoresolution Plugin Testmode:\n" -"Is %s ok?" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." msgstr "" -# -msgid "Autoresolution Switch" +msgid "Automatically create timer events based on keywords" msgstr "" -# -msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgid "Automatically informs you on low internal memory" msgstr "" -# -msgid "Autoresolution settings" +msgid "Automatically refresh EPG" msgstr "" -# -msgid "Autoresolution videomode setup" +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "" # msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Samochody & Pojazdy" # msgid "Autowrite timer" @@ -978,6 +1028,12 @@ msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" + # msgid "BB" msgstr "BB" @@ -999,18 +1055,6 @@ msgid "Background" msgstr "Tło" # -msgid "Backup" -msgstr "Kopia zapasowa" - -# -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" - -# -msgid "Backup Mode" -msgstr "Tryb kopii zapasowej" - -# msgid "Backup done." msgstr "Kopia skończona." @@ -1019,10 +1063,6 @@ msgid "Backup failed." msgstr "Kopia nieudana." # -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." - -# msgid "Backup is running..." msgstr "Tworzenie kopii..." @@ -1040,11 +1080,11 @@ msgstr "Szerokie pasmo" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij \"po wydarzeniu\" horyzont czasowy" # msgid "Begin of timespan" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij horyzont czasowy" # msgid "Begin time" @@ -1082,25 +1122,37 @@ msgstr "Blokowa redukcja szumów" msgid "Blue boost" msgstr "Niebieski" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "" + # msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" # msgid "Bouquets" -msgstr "" +msgstr "Bukiety" # msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brazylia" # msgid "Brightness" msgstr "Jasność" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + # msgid "Browse network neighbourhood" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci" # msgid "Burn DVD" @@ -1110,9 +1162,11 @@ msgstr "Wypal DVD" msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Nagraj dostępne image na DVD" -# -msgid "Burn to DVD..." -msgstr "Nagrywanie na DVD..." +msgid "Burn to DVD" +msgstr "Wypal na DVD..." + +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" # msgid "Bus: " @@ -1132,9 +1186,13 @@ msgstr "C" msgid "C-Band" msgstr "Pasmo C" -# -msgid "CF Drive" -msgstr "Karta CF" +msgid "CDInfo" +msgstr "CDInfo" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" # msgid "CI assignment" @@ -1142,7 +1200,7 @@ msgstr "Zadania CI" # msgid "CIFS share" -msgstr "" +msgstr "Podział CIFS" # msgid "CVBS" @@ -1156,23 +1214,24 @@ msgstr "Kablówka" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Przechowuj miniatury" -# -msgid "Call monitoring" -msgstr "Monitor rozmów" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!" # msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" # msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" # -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" - -# msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -1186,19 +1245,15 @@ msgstr "Hiszpański" # msgid "Center screen at the lower border" -msgstr "" +msgstr "Centralny ekran na niższym brzegu" # msgid "Center screen at the upper border" -msgstr "" - -# -msgid "Change" -msgstr "Zmień" +msgstr "Centralny ekran na wyższym brzegu" # msgid "Change active delay" -msgstr "" +msgstr "Zmień aktywne opóźnienie" # msgid "Change bouquets in quickzap" @@ -1206,31 +1261,24 @@ msgstr "Automatyczna zmiana bukietów" # msgid "Change default recording offset?" -msgstr "" - -# -msgid "Change dir." -msgstr "Zmień katalog" +msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?" # msgid "Change hostname" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę hosta" # msgid "Change pin code" msgstr "Zmień kod pin" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Zmien pin serwisowy" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Zmień piny serwisowe" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Zmień pin ustawień" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" # msgid "Change step size" @@ -1238,6 +1286,9 @@ msgstr "Zmień rozmiar skoku" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie." + +msgid "Changelog" msgstr "" # @@ -1250,7 +1301,7 @@ msgstr "Wybór kanału" # msgid "Channel audio:" -msgstr "" +msgstr "Kanał audio:" # msgid "Channel not in services list" @@ -1266,7 +1317,7 @@ msgstr "Menu listy kanałów" # msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanały" # msgid "Chap." @@ -1308,9 +1359,8 @@ msgstr "Wybierz miejsce kopii" msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" -# -msgid "Choose source" -msgstr "Wybierz źródło" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" # msgid "Choose target folder" @@ -1334,7 +1384,7 @@ msgstr "Kołój w prawo" # msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Klasyczny" # msgid "Cleanup" @@ -1348,6 +1398,12 @@ msgstr "Kreator czyszczenia" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Kreator czyszczenia" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" + # msgid "CleanupWizard" msgstr "Kreator czyszczenia" @@ -1370,11 +1426,11 @@ msgstr "Zamknij" # msgid "Close and forget changes" -msgstr "" +msgstr "Zamknij i opuść zmiany" # msgid "Close and save changes" -msgstr "" +msgstr "Zamknij i zapisz zmiany" # msgid "Close title selection" @@ -1410,7 +1466,7 @@ msgstr "Format kolorów" # msgid "Comedy" -msgstr "" +msgstr "Komedia" # msgid "Command execution..." @@ -1445,10 +1501,6 @@ msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" # -msgid "Compact flash card" -msgstr "Karta Compact flash" - -# msgid "Complete" msgstr "Zakończ" @@ -1456,9 +1508,8 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" -# -msgid "Config" -msgstr "Config" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Skład nazwy nagrania" # msgid "Configuration Mode" @@ -1470,7 +1521,7 @@ msgstr "Konfigracja Webinterfejsu" # msgid "Configure AutoTimer behavior" -msgstr "" +msgstr "Ustaw zachowanie AutoTimera" # msgid "Configure interface" @@ -1480,6 +1531,9 @@ msgstr "Konfiguracja interfejsu" msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfiguracja nameservera" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" + # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN" @@ -1513,29 +1567,10 @@ msgid "Connected to" msgstr "Podłączony do" # -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Połączono z Fritz!Box!" - -# msgid "Connected!" msgstr "Połączony!" # -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." - -# -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Połączenie z Fritz!Box\n" -"nieudane! (%s)\n" -"ponawianie..." - -# msgid "Constellation" msgstr "Konstelacja" @@ -1544,6 +1579,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" # +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Kontynuuj w tle" @@ -1555,6 +1594,30 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" @@ -1565,7 +1628,7 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" # msgid "Could not open Picture in Picture" -msgstr "" +msgstr "Nie mozna otworzyć PiP" # #, python-format @@ -1591,14 +1654,6 @@ msgstr "Ustawienia crashlog..." # msgid "" "Crashlogs found!\n" -"Send them to Dream Multimedia ?" -msgstr "" -"Znaleziono crashlogi!\n" -"Wysłać je do Dream Multimedia ?" - -# -msgid "" -"Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" "Znaleziono crashlog(i)!\n" @@ -1608,25 +1663,40 @@ msgstr "" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Stwórz DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + # msgid "Create a new AutoTimer." -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy AutoTimer." # msgid "Create a new timer using the classic editor" -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy timer używając klasycznego edytora" # msgid "Create a new timer using the wizard" -msgstr "" +msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora" # msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" -# -#, python-format -msgid "Creating directory %s failed." +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." # @@ -1641,6 +1711,9 @@ msgstr "Chorwacki" msgid "Current Transponder" msgstr "Aktualny Transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "" + # msgid "Current settings:" msgstr "Aktualne ustawienia:" @@ -1653,18 +1726,21 @@ msgstr "Obecna wartość: " msgid "Current version:" msgstr "Aktualna wersja:" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Custom (%s)" -msgstr "" +msgstr "Zwykły (%s)" # msgid "Custom location" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowa lokalizacja" # msgid "Custom offset" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowy offset" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" @@ -1682,10 +1758,32 @@ msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'" msgid "Customize" msgstr "Konfiguracja" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + # msgid "Cut" msgstr "Wytnij" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Edytor cięcia filmu..." @@ -1696,7 +1794,7 @@ msgstr "Czeski" # msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Czechy" # msgid "D" @@ -1708,7 +1806,7 @@ msgstr "DHCP" # msgid "DUAL LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "DUAL LAYER DVD" # msgid "DVB-S" @@ -1734,6 +1832,15 @@ msgstr "Tytuły DVD" msgid "DVD media toolbox" msgstr "Narzedzia nośnika DVD" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + # msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -1756,12 +1863,12 @@ msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów." # msgid "Decrease delay" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)" # msgid "Deep Standby" @@ -1777,22 +1884,20 @@ msgstr "Ustawienia Domyślne" # msgid "Default movie location" -msgstr "" +msgstr "Domyślna lokalizacja" # msgid "Default services lists" msgstr "Standardowa lista serwisów" # -msgid "Default settings" -msgstr "Ustawienia standardowe" +msgid "Defaults" +msgstr "Domyślne" -# -msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgid "Define a startup service" msgstr "" -# -msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "" # @@ -1800,10 +1905,6 @@ msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" # -msgid "Delay x seconds after service started" -msgstr "" - -# msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1821,7 +1922,7 @@ msgstr "Kasowanie nie powiodło się!" # msgid "Delete mount" -msgstr "" +msgstr "Usuń montowanie" # #, python-format @@ -1833,12 +1934,8 @@ msgstr "" "%s?" # -msgid "Delete selected mount" -msgstr "" - -# msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Malejąco" # msgid "Description" @@ -1848,12 +1945,7 @@ msgstr "Opis" msgid "Deselect" msgstr "Odznacz" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Katalog docelowy" - -# -msgid "Details for extension: " +msgid "Details for plugin: " msgstr "" # @@ -1898,6 +1990,9 @@ msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu" # msgid "Dir:" +msgstr "Katalog:" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" msgstr "" # @@ -1922,10 +2017,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Wyłącz PiP" # -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Wyłącz napisy" - -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach" @@ -1939,28 +2030,17 @@ msgstr "Wyłączone" # msgid "Discard changes and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć zmiany i zamknij plugin" # msgid "Discard changes and close screen" -msgstr "" +msgstr "Odrzuć zmiany i opuść ekran" # msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" # -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Rozłączono z\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"ponawianie..." - -# msgid "Dish" msgstr "Antena" @@ -1988,6 +2068,12 @@ msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika" msgid "Display search results by:" msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -2020,6 +2106,10 @@ msgstr "" "plugina \"%s\" ?" # +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -2038,14 +2128,6 @@ msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?" # -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" -"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" - -# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?" @@ -2057,13 +2139,17 @@ msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wpisać nazwę użytkownika i hasło dla tego hosta?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" @@ -2142,11 +2228,6 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" # #, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" - -# -#, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" @@ -2154,6 +2235,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" msgid "Download" msgstr "Ładuj" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher" @@ -2166,15 +2251,14 @@ msgstr "Pobierz pluginy" msgid "Download Video" msgstr "Pobierz film" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "" + # msgid "Download location" msgstr "Folder pobierania:" # -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" - -# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nowe pluginy do pobrania" @@ -2224,6 +2308,13 @@ msgstr "Wybór EPG" # msgid "EPG encoding" +msgstr "Kodowanie EPG" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." msgstr "" # @@ -2241,15 +2332,15 @@ msgstr "Edytuj" # msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Edytuj AutoTimer" # msgid "Edit AutoTimer filters" -msgstr "" +msgstr "Edytuj filtry AutoTimera" # msgid "Edit AutoTimer services" -msgstr "" +msgstr "Edytuj serwisy AutoTimera" # msgid "Edit DNS" @@ -2257,7 +2348,7 @@ msgstr "Edytuj DNS" # msgid "Edit Timers and scan for new Events" -msgstr "" +msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia" # msgid "Edit Title" @@ -2265,7 +2356,7 @@ msgstr "Edytuj Tytuł" # msgid "Edit bouquets list" -msgstr "" +msgstr "Edytuj listę bukietów" # msgid "Edit chapters of current title" @@ -2273,11 +2364,11 @@ msgstr "Edycja rozdziału" # msgid "Edit new timer defaults" -msgstr "" +msgstr "Edytuj domyślne timery" # msgid "Edit selected AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Edytuj wybrany AutoTimer" # msgid "Edit services list" @@ -2287,6 +2378,12 @@ msgstr "Edytuj listę serwisów" msgid "Edit settings" msgstr "Edytuj ustawienia" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n" @@ -2305,20 +2402,23 @@ msgstr "Edytuj adres aktualizacji" # msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Edytowanie" # msgid "Editor for new AutoTimers" -msgstr "" +msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów" # msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Nauka" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Enable" msgstr "Włącz" @@ -2328,60 +2428,40 @@ msgid "Enable /media" msgstr "Włącz katalog /media" # -msgid "Enable 1080p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p25 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable 1080p30 Mode" -msgstr "" - -# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny" # -msgid "Enable 720p24 Mode" -msgstr "" - -# -msgid "Enable Autoresolution" -msgstr "" - -# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?" # msgid "Enable Filtering" -msgstr "" +msgstr "Włącz filtrowanie" # msgid "Enable HTTP Access" -msgstr "" +msgstr "Włącz dostęp HTTP" # msgid "Enable HTTP Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację HTTP" # msgid "Enable HTTPS Access" -msgstr "" +msgstr "Włącz dostęp HTTPS" # msgid "Enable HTTPS Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację HTTPS" # msgid "Enable Service Restriction" -msgstr "" +msgstr "Włącz ograniczenia serwisu" # msgid "Enable Streaming Authentication" -msgstr "" +msgstr "Włącz autoryzację streamingu" # msgid "Enable multiple bouquets" @@ -2395,7 +2475,7 @@ msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." -msgstr "" +msgstr "Włącz to aby mieć dostęp do opisu AutoTimera z menu rozszerzeń" # msgid "Enable timer" @@ -2410,10 +2490,12 @@ msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" +"Kodowanie kanału uzywa do tego danych EPG. Zmień to tylko wtedy gdy szukasz " +"specjalnych znaków jak np. niemieckie umlauty" # msgid "Encrypted: " -msgstr "" +msgstr "Odkodowany:" # msgid "Encryption" @@ -2437,11 +2519,11 @@ msgstr "Kodowanie:" # msgid "End of \"after event\" timespan" -msgstr "" +msgstr "Koniec \"po wydarzeniu\" horyzontu czasowego" # msgid "End of timespan" -msgstr "" +msgstr "Koniec horyzontu czasowego" # msgid "End time" @@ -2455,34 +2537,23 @@ msgstr "Czas zakończenia" msgid "English" msgstr "Angielski" -# msgid "" -"Enigma2 Skinselector\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" -"Wybór skinów w Enigma2\n" -"\n" -"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" # msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Wybór skinów w Enigma2\n" "\n" -"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" +"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" @@ -2493,47 +2564,39 @@ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" # msgid "Enter IP to scan..." -msgstr "" +msgstr "Wpisz IP do skanowania..." # msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" # -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" - -# -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" - -# msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." # msgid "Enter new hostname for your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Dreamboxa" # msgid "Enter options:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz opcje:" # msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz hasło:" # msgid "Enter pin code" -msgstr "" +msgstr "Wpisz pin" # msgid "Enter share directory:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz katalog udostępniony:" # msgid "Enter share name:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę udostępniania:" # msgid "Enter the service pin" @@ -2541,11 +2604,11 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu" # msgid "Enter user and password for host: " -msgstr "" +msgstr "Wpisz uzytkownika i hasło dla hosta: " # msgid "Enter username:" -msgstr "" +msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:" # msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." @@ -2557,7 +2620,7 @@ msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..." # msgid "Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Rozrywka" # msgid "Error" @@ -2590,14 +2653,20 @@ msgstr "Wszystko jest OK" # msgid "Exact match" -msgstr "" +msgstr "Dokładne dopasowanie" + +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "Przekroczona pojemność nośnika dual layer!" # msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Wyklucz" # msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" msgstr "" # @@ -2620,6 +2689,9 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Exit editor" msgstr "Opuść edytor" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "" + # msgid "Exit network wizard" msgstr "Opuść konfigurację sieci" @@ -2650,11 +2722,11 @@ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..." # msgid "Extended Software" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone oprogramowanie" # msgid "Extended Software Plugin" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone oprogramowanie pluginu" # msgid "Extensions" @@ -2662,12 +2734,17 @@ msgstr "Rozszerzenia" # msgid "Extensions management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie dodatkami" # msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + # msgid "Factory reset" msgstr "Ustawienia fabryczne" @@ -2679,17 +2756,17 @@ msgstr "Błąd" # #, python-format msgid "Fan %d" -msgstr "" +msgstr "Fan %d" # #, python-format msgid "Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Fan %d PWM" # #, python-format msgid "Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Fan %d Napięcie" # msgid "Fast" @@ -2721,11 +2798,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..." # msgid "Filesystem Check" -msgstr "" - -# -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Sprawdź system plików..." +msgstr "Sprawdź system plików" # msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" @@ -2733,11 +2806,11 @@ msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić" # msgid "Film & Animation" -msgstr "" +msgstr "Film & Animacja" # msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtr" # msgid "" @@ -2746,6 +2819,10 @@ msgid "" "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Filtry są potężnym narzędziem gdy porównujemy wydarzenia. AutoTimer może byc " +"ograniczony do pewnych dni tygodnia lub tylko podanego wydarzenia z tekstem " +"np. Opis.\n" +"Wciśnij niebieski aby dodać ograniczenie i żółty aby usunąć wybrane." # msgid "Finetune" @@ -2767,12 +2844,8 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" -"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB " -"flash'era." # msgid "Flash" @@ -2784,7 +2857,7 @@ msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" # msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -msgstr "" +msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!" # msgid "Format" @@ -2796,6 +2869,8 @@ msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" +"Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n" +"%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany." # msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" @@ -2807,7 +2882,7 @@ msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" # msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francja" # msgid "French" @@ -2841,9 +2916,11 @@ msgstr "Piątek" msgid "Frisian" msgstr "Fryzyjski" -# -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" # #, python-format @@ -2855,10 +2932,6 @@ msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck zawiódł" # -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" - -# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -2866,9 +2939,19 @@ msgstr "" "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n" "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" + # msgid "Gaming" -msgstr "" +msgstr "Gry" # msgid "Gateway" @@ -2880,7 +2963,7 @@ msgstr "Główne opóźnienie AC3" # msgid "General AC3 delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie AC3 (ms)" # msgid "General PCM Delay" @@ -2888,7 +2971,7 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM" # msgid "General PCM delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)" # msgid "Genre" @@ -2896,14 +2979,35 @@ msgstr "Gatunek" # msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "Autentyczność Dreamboxa" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!" + +msgid "Genuine Dreambox verification" msgstr "" # msgid "German" msgstr "Niemiecki" +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + # msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" msgstr "" # @@ -2912,7 +3016,7 @@ msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..." # msgid "Global delay" -msgstr "" +msgstr "Globalne opóźnienie" # msgid "Goto 0" @@ -2922,13 +3026,21 @@ msgstr "Idź do 0" msgid "Goto position" msgstr "Idź na pozycje" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + # msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graficzny Multi EPG" # msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Wielka Brytania" # msgid "Greek" @@ -2938,6 +3050,12 @@ msgstr "Grecki" msgid "Green boost" msgstr "Zielony" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" + # msgid "Guard Interval" msgstr "Ochrona odstępu" @@ -2948,15 +3066,7 @@ msgstr "Ochronny tryb odstępu" # msgid "Guess existing timer based on begin/end" -msgstr "" - -# -msgid "HD Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "HD Progressive Mode" -msgstr "" +msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu" # msgid "HD videos" @@ -2964,11 +3074,11 @@ msgstr "Filmy HD" # msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "Port HTTP" # msgid "HTTPS Port" -msgstr "" +msgstr "Port HTTPS" # msgid "Harddisk" @@ -2984,7 +3094,7 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" # msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" # msgid "Hidden network SSID" @@ -3012,16 +3122,19 @@ msgstr "Historia" # msgid "Holland" -msgstr "" +msgstr "Holandia" # msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" # msgid "Horizontal" msgstr "Pozioma [H]" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + # msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" @@ -3032,7 +3145,7 @@ msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga" # msgid "Howto & Style" -msgstr "" +msgstr "Porady & Styl" # msgid "Hue" @@ -3042,12 +3155,18 @@ msgstr "Barwa" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + # msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" # msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +msgid "IRC Client for Enigma2" msgstr "" # @@ -3068,10 +3187,8 @@ msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" - -# -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." +"Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za nagraniem " +"jeśli nagrywa ostanie 80% of tego." # msgid "" @@ -3104,24 +3221,16 @@ msgstr "" "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK." # -msgid "Image flash utility" -msgstr "Narzędzia flash'a" - -# -msgid "Image-Upgrade" -msgstr " Aktualizacja Image'a" - -# msgid "Import AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Importuj AutoTimera" # msgid "Import existing Timer" -msgstr "" +msgstr "Importuj istniejący Timer" # msgid "Import from EPG" -msgstr "" +msgstr "Importuj z EPG" # msgid "In Progress" @@ -3134,7 +3243,7 @@ msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n" # msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Dołącz" # msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" @@ -3142,12 +3251,12 @@ msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?" # msgid "Increase delay" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie" # #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)" # msgid "Increased voltage" @@ -3159,7 +3268,7 @@ msgstr "Indeks" # msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Indie" # msgid "Info" @@ -3183,15 +3292,11 @@ msgstr "Init" # msgid "Initial location in new timers" -msgstr "" +msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera" # msgid "Initialization" -msgstr "" - -# -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicjalizacja..." +msgstr "Inicjalizacja" # msgid "Initialize" @@ -3205,6 +3310,12 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" msgstr "Info" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + # msgid "Install" msgstr "Instalacja" @@ -3263,23 +3374,11 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..." # msgid "Instant record location" -msgstr "" - -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Zintegrowany Ethernet" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" +msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania" # msgid "Interface: " -msgstr "" - -# -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejs" +msgstr "Interfejs: " # msgid "Intermediate" @@ -3289,6 +3388,12 @@ msgstr "Pośrednia" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "Wewnętrzny adapter LAN." + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + # msgid "Invalid Location" msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" @@ -3298,25 +3403,34 @@ msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja" msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "Zła odpowiedź z chronionego kanału, uruchom ponownie" + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "Zła odpowiedź z serwera." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "Zła odpowiedź z serwera. Proszę zgłoś: %s" + # msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Zły wybór" # msgid "Inversion" msgstr "Inversja" # -msgid "Invert display" -msgstr "Odwróć wyświetlanie" - -# msgid "Ipkg" msgstr "Ipkg" # msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlandia" # msgid "Is this videomode ok?" @@ -3324,7 +3438,7 @@ msgstr "Czy ten tryb jest dobry?" # msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Izrael" # msgid "" @@ -3334,18 +3448,29 @@ msgid "" "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" +"Jest mozliwe ograniczyć AutoTimer do pewnych serwisów czy bukietów lub " +"odmówić jednemu.\n" +"Wydarzenie będzie pasować do AutoTimera jeśli jest szczególne i nie zakazane " +"(w środku bukietu).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." # msgid "Italian" msgstr "Włoski" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" + # msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Włochy" # msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japonia" # msgid "Job View" @@ -3356,15 +3481,60 @@ msgstr "Podgląd zajęć" msgid "Just Scale" msgstr "Po prostu skaluj" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" -msgstr "" +msgstr "Klucz %(Key)s pomyślnie ustawione na %(delay)i ms" # #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" -msgstr "" +msgstr "Klucz %(key)s (obecna wartość: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" @@ -3382,10 +3552,16 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury" msgid "Keymap" msgstr "Mapa klawiszy" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + # msgid "LAN Adapter" msgstr "Adapter LAN" +msgid "LAN connection" +msgstr "Połączenie LAN" + # msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -3410,9 +3586,6 @@ msgstr "Język" msgid "Language selection" msgstr "Wybór języka" -msgid "Language..." -msgstr "Język..." - # msgid "Last config" msgstr "Ostatnie ust" @@ -3478,6 +3651,12 @@ msgstr "Połącz tytuł z menu DVD" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" @@ -3504,7 +3683,7 @@ msgstr "Sieć lokalna" # msgid "Local share name" -msgstr "" +msgstr "Lokalna nazwa udziału" # msgid "Location" @@ -3512,7 +3691,7 @@ msgstr "Lokalizacja" # msgid "Location for instant recordings" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja dla szybkich nagrań" # msgid "Lock:" @@ -3526,19 +3705,24 @@ msgstr "Wyniki Loga na HDD" msgid "Long Keypress" msgstr "Długie naciskanie klawisza" +msgid "Long filenames" +msgstr "Długie nazwy" + # msgid "Longitude" msgstr "Długość geogr." # msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Dolny horyzont czasowy" # msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Dolny horyzont czasowy. Nic przed tym czasem nie będzie odpowiadać. Offset " +"nie jest brany dla tego konta!" # msgid "MMC Card" @@ -3570,15 +3754,28 @@ msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" # msgid "Manage extensions" +msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami" + +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" msgstr "" # msgid "Manage network shares" +msgstr "Zarządzaj udziałami sieci" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" # msgid "Manage your network shares..." -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..." # msgid "Manage your receiver's software" @@ -3607,30 +3804,32 @@ msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" # #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj horyzont czasowy: %02d:%02d - %02d:%02d" # msgid "Match title" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj tytuł" # #, python-format msgid "Match title: %s" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj tytuł: %s" # msgid "Max. Bitrate: " -msgstr "" +msgstr "Max. Bitrate: " # msgid "Maximum duration (in m)" -msgstr "" +msgstr "Maksymalne trwanie (w m)" # msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" +"Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten czas " +"(bez offsetu) nie będzie dopasowane." # msgid "Media player" @@ -3640,6 +3839,17 @@ msgstr "Odtwarzacz" msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + # msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!" @@ -3652,6 +3862,9 @@ msgstr "Nosnik nie jest pusty!" msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + # msgid "Message" msgstr "Wiadomość" @@ -3662,7 +3875,7 @@ msgstr "Wiadomość..." # msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksyk" # msgid "Mkfs failed" @@ -3678,7 +3891,7 @@ msgstr "Model: " # msgid "Modify existing timers" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj istniejące timery" # msgid "Modulation" @@ -3702,11 +3915,11 @@ msgstr "Poniedziałek" # msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Miesięcznie" # msgid "More video entries." -msgstr "" +msgstr "Więcej wpisów wideo." # msgid "Mosquito noise reduction" @@ -3742,37 +3955,39 @@ msgstr "Montowanie nieudane" # msgid "Mount informations" -msgstr "" +msgstr "Informacje montowania" # msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "Opcje montowania" # msgid "Mount type" -msgstr "" +msgstr "Typ montowania" # msgid "MountManager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer montowania" # msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" +"Zamontowane/\n" +"Odmontowane" # msgid "Mountpoints management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie punktami montowania" # msgid "Mounts editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor montowania" # msgid "Mounts management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie montowaniem" # msgid "Move Picture in Picture" @@ -3784,58 +3999,73 @@ msgstr "Przesuń na wschód" # msgid "Move plugin screen" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz plugnu" # msgid "Move screen down" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz w dół" # msgid "Move screen to the center of your TV" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek TV" # msgid "Move screen to the left" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do lewej" # msgid "Move screen to the lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do lewego rogu" # msgid "Move screen to the lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do niższego lewego rogu" # msgid "Move screen to the middle of the left border" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek lewej ramki" # msgid "Move screen to the middle of the right border" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz na środek prawej ramki" # msgid "Move screen to the right" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do prawej" # msgid "Move screen to the upper left corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do wyższego lewego rogu" # msgid "Move screen to the upper right corner" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz do wyższego prawego rogu" # msgid "Move screen up" -msgstr "" +msgstr "Przenieś obraz wyżej" # msgid "Move west" msgstr "Przesuń na zachód" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" + # msgid "Movie location" +msgstr "Przenieś lokalizację" + +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." msgstr "" # @@ -3860,19 +4090,27 @@ msgstr "Multisat" # msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Muzyka" # msgid "Mute" msgstr "Mute" # +msgid "My TubePlayer" +msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +# msgid "MyTube Settings" msgstr "Ustawienia MyTube" # +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "Odtwarzacz MyTube" + +# msgid "MyTubePlayer Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc MyTube" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" @@ -3884,23 +4122,28 @@ msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube" # msgid "MyTubeVideoInfoScreen" -msgstr "" +msgstr "Info MyTube" # msgid "MyTubeVideohelpScreen" -msgstr "" +msgstr "Pomoc MyTube" # msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "Następny" # msgid "NFI Image Flashing" -msgstr "" +msgstr "Wgrywanie softu NFI" # msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" @@ -3909,7 +4152,7 @@ msgstr "" # msgid "NFS share" -msgstr "" +msgstr "Udział NFS" # msgid "NOW" @@ -3940,6 +4183,102 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver" msgid "Nameserver settings" msgstr "Ustawienia nameserver" +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" + # msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" @@ -3984,9 +4323,8 @@ msgstr "Test połączenia sieciowego" msgid "Network test..." msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." -# -msgid "Network..." -msgstr "Sieć..." +msgid "Network test: " +msgstr "Test sieci:" # msgid "Network:" @@ -3994,7 +4332,7 @@ msgstr "Sieć:" # msgid "NetworkBrowser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka sieciowa" # msgid "NetworkWizard" @@ -4002,19 +4340,18 @@ msgstr "Kreator sieci" # msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" # msgid "New" msgstr "Nowe" -# -msgid "New Zealand" +msgid "New PIN" msgstr "" # -msgid "New pin" -msgstr "Nowy pin" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nowa Zelandia" # msgid "New version:" @@ -4022,7 +4359,7 @@ msgstr "Nowa wersja:" # msgid "News & Politics" -msgstr "" +msgstr "Informacje & Polityka" # msgid "Next" @@ -4037,10 +4374,6 @@ msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!" # -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" - -# msgid "No Connection" msgstr "Brak połączenia" @@ -4085,6 +4418,8 @@ msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +"Szybkie przesuwanie jeszcze nie dostępne.. ale mozna użyć przycisków " +"numerycznych do przeskoków w tył/przód!" # msgid "No free tuner!" @@ -4092,11 +4427,11 @@ msgstr "Brak wolnego tunera!" # msgid "No network connection available." -msgstr "" +msgstr "Brak połączenia z siecią." # msgid "No network devices found!" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych!" # msgid "No networks found" @@ -4115,7 +4450,7 @@ msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz." # msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" -msgstr "" +msgstr "Niegrywalny plik wideo! Zatrzymać odtwarzanie?" # msgid "No positioner capable frontend found." @@ -4131,7 +4466,7 @@ msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." # msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Nie dla wszystkich" # msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" @@ -4146,10 +4481,6 @@ msgstr "" "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania." # -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" - -# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4231,13 +4562,16 @@ msgstr "Nie, nie rób nic." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa" +msgid "No, never" +msgstr "" + # msgid "No, not now" msgstr "Nie teraz" # msgid "No, remove them." -msgstr "" +msgstr "Nie, usuń je." # msgid "No, scan later manually" @@ -4258,7 +4592,7 @@ msgstr "Nielinearny" # msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Fundacje & Aktywizm" # msgid "North" @@ -4305,7 +4639,7 @@ msgstr "" # msgid "Number of scheduled recordings left." -msgstr "" +msgstr "Numer pozostałych zaprogramowanych nagrań." # msgid "OK" @@ -4337,11 +4671,11 @@ msgstr "Wyłącz" # msgid "Offset after recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Ofset po nagrania (w m)" # msgid "Offset before recording (in m)" -msgstr "" +msgstr "Ofset przed nagraniem (w m)" # msgid "On" @@ -4349,23 +4683,19 @@ msgstr "Włącz" # msgid "On any service" -msgstr "" +msgstr "Na każdym serwisie" # msgid "On same service" -msgstr "" +msgstr "Na tym samym serwisie" # msgid "One" msgstr "Jeden" # -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online - Aktualizacja" - -# msgid "Only AutoTimers created during this session" -msgstr "" +msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji" # msgid "Only Free scan" @@ -4373,24 +4703,24 @@ msgstr "Skanuj tylko FTA" # msgid "Only extensions." -msgstr "" +msgstr "Tylko rozszerzenia." # msgid "Only match during timespan" -msgstr "" +msgstr "Tylko pasujące podczas horyzontu czasowego" # #, python-format msgid "Only on Service: %s" -msgstr "" +msgstr "Tylko na serwisie: %s" # msgid "Open Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu kontekstowe" # msgid "Open plugin menu" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menu plugina" # msgid "Optionally enter your name if you want to." @@ -4402,10 +4732,19 @@ msgstr "Pozycja orbitalna" # msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)" + +msgid "Overlay for scrolling bars" msgstr "" # msgid "Override found with alternative service" +msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem" + +msgid "Overwrite configuration files ?" +msgstr "" + +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" msgstr "" # @@ -4437,10 +4776,6 @@ msgid "Packet manager" msgstr "Menadżer pakietów" # -msgid "Page" -msgstr "Strona" - -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4465,6 +4800,11 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" + # msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -4475,11 +4815,14 @@ msgstr "Zatrzymaj film na końcu" # msgid "People & Blogs" +msgstr "Ludzie & Blogi" + +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "" # msgid "Pets & Animals" -msgstr "" +msgstr "Zwierzęta" # msgid "Phone number" @@ -4526,7 +4869,13 @@ msgstr "Odtwórz Muzykę..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube" -# +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "" + +# msgid "Play next video" msgstr "Odtwórz kolejne wideo" @@ -4538,6 +4887,21 @@ msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." msgid "Play video again" msgstr "Odtwórz wideo ponownie" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" + # msgid "Please Reboot" msgstr "Proszę uruchom ponownie" @@ -4546,8 +4910,12 @@ msgstr "Proszę uruchom ponownie" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować" -# -msgid "Please add titles to the compilation" +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji." + +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." msgstr "" # @@ -4559,10 +4927,6 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!" # -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" - -# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..." @@ -4593,14 +4957,6 @@ msgstr "" "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK" # -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć " -"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" - -# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" @@ -4628,9 +4984,8 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Wpisz poprawny kod pin" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Wpisz stary kod pin" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4666,11 +5021,7 @@ msgstr "Wciśnij OK!" # msgid "Please provide a Text to match" -msgstr "" - -# -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" +msgstr "Dodaj tekst do dopasowania" # msgid "Please select a playlist to delete..." @@ -4692,6 +5043,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" + # msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia" @@ -4709,10 +5063,6 @@ msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." # -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" - -# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..." @@ -4766,13 +5116,16 @@ msgstr "" "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " "OK." +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Proszę czekać (krok 2)" + # msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." # msgid "Please wait for activation of your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Czekaj na aktywację twojego montowania sieci..." # msgid "Please wait while removing selected package..." @@ -4780,7 +5133,7 @@ msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..." # msgid "Please wait while removing your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas usuwania montowania sieciowego..." # msgid "Please wait while scanning is in progress..." @@ -4792,7 +5145,7 @@ msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..." # msgid "Please wait while updating your network mount..." -msgstr "" +msgstr "Poczekaj podczas aktualizacji montowania sieciowego..." # msgid "Please wait while we configure your network..." @@ -4833,15 +5186,18 @@ msgstr "Pomoc manadżera pluginów" # #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" -msgstr "" +msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s" # msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polska" # msgid "Polarity" @@ -4857,15 +5213,11 @@ msgstr "Polski" # msgid "Poll Interval (in h)" -msgstr "" +msgstr "Przedział głosowania (w h)" # msgid "Poll automatically" -msgstr "" - -# -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Sonda automatycznie" # msgid "Port A" @@ -4907,17 +5259,16 @@ msgstr "Ustawienia pozycjonera" msgid "Positioner storage" msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera" -# -msgid "" -"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" msgstr "" # msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " -"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" +"Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie " +"zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie." # msgid "Power threshold in mA" @@ -4927,10 +5278,19 @@ msgstr "Próg mocy w mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Zdefiniowany transponder" +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" + # msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" + # msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." @@ -4945,11 +5305,11 @@ msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" # msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wyczerpać ten host" # msgid "Press OK to edit selected settings." -msgstr "" +msgstr "Wcisnij OK aby edytować wybrane ustawienia." # msgid "Press OK to edit the settings." @@ -4957,7 +5317,7 @@ msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." # msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby rozszerzyć ten host" # #, python-format @@ -4966,15 +5326,15 @@ msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" # msgid "Press OK to mount this share!" -msgstr "" +msgstr "Wcisnij OK aby zamontować ten udział!" # msgid "Press OK to mount!" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby zamontować!" # msgid "Press OK to save settings." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby zapisać ustawienia." # msgid "Press OK to scan" @@ -4986,7 +5346,7 @@ msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera" # msgid "Press OK to select." -msgstr "" +msgstr "Wciśnij OK aby wybrać." # msgid "Press OK to select/deselect a CAId." @@ -5001,10 +5361,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Wciśnij OK aby wybrać" # -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" - -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny" @@ -5014,16 +5370,22 @@ msgstr "Poprzedni" # msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" # msgid "Preview AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Podgląd AutoTimera" # msgid "Preview menu" msgstr "Podgląd menu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "" + # msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" @@ -5068,6 +5430,9 @@ msgstr "Publikacji" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" + # msgid "Quick" msgstr "Szybko" @@ -5088,14 +5453,16 @@ msgstr "Wyjście RF" msgid "RGB" msgstr "RGB" -# -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "Adres serwisu RSS" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" # msgid "Radio" msgstr "Radio" +msgid "Ralink" +msgstr "Ralink" + # msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" @@ -5121,10 +5488,6 @@ msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" # -msgid "Really delete this Interface?" -msgstr "Usunąć ten Interfejs?" - -# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" @@ -5156,17 +5519,23 @@ msgstr "Najczęściej zamieszczane" msgid "Reception Settings" msgstr "Ustawienia powitania" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" + # msgid "Record" msgstr "Nagraj" # msgid "Record a maximum of x times" -msgstr "" +msgstr "Nagraj maximum z x czasów" # msgid "Record on" -msgstr "" +msgstr "Nagraj na" # #, python-format @@ -5183,11 +5552,7 @@ msgstr "Nagrywanie" # msgid "Recording paths" -msgstr "" - -# -msgid "Recording paths..." -msgstr "" +msgstr "Ścieżki nagrywania" # msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" @@ -5201,9 +5566,8 @@ msgstr "Nagrania" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5215,7 +5579,7 @@ msgstr "Wybór prędkości odświeżania" # msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Przeładuj wpisy wideo." # msgid "Relevance" @@ -5227,14 +5591,15 @@ msgstr "Przeładuj" # msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę" + +msgid "Remember service PIN" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin" +msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" +msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" # @@ -5271,15 +5636,7 @@ msgstr "Usuń pluginy" # msgid "Remove selected AutoTimer" -msgstr "" - -# -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" +msgstr "Usuń wybrany AutoTimer" # msgid "Remove timer" @@ -5311,6 +5668,9 @@ msgstr "Zmień nazwę" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Zmień nazwę crashlogów" +msgid "Rename your movies" +msgstr "" + # msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" @@ -5327,21 +5687,22 @@ msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" msgid "Repeats" msgstr "Powtarzaj" -# -msgid "Require Authorization" -msgstr "Wymagana autoryzacja" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "" -# -msgid "Require description to be unique" +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" msgstr "" # -msgid "Rescan" -msgstr "" +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym" + +msgid "Required medium type:" +msgstr "Wymagany średni typ:" # -msgid "Rescan network" -msgstr "" +msgid "Rescan" +msgstr "Przeskanuj" # msgid "Reset" @@ -5353,11 +5714,11 @@ msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" # msgid "Reset count" -msgstr "" +msgstr "Resetuj odliczanie" # msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Resetuj zapisaną pozycję" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5373,7 +5734,7 @@ msgstr "Rozdzielczość" # msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Odpowiedz wpisom wideo." # msgid "Restart" @@ -5419,17 +5780,12 @@ msgstr "Przywracanie uruchomione" msgid "Restore system settings" msgstr "Przywróć ustawienia systemowe" -# -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" msgstr "" -"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " -"ustawienia teraz." # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" -msgstr "" +msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?" # msgid "Resume from last position" @@ -5438,7 +5794,7 @@ msgstr "Wznów od ostatniej pozycji" # #, python-format msgid "Resume position at %s" -msgstr "" +msgstr "Wznów pozycję na %s" # #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment @@ -5452,10 +5808,6 @@ msgid "Resuming playback" msgstr "Wznawianie odtwarzania" # -msgid "Retrieving network information. Please wait..." -msgstr "" - -# msgid "Return to file browser" msgstr "Powrót do przeglądarki plików" @@ -5488,12 +5840,8 @@ msgid "Running" msgstr "Uruchomiony" # -msgid "Running in testmode" -msgstr "" - -# msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rosja" # msgid "Russian" @@ -5504,24 +5852,8 @@ msgid "S-Video" msgstr "S-Video" # -msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" -msgstr "" - -# -msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" -msgstr "" - -# msgid "SINGLE LAYER DVD" -msgstr "" +msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD" # msgid "SNR" @@ -5536,14 +5868,6 @@ msgid "SSID:" msgstr "SSID:" # -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -# -msgid "SSL Encryption" -msgstr "SSL Kodowanie" - -# msgid "Sat" msgstr "Sob" @@ -5561,6 +5885,9 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia" # msgid "Satellite equipment" +msgstr "Wypozażenie satelity" + +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" msgstr "" # @@ -5571,15 +5898,14 @@ msgstr "Satelity" msgid "Satfinder" msgstr "Miernik sygnału" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" + # msgid "Sats" msgstr "Satelity" # -msgid "Satteliteequipment" -msgstr "Wyposażenie satelity" - -# msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -5597,19 +5923,19 @@ msgstr "Zachowaj Playlistę" # msgid "Save current delay to key" -msgstr "" +msgstr "Zapisz obecne opóżnienie dla klucza" # msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Zapisz do klucza" # msgid "Save values and close plugin" -msgstr "" +msgstr "Zapisz wartości i zamknij plugin" # msgid "Save values and close screen" -msgstr "" +msgstr "Zapisz wartości i zamknij ekran" # msgid "Scaler sharpness" @@ -5629,7 +5955,7 @@ msgstr "Skanuj Pliki..." # msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Skanuj udziały NFS" # msgid "Scan QAM128" @@ -5715,25 +6041,22 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuj pasmo US SUPER" -# -msgid "Scan range" +msgid "Scan devices for playable media files" msgstr "" # -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" -msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " -"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" +msgid "Scan range" +msgstr "Skanuj zakres" -# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" -"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " -"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" +"Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając " +"wybranego urządzenia.\n" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "" # msgid "" @@ -5743,7 +6066,7 @@ msgstr "" # msgid "Science & Technology" -msgstr "" +msgstr "Nauka & Technologia" # msgid "Search Term(s)" @@ -5759,11 +6082,11 @@ msgstr "Szukaj na wschód" # msgid "Search for network shares" -msgstr "" +msgstr "Szukaj udziałów sieciowych" # msgid "Search for network shares..." -msgstr "" +msgstr "Szukaj udziałów sieciowych..." # msgid "Search region:" @@ -5775,11 +6098,14 @@ msgstr "Szukać zawartości chronionych:" # msgid "Search strictness" +msgstr "Szukaj ścisłości" + +msgid "Search through the EPG" msgstr "" # msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "Szukaj typu" # msgid "Search west" @@ -5787,7 +6113,7 @@ msgstr "Szukaj na zachód" # msgid "Searching for available updates. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji. Proszę czekać..." # msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." @@ -5795,12 +6121,18 @@ msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać... # msgid "Searching your network. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie sieci. Proszę czekać..." # msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi DNS" +msgid "Security service not running." +msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony." + +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" + # msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -5814,6 +6146,9 @@ msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" +"Wybierz \"dokładne dopasowanie\" do wykonania \"Tytuł dopasowania\" do " +"właściwego dopasowania lub \"częściowego dopasowania\" jeśli chcesz poszukać " +"tylko części tytułu wydarzenia." # msgid "Select HDD" @@ -5833,11 +6168,7 @@ msgstr "Wybierz film" # msgid "Select a timer to import" -msgstr "" - -# -msgid "Select audio mode" -msgstr "Wybierz tryb audio" +msgstr "Wybierz timer do importu" # msgid "Select audio track" @@ -5845,11 +6176,7 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" # msgid "Select bouquet to record on" -msgstr "" - -# -msgid "Select channel audio" -msgstr "" +msgstr "Wybierz bukiet do nagrania na" # msgid "Select channel to record from" @@ -5857,19 +6184,23 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " # msgid "Select channel to record on" +msgstr "Wybierz kanał do nagrania na" + +msgid "Select desired image from feed list" msgstr "" -# -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" +msgid "Select files for backup." +msgstr "" # msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii" -# -msgid "Select image" -msgstr "Wybierz image" +msgid "Select input device" +msgstr "" + +msgid "Select input device." +msgstr "" # msgid "Select interface" @@ -5898,25 +6229,21 @@ msgstr "Wybierz serwis do dodania..." # #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "" +msgstr "Wybierz klucz który chcesz ustawić do %i ms" # msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "" +msgstr "Wybierz lokalizację do zapisania nagrania." # msgid "Select type of Filter" -msgstr "" +msgstr "Wybierz typ filtru" # msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji" # -msgid "Select video input" -msgstr "Wybierz wejście Wideo" - -# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół" @@ -5926,7 +6253,7 @@ msgstr "Wybierz tryb wideo" # msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." -msgstr "" +msgstr "Wybierz czy chcesz wymusić przypadki poprawności." # msgid "Select wireless network" @@ -5937,10 +6264,6 @@ msgid "Select your choice." msgstr "Wybierz jedną z opcji:" # -msgid "Selected source image" -msgstr "Wybierz image źródłowy" - -# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Wyślij DiSEqC" @@ -5962,11 +6285,11 @@ msgstr "Serbski" # msgid "Server IP" -msgstr "" +msgstr "IP serwera" # msgid "Server share" -msgstr "" +msgstr "Udział serwera" # msgid "Service" @@ -5982,7 +6305,7 @@ msgstr "Szukanie serwisów" # msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie serwisu" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -6028,26 +6351,25 @@ msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "" + # msgid "Set End Time" -msgstr "" +msgstr "Ustaw koniec czasu" # msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" # -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" - -# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec" # #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "" +msgstr "Ustaw opóźnienie do %i ms (można ustawić)" # msgid "Set interface as default Interface" @@ -6059,15 +6381,18 @@ msgstr "Ustaw limity" # msgid "Set maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Ustaw maksymalne trwanie" # msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer." + +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" msgstr "" # msgid "Setting key canceled" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie anulowania klucza" # msgid "Settings" @@ -6083,7 +6408,15 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "Konfiguracja Pluginu Audio Sync" + +#, python-format +msgid "" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" +"Czy kreator pamięci USB powinien rozpocząć proces instalacji image %s do " +"pamięci flash?" # msgid "Sharpness" @@ -6091,20 +6424,26 @@ msgstr "Ostrość" # msgid "Short Movies" -msgstr "" +msgstr "Krótkie filmy" + +msgid "Short filenames" +msgstr "Krótkie nazwy" # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" -msgstr "" +msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?" # msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" +"Czy ten AutoTimer powinien tylko dopasować do pewnych trwań wydarzenia?" # msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" +"Czy timery stworzone przez ten AutoTimer powinny być nagrane w obecnej " +"lokalizacji?" # msgid "Show Info" @@ -6124,15 +6463,11 @@ msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa" # msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów" # msgid "Show in extension menu" -msgstr "" - -# -msgid "Show info screen" -msgstr "" +msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń" # msgid "Show infobar on channel change" @@ -6162,13 +6497,33 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" + # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n" # msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" # msgid "Shutdown Dreambox after" @@ -6194,10 +6549,16 @@ msgstr "Podobne transmisje:" msgid "Simple" msgstr "Prosta" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" + # msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "Single" msgstr "Jeden" @@ -6222,9 +6583,8 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Skiny..." -# -msgid "Skin..." -msgstr "Skiny..." +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" # msgid "Skins" @@ -6269,6 +6629,9 @@ msgstr "Oprogramowanie" # msgid "Software management" +msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" + +msgid "Software manager setup" msgstr "" # @@ -6279,15 +6642,17 @@ msgstr "Przywracanie oprogramowania" msgid "Software update" msgstr "Aktualizacja oprogramowania" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "" + # msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" # -msgid "Somewhere else" -msgstr "Gdzie indziej" - -# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!" @@ -6297,16 +6662,6 @@ msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !" # msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" -"\n" -"Wybierz inną." - -# -msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" @@ -6338,7 +6693,7 @@ msgstr "Sortuj od A-Z" # msgid "Sort AutoTimer" -msgstr "" +msgstr "Sortuj AutoTimer" # #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List @@ -6359,11 +6714,11 @@ msgstr "Południe" # msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea Południowa" # msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Hiszpania" # msgid "Spanish" @@ -6375,7 +6730,7 @@ msgstr "Oddzielny tryb podglądu" # msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Sporty" # msgid "Standby" @@ -6388,12 +6743,12 @@ msgstr "Czuwanie / Restart" # #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" -msgstr "" +msgstr "Wiatrak w standby %d PWM" # #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" -msgstr "" +msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie" # msgid "Start Webinterface" @@ -6427,33 +6782,32 @@ msgstr "Rozpocznij od" msgid "Std. Feeds" msgstr "Kategorie" +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + # msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" # msgid "Step in ms for arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla strzałek" # #, python-format msgid "Step in ms for key %i" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla klucza %i" # #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" -msgstr "" +msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'" # msgid "Step west" msgstr "Krok na zachód" # -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -# msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" @@ -6493,6 +6847,12 @@ msgstr "Zapamiętaj pozycje" msgid "Stored position" msgstr "Pozycja zapamiętana" +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + # msgid "Subservice list..." msgstr "Lista subserwisów..." @@ -6523,17 +6883,13 @@ msgstr "Zamiana serwisów" # msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Szwecja" # msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" # -msgid "Switch audio" -msgstr "" - -# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Przełącz na następny subserwis" @@ -6543,7 +6899,7 @@ msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis" # msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" +msgstr "Przełącz typy tunerów:" # msgid "Symbol Rate" @@ -6591,19 +6947,19 @@ msgstr "Oznaczenia" # msgid "Tags the Timer/Recording will have." -msgstr "" +msgstr "Etykiety timerów/nagrań będą mieć." # msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Etykiety: " # msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "tajwan" # msgid "Temperature and Fan control" -msgstr "" +msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka" # msgid "Terrestrial" @@ -6621,6 +6977,10 @@ msgstr "Test ustawień DiSEqC" msgid "Test Type" msgstr "Typ Testu" +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "Testuj ponownie" + # msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" @@ -6629,6 +6989,9 @@ msgstr "Tryb testowy" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Informacja testowa?" @@ -6655,6 +7018,14 @@ msgid "" "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n" +"Wciśnij OK aby kontynuować." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" # msgid "" @@ -6666,23 +7037,69 @@ msgstr "" "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w " "stacjonarnych czytnikach DVD." +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + # msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n" +"Zainstaluj to." + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" # msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"Zarządzanie dodatkami jest nie zainstalowane!\n" +"Zainstaluj to." # msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" +"Timer nie będzie dodany do listy.\n" +"Wciśnij OK aby opuścić kreatora." # msgid "" @@ -6690,14 +7107,30 @@ msgid "" "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" +"Przedział czasowy AutoTimera jest pierwszym 'rozszerzonym' atrybutem. Jeśli " +"przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko " +"ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" -# msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." msgstr "" -"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " -"servera i zachować je na USB?" # msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." @@ -6707,6 +7140,7 @@ msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" +"Licznik może być automatycznie zresetowany do limitu w pewnych odstępach." # #, python-format @@ -6714,12 +7148,16 @@ msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +"Katalog %s nie jest zapisywalny.\n" +"Upernij się że zamiast tego wybrałeś zapisywalny katalog." # msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" +"Edytor do używany do nowych AutoTimerów. To może być także kreator lub " +"klasyczny edytor." # #, python-format @@ -6764,24 +7202,10 @@ msgstr "" # msgid "The match attribute is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy" -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " -"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" -"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny " -"lub zepsuty!" # msgid "The package doesn't contain anything." @@ -6797,22 +7221,17 @@ msgid "The path %s already exists." msgstr "Ścieżka %s już istnieje." # -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." - -# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły." # -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." - -# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + # msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." @@ -6848,6 +7267,12 @@ msgstr "" "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie " "teraz?" +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + # msgid "The wizard is finished now." msgstr "Kreator zakończony." @@ -6858,7 +7283,7 @@ msgstr "Nareszcie są" # msgid "There are currently no outstanding actions." -msgstr "" +msgstr "Obecnie nie ma pozostałych działań." # msgid "There are no default services lists in your image." @@ -6870,7 +7295,7 @@ msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień." # msgid "There are no updates available." -msgstr "" +msgstr "Brak aktualizacji" # msgid "There are now " @@ -6890,33 +7315,19 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie. # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Wystapił błąd podczas pobierania wpisów. Spróbuj ponownie." # msgid "There was an error. The package:" msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:" -# -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje " -"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci " -"flash?" - -# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" msgstr "" -"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " -"pamięć flash?" +"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz " +"aktualizować teraz?" # msgid "" @@ -6932,23 +7343,20 @@ msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!" # -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" - -# msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Ten miesiąc" # msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Ten tydzień" # msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" +"To jest nazwa którą możesz nadać AutoTimerowi. Będzie wyświetlona w " +"podglądzie lub opisie." # msgid "This is step number 2." @@ -6959,14 +7367,12 @@ msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" +"To jest opóźnienie w godzinach w których AutoTimer poczeka po wyszukiwaniu " +"do ponownego przeszukania EPG." # msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." -msgstr "" - -# -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." +msgstr "To jest ekran pomocniczy. Zasil mnie czymś do pokazania." # msgid "" @@ -6974,6 +7380,18 @@ msgid "" "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" +"Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków " +"może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków." + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" # msgid "This plugin is installed." @@ -6994,9 +7412,11 @@ msgstr "Plugin będzie usunięty" # msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" +"To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie." -# -msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." msgstr "" # @@ -7066,13 +7486,9 @@ msgid "" "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" - -# -msgid "" -"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " -"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " -"but add it disabled." -msgstr "" +"To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie " +"konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale " +"doda jako wyłączony." # msgid "Three" @@ -7100,11 +7516,11 @@ msgstr "Czas" # msgid "Time in minutes to append to recording." -msgstr "" +msgstr "Czas w minutach do dodania nagrania." # msgid "Time in minutes to prepend to recording." -msgstr "" +msgstr "Czas w minutach do zwolnienia nagrania." # msgid "Time/Date Input" @@ -7144,7 +7560,7 @@ msgstr "" # msgid "Timer record location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja timera" # msgid "Timer sanity error" @@ -7160,7 +7576,7 @@ msgstr "Status timera:" # msgid "Timer type" -msgstr "" +msgstr "Typ timera" # msgid "Timeshift" @@ -7168,17 +7584,13 @@ msgstr "Timeshift" # msgid "Timeshift location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja timeshift" # msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" # -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Ścieżka timeshift..." - -# msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" @@ -7194,20 +7606,17 @@ msgstr "Właściwości tytułu" msgid "Titleset mode" msgstr "Tryb ustawienia tytułu" -# +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" -"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" -"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 " -"sekund.\n" -"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." # msgid "Today" @@ -7215,7 +7624,7 @@ msgstr "Dzisiaj" # msgid "Tone Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Tone Amplitude" # msgid "Tone mode" @@ -7241,6 +7650,9 @@ msgstr "Najlepiej oceniane" msgid "Track" msgstr "Ścieżka" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + # msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" @@ -7267,7 +7679,7 @@ msgstr "Typ transpondera" # msgid "Travel & Events" -msgstr "" +msgstr "Podróże & Wydarzenia" # msgid "Tries left:" @@ -7333,7 +7745,7 @@ msgstr "Status tunera" # msgid "Tuner type" -msgstr "" +msgstr "Typ tunera" # msgid "Turkish" @@ -7356,10 +7768,6 @@ msgid "USALS" msgstr "USALS" # -msgid "USB" -msgstr "USB" - -# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" @@ -7393,15 +7801,15 @@ msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" # msgid "Undo install" -msgstr "" +msgstr "Anuluj instalację" # msgid "Undo uninstall" -msgstr "" +msgstr "Anuluj odinstalowanie" # msgid "UnhandledKey" -msgstr "" +msgstr "UnhandledKey" # msgid "Unicable" @@ -7417,22 +7825,28 @@ msgstr "Unicable Martix" # msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Odinstaluj" # msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Stany Zjednoczone" # msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "Nieznany adapter sieciowy." + # msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" +"Chyba że ten włączony AutoTimer nie sprawdzi automatycznie wyszukanych " +"wydarzeń twoich AutoTimerów ale tylko gdy opuścisz GUI poprzez zielony " +"przycisk." # msgid "Unmount failed" @@ -7442,13 +7856,32 @@ msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Unsupported" msgstr "Nieobsługiwany" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + # msgid "Update" msgstr "Uaktualnienie" -# -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" +msgid "Update done..." +msgstr "Aktualizacja zakończona..." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" +"Aktualizacja zakończona... Test autentyczności dreamboxa zostanie powtórzony " +"i nie powinien już ciebie pytać ponownie o aktualizację." + +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Aktualizacja nie dostępna." + +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" +"Aktualizowanie nieudane. Nic nie uszkodzono tylko nie można zatwierdzić." # msgid "Updating finished. Here is the result:" @@ -7456,7 +7889,10 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" # msgid "Updating software catalog" -msgstr "" +msgstr "Aktualizowanie katalogu oprogramowania" + +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Aktualizowanie, proszę czekać..." # msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." @@ -7467,10 +7903,6 @@ msgid "Upgrade finished." msgstr "Aktualizacja zakończona." # -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" - -# msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizowanie" @@ -7480,13 +7912,15 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" # msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Wyższy przeskok czasowy." # msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" +"Wyższy przeskok czasowy. Nic po tym czasie nie będzie pasować. Offsety nie " +"są brane dla tego konta!" # msgid "Use" @@ -7506,14 +7940,13 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy" # msgid "Use a custom location" -msgstr "" +msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji" # msgid "Use a gateway" msgstr "Użyj bramy" -# -msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "" # @@ -7526,7 +7959,7 @@ msgstr "Użyj pomiaru mocy" # msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "" +msgstr "Uzyj kreatora sieci do konfiguracji wybranego adaptera" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" @@ -7548,6 +7981,12 @@ msgid "" "press OK." msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "" + # msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Użyć tych ustawień?" @@ -7574,11 +8013,11 @@ msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika" # msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj użytkownikiem" # msgid "Usermanager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer użytkiwnika" # msgid "Username" @@ -7592,6 +8031,16 @@ msgstr "VCR Scart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!" + # msgid "Vertical" msgstr "Pionowa [V]" @@ -7648,6 +8097,15 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Wybór trybu wideo" +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + # msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Zachowanie przed wyjściem:" @@ -7656,6 +8114,9 @@ msgstr "Zachowanie przed wyjściem:" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Konfiguracja" +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:" @@ -7664,6 +8125,12 @@ msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:" msgid "View Count" msgstr "Ilości odtwarć" +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "View Movies..." msgstr "Wyświetl Filmy..." @@ -7707,11 +8174,7 @@ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG" # msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -msgstr "" - -# -msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." -msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" +msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń satelity." # msgid "View list of available communication extensions." @@ -7759,11 +8222,11 @@ msgstr "Pokaż teletext..." # msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa." # msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." -msgstr "" +msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń nazwy użytkowników i hasła twojej sieci." # msgid "Views: " @@ -7773,6 +8236,14 @@ msgstr "Obejrzano: " msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Wirtualna klawiatura" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -7789,6 +8260,12 @@ msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "WEP" +msgid "WLAN adapter." +msgstr "Adapter WLAN." + +msgid "WLAN connection" +msgstr "Połączenie WLAN." + # msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -7807,7 +8284,7 @@ msgstr "WSS na 4:3" # msgid "Wait time in ms before activation:" -msgstr "" +msgstr "Odczekaj czas w ms przed aktywacją:" # msgid "Waiting" @@ -7817,24 +8294,17 @@ msgstr "Oczekiwanie" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):" -# -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" -"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " -"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony " -"na 60hz.\n" -"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." -# -msgid "Webinterface: Edit Interface" -msgstr "Webinterfejs: Edycja" +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" -# -msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" -msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Webinterface" +msgstr "Webinterfejs" # msgid "Webinterface: Main Setup" @@ -7854,15 +8324,15 @@ msgstr "Dzień tygodnia" # msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Weekend" # msgid "Weekly (Monday)" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo (Poniedziałek)" # msgid "Weekly (Sunday)" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo (Niedziela)" # msgid "" @@ -7931,6 +8401,15 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Witamy w odtwarzaczu MyTube.\n" +"\n" +"Podczas wpisywania fraz szukania będą ci podawane przykładowe frazy " +"wyszukiwania.\n" +"\n" +"Aby wybrać wyraz wciśnij przycisk w Dół na pilocie, wybierz swoją frazę i " +"daj OK na pilocie aby rozpocząć szukanie.\n" +"\n" +"Wciśnij Exit aby wrócić." # msgid "" @@ -7969,6 +8448,10 @@ msgid "" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" +"Witaj.\n" +"\n" +"Ten kreator pomoże ci stworzyć nowy AutoTimer przez pokazanie opisów dla " +"prostych ustawień." # msgid "" @@ -8003,6 +8486,8 @@ msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest włączona AutoTimer nie wyszuka wydarzeń gdzie inny timer z " +"tym samym opisem już istnieje na liście." # msgid "" @@ -8028,10 +8513,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" # -msgid "Wireless" -msgstr "Bezprzewodowy" - -# msgid "Wireless LAN" msgstr "Sieć bezprzewodowa" @@ -8043,61 +8524,151 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa" msgid "Wireless Network State" msgstr "Status sieci bezprzewodowej" -# msgid "" -"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " -"alternative service it is restricted to." +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." msgstr "" -# msgid "" -"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " -"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." msgstr "" -# -msgid "Wizard" +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "" -# -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" - -# -msgid "Write failed!" -msgstr "Błąd zapisu!" +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" -# -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" -# -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" -# -msgid "Year" -msgstr "Rok" +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" -# -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" -# -msgid "Yes to all" +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." msgstr "" -# -msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Tak, usuń ten film" +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" -# -msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" -# -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" +"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny " +"serwis ograniczający się do." + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" +"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych " +"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć." + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Kreator" + +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n" + +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Błąd zapisu!" + +# +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +# +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +# +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +# +msgid "Yes to all" +msgstr "Tak dla wszystkich" + +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Tak, usuń ten film" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie" + +# +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" # msgid "Yes, but play next video" @@ -8121,7 +8692,7 @@ msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie" # msgid "Yes, keep them." -msgstr "" +msgstr "Tak, zachowaj je." # msgid "Yes, perform a shutdown now." @@ -8165,7 +8736,7 @@ msgstr "Możesz zainstalować ten plugin" # msgid "You can only burn Dreambox recordings!" -msgstr "" +msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!" # msgid "You can remove this plugin." @@ -8177,6 +8748,9 @@ msgid "" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n" +"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie " +"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG." # msgid "You cannot delete this!" @@ -8207,14 +8781,11 @@ msgid "" "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" +"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n" +"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego." -# -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "" -"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD " -"nie jest możliwe." # #, python-format @@ -8222,31 +8793,8 @@ msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować " -"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" -"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." - -# -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." +"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n" +"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?" # msgid "" @@ -8290,15 +8838,11 @@ msgstr "" "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze " "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" -"\n" -"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" # msgid "" @@ -8307,12 +8851,17 @@ msgid "" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" +"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n" +"\n" +"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie." # msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" +"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n" +"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte." # msgid "" @@ -8321,6 +8870,10 @@ msgid "" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" +"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n" +"\n" +"Twoje połączenie z internetem już działa.\n" +"\n" # msgid "" @@ -8341,10 +8894,6 @@ msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." # -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" - -# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -8366,10 +8915,12 @@ msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" +"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n" +"%s" # msgid "Your current collection will get lost!" -msgstr "" +msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." @@ -8412,28 +8963,16 @@ msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." # -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" -msgstr "" -"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" -"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" -"\n" -"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" - -# msgid "Your network mount has been activated." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane." # msgid "Your network mount has been removed." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte." # msgid "Your network mount has been updated." -msgstr "" +msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane." # msgid "" @@ -8447,9 +8986,12 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz co dalej chcesz zrobić." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + # msgid "Zap back to previously tuned service?" -msgstr "" +msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?" # msgid "Zap back to service before positioner setup?" @@ -8461,8 +9003,23 @@ msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?" # msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "" +msgid "Zydas" +msgstr "Zydas" + # msgid "[alternative edit]" msgstr "[edycja wybranych]" @@ -8479,6 +9036,9 @@ msgstr "[edycja ulubionych]" msgid "[move mode]" msgstr "[tryb przesuwania]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + # msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI" @@ -8509,11 +9069,11 @@ msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację" # msgid "activate network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci" # msgid "add AutoTimer..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj AutoTimer..." # msgid "add Provider" @@ -8553,7 +9113,7 @@ msgstr "Dodaj pliki do playlisty" # msgid "add filters" -msgstr "" +msgstr "Dodaj filtry" # msgid "add marker" @@ -8585,6 +9145,9 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych" # msgid "add services" +msgstr "Dodaj serwisy" + +msgid "add tags to recorded movies" msgstr "" # @@ -8599,27 +9162,24 @@ msgstr "Zaawansowana" msgid "alphabetic sort" msgstr "Sortuj alfabetycznie" -# +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." msgstr "" -"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" -"następującą kopie:\n" -# -msgid "assigned CAIds" -msgstr "Wyznaczone CAIds" +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" # msgid "assigned CAIds:" msgstr "Wyznaczone CAIds:" # -msgid "assigned Services/Provider" -msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" - -# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:" @@ -8674,21 +9234,17 @@ msgid "blue" msgstr "Niebieski" # -msgid "bob" -msgstr "" - -# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)" # msgid "case-insensitive search" -msgstr "" +msgstr "Sprawa-intensywne szukanie" # msgid "case-sensitive search" -msgstr "" +msgstr "Sprawa-czułe szukanie" # msgid "change recording (duration)" @@ -8703,10 +9259,6 @@ msgid "chapters" msgstr "Rozdziały" # -msgid "choose destination directory" -msgstr "Wybierz folder docelowy" - -# msgid "circular left" msgstr "Kołój w lewo" @@ -8738,6 +9290,9 @@ msgstr "połączony" msgid "continue" msgstr "Kontynuuj" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + # msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" @@ -8750,6 +9305,10 @@ msgstr "Nie może być usunięty" msgid "create directory" msgstr "Utwórz katalog" +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + # msgid "daily" msgstr "Codziennie" @@ -8759,10 +9318,6 @@ msgid "day" msgstr "Dzień" # -msgid "default" -msgstr "" - -# msgid "delete" msgstr "Usuń" @@ -8786,6 +9341,9 @@ msgstr "Usuń zachowaną playlistę" msgid "delete..." msgstr "Usuń..." +msgid "description" +msgstr "" + # msgid "disable" msgstr "Wyłącz" @@ -8824,11 +9382,11 @@ msgstr "Edytuj wybrane kanały" # msgid "edit filters" -msgstr "" +msgstr "Edytuj filtry" # msgid "edit services" -msgstr "" +msgstr "Edytuj serwisy" # msgid "empty" @@ -8871,10 +9429,6 @@ msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" # -msgid "enigma2 and network" -msgstr "Enigma2 i sieć" - -# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID" @@ -8884,11 +9438,7 @@ msgstr "Równy" # msgid "exact match" -msgstr "" - -# -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" +msgstr "Dokładne dopasowanie" # msgid "exit DVD player or return to file browser" @@ -8911,10 +9461,6 @@ msgid "exit network adapter configuration" msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" # -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" - -# msgid "exit network interface list" msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego" @@ -8923,10 +9469,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" # -msgid "failed" -msgstr "Zawiódł" - -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -8975,10 +9517,6 @@ msgid "help..." msgstr "Pomoc..." # -msgid "hidden network" -msgstr "ukryta sieć" - -# msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" @@ -9004,24 +9542,15 @@ msgstr "Wyłącz natychmiast" # msgid "in Description" -msgstr "" +msgstr "w Opisie" # msgid "in Shortdescription" -msgstr "" +msgstr "w Krótkim opisie" # msgid "in Title" -msgstr "" - -# -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"Przychodząca rozmowa!\n" -"%s rozmowy włączone %s!" +msgstr "w Tytule" # msgid "init module" @@ -9073,7 +9602,7 @@ msgstr "długość" # msgid "list of EPG views..." -msgstr "" +msgstr "Lista wyświetleń EPG..." # msgid "list style compact" @@ -9209,12 +9738,15 @@ msgstr "Brak" # msgid "not configured" -msgstr "" +msgstr "Nieskonfigurowany" # msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "nie użyty" @@ -9245,7 +9777,7 @@ msgstr "nosnik tylko do odczytu." # msgid "on Weekday" -msgstr "" +msgstr "w Dni tygodnia" # msgid "once" @@ -9268,12 +9800,8 @@ msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" # -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" - -# msgid "partial match" -msgstr "" +msgstr "Częściowe dopasowanie" # msgid "pass" @@ -9323,6 +9851,12 @@ msgstr "Nagrywanie..." msgid "red" msgstr "czerwony" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" + # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "usuń wpis nameserwera" @@ -9380,10 +9914,6 @@ msgid "repeated" msgstr "Powtarzaj" # -msgid "required medium type:" -msgstr "" - -# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału" @@ -9428,15 +9958,14 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB" msgid "seconds" msgstr "Sekundy" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" + # msgid "select" msgstr "Wybierz" # -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "Wybierz plik .NFI flash" - -# msgid "select CAId" msgstr "Wybierz CAId" @@ -9445,10 +9974,6 @@ msgid "select CAId's" msgstr "Wybierz CAId's" # -msgid "select image from server" -msgstr "Wybierz plik z serwera" - -# msgid "select interface" msgstr "Wybierz interfejs" @@ -9464,17 +9989,18 @@ msgstr "Wybierz film" msgid "select the movie path" msgstr "Wybierz ścieżkę filmu" -# -msgid "service pin" -msgstr "Pin serwisu" +msgid "service PIN" +msgstr "" -# -msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" # -msgid "setup pin" -msgstr "Pin ustawień" +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)" + +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -9534,7 +10060,7 @@ msgstr "Tasuj playlistę" # msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" # msgid "shutdown" @@ -9570,7 +10096,7 @@ msgstr "sortuj poprzez datę" # msgid "special characters" -msgstr "" +msgstr "Specjalne znaki" # msgid "standard" @@ -9664,6 +10190,9 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "Niedostępny" @@ -9681,15 +10210,17 @@ msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" # -msgid "until restart" -msgstr "Aż do startu" - -# msgid "until standby/restart" -msgstr "" +msgstr "Aż do standby/restartu" # msgid "use as HDD replacement" +msgstr "Użyj jako wymiany HDD" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." msgstr "" # @@ -9765,8 +10296,6 @@ msgid "zapped" msgstr "Przełączony" # -# -# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -9775,8 +10304,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu" # -# -# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -9785,78 +10312,81 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je." # -# -# -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek." - -# -# -# #~ msgid " Day(s) " #~ msgstr " Dzień(i) " # -# -# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" # +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" + # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" + # #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." # +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie " +#~ "flashować tym image'm!" + # +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" + # -#~ msgid "AGC" -#~ msgstr "AGC" +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "Katalog /var" # +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" + # +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + # #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" # -# -# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." # +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" + # +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Zaawansowane" + # #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" # -# -# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Wszystkie..." # -# -# #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" # -# -# #~ msgid "April" #~ msgstr "Kwiecień" # -# -# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -9867,8 +10397,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" # -# -# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -9877,187 +10405,278 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" # -# -# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Artysta:" # -# -# #~ msgid "August" #~ msgstr "Sierpień" # -# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Auoryzacja" + # #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" # +#~ msgid "" +#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" +#~ "Is %s ok?" +#~ msgstr "" +#~ "Tryb testowy autoresolution:\n" +#~ "Jest %s ok?" + # +#~ msgid "Autoresolution Switch" +#~ msgstr "Włącznik autoresolution" + # -#~ msgid "Backup running" -#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" +#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC" # +#~ msgid "Autoresolution settings" +#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution" + # +#~ msgid "Autoresolution videomode setup" +#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution " + # -#~ msgid "Backup running..." -#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Kopia zapasowa" # +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" + # +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Tryb kopii zapasowej" + # -#~ msgid "Burn" -#~ msgstr "Wypal" +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "" +#~ "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." # +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona" + # +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..." + +# +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Wypal" + # #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Wypalanie DVD..." # -# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "Karta CF" + # #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalendarz" # +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Monitor rozmów" + +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" + +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Zmień" + # +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Zmień katalog" + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Zmien pin serwisowy" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Zmień piny serwisowe" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Zmień pin ustawień" + # #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji" # -# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Wybierz źródło" + # #~ msgid "CleanupWizard settings" #~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia" # -# -# #~ msgid "CleanupWizardConfiguration" #~ msgstr "Kreator czyszczenia" # +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Karta Compact flash" + # +#~ msgid "Config" +#~ msgstr "Config" + # #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter" # -# -# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN" # -# -# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN" # -# -# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Zatwierdź" # -# -# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick" # -# -# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" # -# -# -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Kontynuuj" +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Połączono z Fritz!Box!" # +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Łączenie z Fritz!Box..." + # +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Połączenie z Fritz!Box\n" +#~ "nieudane! (%s)\n" +#~ "ponawianie..." + # #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." # -# -# #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja" # -# +#~ msgid "" +#~ "Crashlogs found!\n" +#~ "Send them to Dream Multimedia ?" +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono crashlogi!\n" +#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?" + # #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" # -# -# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD przycisk dół" # -# -# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD przycisk lewo" # -# -# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD przycisk prawo" # -# -# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" # -# -# #~ msgid "December" #~ msgstr "Grudzień" # -# -# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." # +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Ustawienia standardowe" + +# +#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem" + # +#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej" + +# +#~ msgid "Delay x seconds after service started" +#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu" + +# +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie" + +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Katalog docelowy" + # #~ msgid "Details" #~ msgstr "Szczegóły" # -# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: " + # #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" # -# -# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "Tryb DiSEqC" # +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Wyłącz napisy" + # +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Rozłączono z\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "ponawianie..." + # #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" @@ -10067,8 +10686,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "plugin \"" # -# -# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -10077,90 +10694,95 @@ msgstr "Przełączony" #~ "plugin \"" # -# -# -#~ msgid "Do you really want to exit?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n" +#~ "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" # -# -# #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" # -# -# #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n" #~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n" # -# -# #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?" #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?" # -# -# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" # +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" + # +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:" + # #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..." # -# -# #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" # -# -# #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch" #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka" # -# -# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..." # -# -# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł" # -# -# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Edytuję tytuł..." # +# #~ msgid "Enable /hdd" #~ msgstr "Włącz katalog /hdd" # +#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24" + # +#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25" + # -#~ msgid "Enable LAN" -#~ msgstr "Włącza LAN" +#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30" # +#~ msgid "Enable 720p24 Mode" +#~ msgstr "Włącz tryb 720p24" + # +#~ msgid "Enable Autoresolution" +#~ msgstr "Włącz Autoresolution" + +# +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "Włącza LAN" + # #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Włącz WLAN" # -# -# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -10169,110 +10791,141 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" # -# -# #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Zakodowana: %s" # -# -# #~ msgid "End" #~ msgstr "Koniec" # +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" + # +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" + +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" + # #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" # -# -# #~ msgid "February" #~ msgstr "Luty" # +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Sprawdź system plików..." + # +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla " +#~ "USB flash'era." + # #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Napraw pamięć USB" # -# -# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!" # -# -# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji" # -# -# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Rozmiar fontu" # +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" + # +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana" + # #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" # -# -# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "Główne opóźnienie AC3" # -# -# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "Główne opóźnienie PCM" # -# -# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Gatunek:" # +#~ msgid "HD Interlace Mode" +#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem" + # +#~ msgid "HD Progressive Mode" +#~ msgstr "Progresywny tryb HD" + # #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon" # -# -# #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:" # -# -# #~ msgid "IMDb Details Plugin" #~ msgstr "Plugin IMDb" # +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK." + # +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Narzędzia flash'a" + # -#~ msgid "Install local IPKG" -#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG" +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr " Aktualizacja Image'a" # +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Inicjalizacja..." + # +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG" + # #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..." # -# -# #~ msgid "" #~ "Install/\n" #~ "Remove" @@ -10281,139 +10934,124 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Kasowanie" # +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet" + # +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" + # #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Interfejs: %s" # +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfejs" + # +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Odwróć wyświetlanie" + # #~ msgid "January" #~ msgstr "Styczeń" # -# -# #~ msgid "July" #~ msgstr "Lipiec" # -# -# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" # -# -# #~ msgid "June" #~ msgstr "Czerwiec" # -# -# #~ msgid "Keyboard English" #~ msgstr "Klawiatura Angielska" # -# -# #~ msgid "Keyboard..." #~ msgstr "Klawiatura..." # -# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Język..." + # #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa" # -# -# #~ msgid "Load saved project from disk" #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku" # -# -# #~ msgid "Main Setup" #~ msgstr "Główne Ustawienia" # -# -# #~ msgid "March" #~ msgstr "Marzec" # -# -# #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Max. Bitrate: %s" # -# -# #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" # -# -# #~ msgid "Month" #~ msgstr "Miesiąc" # -# -# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Menu filmu" # # # -#~ msgid "My TubePlayer" -#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" - -# -# # #~ msgid "MyTube Player Main Screen..." #~ msgstr "MyTube - Strona Główna" # -# -# #~ msgid "MyTubeHistoryScreen..." #~ msgstr "Okno historii MyTube..." # -# -# -#~ msgid "MyTubePlayer" -#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube" - -# -# -# #~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..." #~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..." # -# -# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..." # -# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Sieć..." + # #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nowe DVD" # +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nowy pin" + +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" + # +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB" + # #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" @@ -10425,8 +11063,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "skonfigurowana poprawnie." # -# -# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -10437,8 +11073,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "interfejs sieci lokalnej." # -# -# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -10449,8 +11083,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "urządzenie jest włączone." # -# -# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -10461,8 +11093,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony." # -# -# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -10473,26 +11103,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ "konfiguracji sieci." # -# -# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" # -# -# #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj" # -# -# #~ msgid "November" #~ msgstr "Listopad" # -# -# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -10503,44 +11125,38 @@ msgstr "Przełączony" #~ "nacisnij przycisk OK." # -# -# #~ msgid "October" #~ msgstr "Październik" # -# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online - Aktualizacja" + # #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inne..." # -# -# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: " # -# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Strona" + # #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." # -# -# #~ msgid "Play as PiP" #~ msgstr "Pokaż w oknie Pip" # -# -# #~ msgid "Play in Mainwindow" #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym" # -# -# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -10551,7 +11167,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "pilocie." # -# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI" + # #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " @@ -10563,8 +11181,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby kontynuować naciśnij OK." # -# -# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -10575,49 +11191,72 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK." # +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną " +#~ "pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" + # +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Wpisz stary kod pin" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" + # #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." # -# -# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." # -# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" + # #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." # -# -# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Menadżer Pluginów" # -# -# #~ msgid "Plugin manager help..." #~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..." # -# -# #~ msgid "Plugin manager process information..." #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..." # +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +# +#~ msgid "" +#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not " +#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie " +#~ "zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie." + +# +# # # #~ msgid "Press OK to save changes!!!" #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!" # -# +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian" + # #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" @@ -10633,13 +11272,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ "\n" # +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "Adres serwisu RSS" + # +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?" + # #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Usunąć ten timer?" # -# +#~ msgid "Recording paths..." +#~ msgstr "Ścieżki nagrywania..." + # #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " @@ -10649,8 +11296,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "ponownie teraz?" # -# -# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -10659,8 +11304,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "ponownie teraz?" # -# -# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -10669,146 +11312,243 @@ msgstr "Przełączony" #~ "ponownie teraz?" # -# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin" + # #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Odśwież" # +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Pamiętaj pin serwisu" + # +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu" + # #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." # +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" + # +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" + # #~ msgid "Removeing" #~ msgstr "Kasowanie" # -# -# -#~ msgid "Restart your wireless interface" -#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Wymagana autoryzacja" + +# +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" + +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Przywróć kopie..." + +# +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Przywracanie uruchomione..." + +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone " +#~ "ustawienia teraz." + +# +#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..." +#~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..." # +#~ msgid "Running in testmode" +#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym" + # +#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem" + # -#~ msgid "Restore backups..." -#~ msgstr "Przywróć kopie..." +#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny" # +#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem" + # +#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny" + # -#~ msgid "Restore running..." -#~ msgstr "Przywracanie uruchomione..." +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" # +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL Kodowanie" + # +#~ msgid "Satteliteequipment" +#~ msgstr "Wyposażenie satelity" + # #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku" # -# -# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Zapisywanie..." # +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z " +#~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając " +#~ "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n" + +# +# # # #~ msgid "Search" #~ msgstr "Szukaj" # -# -# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..." # +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Wybierz tryb audio" + +# +#~ msgid "Select channel audio" +#~ msgstr "Wybierz kanał audio" + # +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n" + # #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..." # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Wybierz image" + +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Wybierz wejście Wideo" + # +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Wybierz image źródłowy" + # #~ msgid "September" #~ msgstr "Wrzesień" # -# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" + # #~ msgid "Set collection name" #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji" # -# -# #~ msgid "Set menu background" #~ msgstr "Ustaw tło menu" # -# -# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" # +#~ msgid "Show info screen" +#~ msgstr "Pokaż ekran info" + # +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Skiny..." + # #~ msgid "Slovene" #~ msgstr "Słoweński" # -# -# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Menadżer oprogramowania" # -# -# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Menadżer oprogramowania..." # +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Gdzie indziej" + # +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n" +#~ "\n" +#~ "Wybierz inną." + # #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Sortuj po Nazwie" # -# -# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Rozpocznij" # -# -# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" # -# -# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Krok" # +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + # +#~ msgid "Switch audio" +#~ msgstr "Przełącz audio" + # #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" #~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:" # -# -# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -10823,8 +11563,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nacisnij OK aby kontynuować." # -# -# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -10839,8 +11577,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby kontynuować naciśnij OK." # -# -# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -10849,8 +11585,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." # -# -# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -10861,7 +11595,38 @@ msgstr "Przełączony" #~ "NFI z serwera" # +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " +#~ "servera i zachować je na USB?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś " +#~ "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc " +#~ "niekompletny lub zepsuty!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie." + # +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania" @@ -10869,17 +11634,63 @@ msgstr "Przełączony" # # # +# #~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..." #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..." # +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie " +#~ "gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten " +#~ "image w pamięci flash?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować " +#~ "pamięć flash?" + # +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!" + # -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Tytuł:" +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie." # +#~ msgid "" +#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +#~ msgstr "" +#~ "To ustawienie kontroluje zachowanie gdy znajdzie szukaną frazę wydarzenia." + +# +#~ msgid "" +#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +#~ "but add it disabled." +#~ msgstr "" +#~ "To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie " +#~ "konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale " +#~ "doda jako wyłączony." + +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Ścieżka timeshift..." + # +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Tytuł:" + # #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " @@ -10890,13 +11701,35 @@ msgstr "Przełączony" #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." # -# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" +#~ "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" +#~ "2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez " +#~ "10 sekund.\n" +#~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." + # #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" # -# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie " +#~ "zrestartowany!" + # #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" @@ -10908,8 +11741,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Błąd: " # -# -# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -10918,8 +11749,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Instaluj" # -# -# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -10928,55 +11757,69 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Usuń" # -# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" + # #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Aktualizuj" # -# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" + # #~ msgid "Upgradeing" #~ msgstr "Aktualizowanie" # -# +#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!" + # #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" # -# -# #~ msgid "VideoEnhancementPreview" #~ msgstr "Podgląd ustawień" # -# -# #~ msgid "VideoEnhancementSetup" #~ msgstr "Konfiguracja obrazu" # -# -# #~ msgid "View" #~ msgstr "Wyświetl" # -# +#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +#~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity" + # #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." # -# -# -#~ msgid "Webinterface" -#~ msgstr "Webinterfejs" +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz " +#~ "telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie " +#~ "przełączony na 60hz.\n" +#~ "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć." # +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webinterfejs: Edycja" + # +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów" + # #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" @@ -10994,37 +11837,69 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. " # -# -# #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:" # -# -# #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" # +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Bezprzewodowy" + # +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" # -# -# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Rok:" # -# -# #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie." # +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na " +#~ "HDD nie jest możliwe." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można " +#~ "zweryfikować czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na " +#~ "HDD!\n" +#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n" +#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + # +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." + # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" @@ -11036,7 +11911,19 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?" # +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?" + # +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" + # #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" @@ -11046,7 +11933,17 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić." # -# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" +#~ "Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +#~ "\n" +#~ "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" + # #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" @@ -11056,8 +11953,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku." # -# -# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -11066,8 +11961,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" # -# -# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -11076,8 +11969,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n" # -# -# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -11086,127 +11977,149 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." # -# -# #~ msgid "Zap focus to Picture in Picture" #~ msgstr "Przełącz na okno Pip" # -# -# #~ msgid "Zap focus to main screen" #~ msgstr "Przełącz na ekran główny" # +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" +#~ "następującą kopie:\n" + +# +#~ msgid "assigned CAIds" +#~ msgstr "Wyznaczone CAIds" + +# +#~ msgid "assigned Services/Provider" +#~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy" + # +#~ msgid "bob" +#~ msgstr "bob" + # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "przez Exif" # -# -# #~ msgid "cancel" #~ msgstr "skauj" # -# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Wybierz folder docelowy" + # #~ msgid "color" #~ msgstr "kolor" # -# +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Domyślny" + # #~ msgid "edit Interface" #~ msgstr "Edycja Interfejsu" # -# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "Enigma2 i sieć" + # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" # +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!" + +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" + # +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "Zawiódł" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "font face" # -# -# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "Pełen folder /etc" # -# -# #~ msgid "headline" #~ msgstr "nagłówek" # -# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "ukryta sieć" + # #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "Ukryty..." # -# -# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "podświetlone przyciski" # -# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Przychodząca rozmowa!\n" +#~ "%s rozmowy włączone %s!" + # #~ msgid "list of configured Interfaces" #~ msgstr "Lista Interfejsów..." # -# -# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" # -# -# #~ msgid "multi" #~ msgstr "Multi" # -# -# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" # -# -# #~ msgid "no module" #~ msgstr "Brak modułu" # -# -# #~ msgid "ok" #~ msgstr "OK" # -# -# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" # -# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" + # #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "restatrowanie..." # -# +#~ msgid "required medium type:" +#~ msgstr "Wymagany średni typ:" + # #~ msgid "" #~ "scan done!\n" @@ -11216,8 +12129,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "%d znalezionych serwisów!" # -# -# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -11226,8 +12137,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nie znaleziono serwisów!" # -# -# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -11236,8 +12145,6 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Jeden serwis znaleziony!" # -# -# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -11246,31 +12153,41 @@ msgstr "Przełączony" #~ "%d znalezionych serwisów!" # +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "Wybierz plik .NFI flash" + # +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "Wybierz plik z serwera" + # -#~ msgid "show first tag" -#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę" +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "Pin serwisu" # +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "Pin ustawień" + # +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę" + # #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "pokaż drugą etykietę" # -# -# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" # -# -# #~ msgid "text" #~ msgstr "Tekst" # -# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "Aż do startu" + # #~ msgid "year" #~ msgstr "rok"