X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=62289cd80275d6b52c40d1e0ee9e22ce684e0ede;hp=778b79e14939b2dfb5a1c0375d85010cfc139800;hb=dbdd7b433aa9c2da4fdd52b260c939e6041c96b2;hpb=7f4139426b99e850f951d3da3d0f8c37a5113827 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po old mode 100755 new mode 100644 index 778b79e..62289cd --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,2707 +1,5034 @@ -# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. -# Automatically generated, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-11 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:18+0100\n" -"Last-Translator: Kees Aerts \n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Nederlands\n" -"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" - -msgid "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" -msgstr "" -"\n" -"Enigma2 will restart after the restore" - -msgid "\"?" -msgstr "" -"\" echt\n" -"downloaden?" - -msgid "#000000" -msgstr "#000000" - -msgid "#0064c7" -msgstr "#0064c7" - -msgid "#33294a6b" -msgstr "#33294a6b" - -msgid "#389416" -msgstr "#389416" - -msgid "#80000000" -msgstr "#80000000" - -msgid "#bab329" -msgstr "#bab329" - -msgid "#f23d21" -msgstr "#f23d21" - -msgid "#ffffff" -msgstr "#ffffff" - -msgid "#ffffffff" -msgstr "#ffffffff" - -#, python-format -msgid "%d min" -msgstr "%d min" - -msgid "%d.%B %Y" -msgstr "%d.%B %Y" - -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"(%s, %d MB free)" -msgstr "" -"%s\n" -"(%s, %d MB vrij)" - -#, python-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -msgid "(ZAP)" -msgstr "(ZAP)" - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 Directory" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var Directory" - -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -msgid "12V output" -msgstr "" - -msgid "13 V" -msgstr "13 V" - -msgid "16:10 Letterbox" -msgstr "16:10 Letterbox" - -msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" - -msgid "16:9" -msgstr "16:9" - -msgid "16:9 always" -msgstr "16:9 altijd" - -msgid "18 V" -msgstr "18 V" - -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuten" - -msgid "4:3 Letterbox" -msgstr "4:3 Letterbox" - -msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" - -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuten" - -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuten" - -msgid "" -msgstr "" - -msgid "??" -msgstr "??" - -msgid "A" -msgstr "A" - -msgid "" -"A recording is currently running.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Bezig met opnemen.\n" -"Wat wilt u doen?" - -msgid "" -"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " -"configure the positioner." -msgstr "" -"Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B voordat u probeert de rotor " -"settings te wijzigen." - -msgid "" -"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " -"start the satfinder." -msgstr "" -"U bent aan het opnemen. stop alstubleift de opname voor uw de satfinder " -"start." - -msgid "" -"A sleep timer want's to set your\n" -"Dreambox to standby. Do that now?" -msgstr "" -"Een sleep timer wil u Dreambox\n" -"In Standby mode zetten. Dat nu Doen?" - -msgid "" -"A sleep timer want's to shut down\n" -"your Dreambox. Shutdown now?" -msgstr "" -"Een sleep time wil u Dreambox\n" -"Uitzetten. Nu uitzetten?" - -msgid "" -"A timer failed to record!\n" -"Disable TV and try again?\n" -msgstr "" -"Timeropname mislukt.\n" -"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n" - -msgid "A/V Settings" -msgstr "A/V-instellingen" - -msgid "AA" -msgstr "AA" - -msgid "AB" -msgstr "AB" - -msgid "AC3 default" -msgstr "AC3 default" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - -msgid "About" -msgstr "Over" - -msgid "About..." -msgstr "Over..." - -msgid "Activate Picture in Picture" -msgstr "Activeer PIP" - -msgid "Activate network settings" -msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen" - -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -msgid "Add a mark" -msgstr "Zet merktpunt" - -msgid "Add files to playlist" -msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst" - -msgid "Add timer" -msgstr "Timerinstellen" - -msgid "Add to bouquet" -msgstr "Boeket toevoegen" - -msgid "Add to favourites" -msgstr "Favorieten toevoegen" - -msgid "Advanced" -msgstr "Expert" - -msgid "After event" -msgstr "na gebeurtenis" - -msgid "" -"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " -"Refer to your dreambox's manual on how to do that." -msgstr "" -"Wanneer de start wizard klaar is,Moet u een kanaal beveiligen. Kijk in u " -"dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ." - -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -msgid "All" -msgstr "Alles" - -msgid "All..." -msgstr "Alles..." - -msgid "Alpha" -msgstr "Transparantie" - -msgid "Alternative radio mode" -msgstr "Alternative Radio Mode" - -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" - -msgid "Ask before shutdown:" -msgstr "eerst vragen om uit te zetten:" - -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio" - -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -msgid "Audio Options..." -msgstr "Audio Opties..." - -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatisch zoeken" - -msgid "B" -msgstr "B" - -msgid "BA" -msgstr "BA" - -msgid "BB" -msgstr "BB" - -msgid "BER:" -msgstr "BER:" - -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Locatie" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Mode" - -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien." - -msgid "Band" -msgstr "Band" - -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbreedte" - -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -msgid "Bus: " -msgstr "Bus:" - -msgid "" -"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " -"displayed." -msgstr "" -"Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar " -"zichtbaar" - -msgid "C-Band" -msgstr "C-Band" - -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" - -msgid "CVBS" -msgstr "CVBS" - -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -msgid "Cache Thumbnails" -msgstr "Cache Thumbnails" - -msgid "Call monitoring" -msgstr "Bel monitor" - -msgid "Cancel" -msgstr "Stoppen" - -msgid "Capacity: " -msgstr "Grootte van harddisk: " - -msgid "Card" -msgstr "Kaart" - -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" - -msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Verander van boeket in quickzap" - -msgid "Change pin code" -msgstr "Verander pin code" - -msgid "Change service pin" -msgstr "Verander service pin" - -msgid "Change service pins" -msgstr "Verander service pins" - -msgid "Change setup pin" -msgstr "Verander setup pin" - -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" - -msgid "Channel Selection" -msgstr "Kanaal lijst" - -msgid "Channel:" -msgstr "Kanaal:" - -msgid "Channellist menu" -msgstr "Kanaal lijst menu" - -msgid "Choose bouquet" -msgstr "Kies boeket" - -msgid "Choose source" -msgstr "Bron kiezen" - -msgid "Cleanup" -msgstr "Opruimen" - -msgid "Clear before scan" -msgstr "Wissen, voor zoeken?" - -msgid "Clear log" -msgstr "Log Wissen" - -msgid "Code rate high" -msgstr "Hoge ontvangst rate" - -msgid "Code rate low" -msgstr "Lage ontvangst rate" - -msgid "Color Format" -msgstr "Kleur formaat" - -msgid "Command order" -msgstr "Commando Volgorde" - -msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Comitted DiSEqC commando" - -msgid "Common Interface" -msgstr "Common Interface" - -msgid "Compact Flash" -msgstr "Compact Flash" - -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" - -msgid "Complete" -msgstr "Kompleet" - -msgid "Configuration Mode" -msgstr "Konfiguratie" - -msgid "Conflicting timer" -msgstr "Timer conflict!!" - -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" - -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." - -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Vebinden met Fritz!Box\n" -"mislukt! (%s)\n" -"probeer opnieuw..." - -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Maken van movie folder is mislukt" - -msgid "Creating partition failed" -msgstr "Maken van partitie is mislukt" - -msgid "Croatian" -msgstr "Croatien" - -msgid "Current version:" -msgstr "Aktuele versie" - -msgid "Customize" -msgstr "Aanpassen" - -msgid "Cut" -msgstr "Knip" - -msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Cutlist editor..." - -msgid "Czech" -msgstr "Czechie" - -msgid "DVB-S" -msgstr "DVB-S" - -msgid "DVB-S2" -msgstr "DVB-S2" - -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -msgid "Deep Standby" -msgstr "Uitzetten" - -msgid "Delay" -msgstr "Vertraging" - -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -msgid "Delete entry" -msgstr "Verwijder invoer" - -msgid "Delete failed!" -msgstr "Verwijderen mislukt." - -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -msgid "Detected HDD:" -msgstr "Gevonden Harddisk:" - -msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Gevonden Tuners:" - -msgid "DiSEqC" -msgstr "DiSEqC" - -msgid "DiSEqC A/B" -msgstr "DiSEqC A/B" - -msgid "DiSEqC A/B/C/D" -msgstr "DiSEqC A/B/C/D" - -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-Mode" - -msgid "DiSEqC mode" -msgstr "DiSEqC-Mode" - -msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "DiSEqC herhaling" - -msgid "Disable" -msgstr "Uit" - -msgid "Disable Picture in Picture" -msgstr "Deactiveer PIP" - -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Ondertitel Uit" - -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." -msgstr "" -"Verbinding verbroken met\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"probeer opnieuw..." - -msgid "Dish" -msgstr "Schotel" - -msgid "" -"Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n" -"verwijderen \"" - -#, python-format -msgid "Do you really want to delete %s?" -msgstr "Wilt u echt %s wissen?" - -msgid "" -"Do you really want to download\n" -"the plugin \"" -msgstr "" -"Wilt u de Plugin met de\n" -"Naam \"" - -msgid "" -"Do you really want to initialize the harddisk?\n" -"All data on the disk will be lost!" -msgstr "" -"Wilt u echt de harddisk formateren?\n" -"Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!" - -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"wilt u nu een backup maken?\n" -"Druk op OK, en wacht een moment!" - -msgid "Do you want to do a service scan?" -msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?" - -msgid "Do you want to do another manual service scan?" -msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" - -msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?" - -msgid "Do you want to restore your settings?" -msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?" - -msgid "Do you want to resume this playback?" -msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?" - -msgid "" -"Do you want to update your Dreambox?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wilt u de dreambox updaten?\n" -"Druk op OK en wacht een moment!" - -msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" -msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?" - -msgid "Do you want to view a tutorial?" -msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" - -msgid "Download Plugins" -msgstr "Download Plugins" - -msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "Downloadable nieuwe plugins" - -msgid "Downloadable plugins" -msgstr "Downloadbare plugins" - -msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..." - -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" - -msgid "E" -msgstr "O" - -msgid "EPG Selection" -msgstr "EPG Selectie" - -#, python-format -msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" -msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" - -msgid "East" -msgstr "Oost" - -msgid "Edit services list" -msgstr "Edit services lijst" - -msgid "Enable" -msgstr "Aan" - -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "5V aan voor aktieve Antenne" - -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Laat meerdere boeketten toe" - -msgid "Enable parental control" -msgstr "Zet parental control aan" - -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -msgid "End" -msgstr "Einde" - -msgid "EndTime" -msgstr "Eindtijd" - -msgid "English" -msgstr "Engels" - -msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"If you experience any problems please contact\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n" -"stephan@reichholf.net\n" -"\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" - -msgid "Enter main menu..." -msgstr "Ga naar hoofd menu..." - -msgid "Enter the service pin" -msgstr "Voer de service pin in" - -msgid "Eventview" -msgstr "Programma overzicht" - -msgid "Everything is fine" -msgstr "Alles is ok" - -msgid "Execution Progress:" -msgstr "Uitvoeren extern Commando" - -msgid "Execution finished!!" -msgstr "Uitvoering gestopt!!" - -msgid "Exit editor" -msgstr "Stop editor" - -msgid "Exit the wizard" -msgstr "Stop de wizard" - -msgid "Exit wizard" -msgstr "Wizard stoppen" - -msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidingen" - -msgid "FEC" -msgstr "FEC" - -msgid "Fast DiSEqC" -msgstr "Snelle DiSEqC" - -msgid "Favourites" -msgstr "Favorieten" - -msgid "Finetune" -msgstr "Finetune." - -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" - -msgid "French" -msgstr "Frans" - -msgid "Frequency" -msgstr "Frequentie" - -msgid "Fri" -msgstr "Vr" - -msgid "Friday" -msgstr "Vrijdag" - -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP address" - -#, python-format -msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Frontprocessor versie: %d" - -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Nog niet ingebouwde funktie" - -msgid "" -"GUI needs a restart to apply a new skin\n" -"Do you want to Restart the GUI now?" -msgstr "" -"De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n" -"Wilt u de GUI nu Restarten?" - -msgid "Games / Plugins" -msgstr "Games / Plugins" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Genre:" -msgstr "Genre:" - -msgid "German" -msgstr "Duits" - -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Wacht Aub haal plugin info op" - -msgid "Goto 0" -msgstr "Goto 0" - -msgid "Goto position" -msgstr "Naar positie draaien" - -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Guard Interval Mode" - -msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" - -msgid "Harddisk setup" -msgstr "Harddisk setup" - -msgid "Harddisk standby after" -msgstr "Harddisk standby na" - -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchy mode" - -msgid "How many minutes do you want to record?" -msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" - -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adres" - -msgid "Icelandic" -msgstr "Iceland" - -msgid "" -"If you see this, something is wrong with\n" -"your scart connection. Press OK to return." -msgstr "" -"Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n" -"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." - -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-Upgrade" - -msgid "" -"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" -msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n" - -msgid "Increased voltage" -msgstr "Verhoogd Voltage" - -msgid "InfoBar" -msgstr "InfoBar" - -msgid "Infobar timeout" -msgstr "Infobar timeout" - -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -msgid "Init" -msgstr "Initializeren" - -msgid "Initialization..." -msgstr "Formateren..." - -msgid "Initialize" -msgstr "Format HDD" - -msgid "Initializing Harddisk..." -msgstr "Formatting Harddisk..." - -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -msgid "Instant Record..." -msgstr "Directe Opname..." - -msgid "Internal Flash" -msgstr "Interne Flash" - -msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" - -msgid "Invert display" -msgstr "Inverteer LCD" - -msgid "Italian" -msgstr "Italie" - -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Toetsenbord layout" - -msgid "Keyboard Setup" -msgstr "Toetsenbord instelling" - -msgid "Keymap" -msgstr "Toetsenbord layout" - -msgid "LCD Setup" -msgstr "LCD instellingen" - -msgid "LNB" -msgstr "LNB" - -msgid "LOF" -msgstr "LOF" - -msgid "LOF/H" -msgstr "LOF/H" - -msgid "LOF/L" -msgstr "LOF/L" - -msgid "Language selection" -msgstr "Taal Keuze" - -msgid "Language..." -msgstr "Taal..." - -msgid "Latitude" -msgstr "Breedtegraad" - -msgid "Left" -msgstr "Links" - -msgid "Limit east" -msgstr "Limiet oost" - -msgid "Limit west" -msgstr "Limiet west" - -msgid "Limits off" -msgstr "Limieten uit" - -msgid "Limits on" -msgstr "Limieten aan" - -msgid "List of Storage Devices" -msgstr "Lijst Opslag Devices" - -msgid "Longitude" -msgstr "Lengtegraad" - -msgid "MMC Card" -msgstr "MMC Card" - -msgid "MORE" -msgstr "MEER" - -msgid "Main menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -msgid "Mainmenu" -msgstr "Hoofdmenu" - -msgid "Make this mark an 'in' point" -msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt" - -msgid "Make this mark an 'out' point" -msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt" - -msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "Maak dit merk teken alleen een merkpunt" - -msgid "Manual Scan" -msgstr "Handmatig zoeken" - -msgid "Manual transponder" -msgstr "Handmatige transponder" - -msgid "Margin after record" -msgstr "Marge na opnemen (minuten)" - -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Marge voor opname (minuten)" - -msgid "Media player" -msgstr "Media Player" - -msgid "MediaPlayer" -msgstr "MediaPlayer" - -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -msgid "Mkfs failed" -msgstr "Mkfs mislukt" - -msgid "Model: " -msgstr "Model:" - -msgid "Modulation" -msgstr "Modulatie" - -msgid "Modulator" -msgstr "Modulator" - -msgid "Mon" -msgstr "Ma" - -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Maandag tot Vrijdag" - -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount mislukt" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Verplaats Picture in Picture" - -msgid "Move east" -msgstr "Draai naar oost" - -msgid "Move west" -msgstr "Draai naar west" - -msgid "Movie Menu" -msgstr "Film Menu" - -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" - -msgid "Multiple service support" -msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen" - -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" - -msgid "Mute" -msgstr "Mute" - -msgid "N/A" -msgstr "Niet Aanwezig" - -msgid "NEXT" -msgstr "VOLGENDE" - -msgid "NIM " -msgstr "NIM " - -msgid "NOW" -msgstr "NU" - -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" - -msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" - -msgid "Network Mount" -msgstr "Network Mount" - -msgid "Network Setup" -msgstr "Netwerk instellingen" - -msgid "Network scan" -msgstr "Netwerk zoeken" - -msgid "Network setup" -msgstr "Netwerk instellingen" - -msgid "Network..." -msgstr "Netwerk..." - -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -msgid "New pin" -msgstr "Nieuw pin" - -msgid "New version:" -msgstr "Nieuwe versie" - -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -msgid "No" -msgstr "Nee" - -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "" -"Geen Harddisk gevonden of\n" -"Harddisk is niet Geformateerd." - -msgid "No backup needed" -msgstr "Geen backup nodig" - -msgid "" -"No data on transponder!\n" -"(Timeout reading PAT)" -msgstr "" - -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Geen EPG-DATA gevonden, Start onbegrensde opname." - -msgid "No free tuner!" -msgstr "" - -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden." - -msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!" - -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!" - -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nee, doe niks" - -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nee, alleen Dreambox starten" - -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nee, Later zoeken." - -msgid "None" -msgstr "Geen" - -msgid "North" -msgstr "Noord" - -msgid "Norwegian" -msgstr "Noorwegen" - -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." -msgstr "" -"Niks Gevonden!\n" -"Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft." - -msgid "Now Playing" -msgstr "Film weergave loopt" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, loods me door het upgrade process" - -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-instellingen" - -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -msgid "On" -msgstr "Aan" - -msgid "One" -msgstr "Een" - -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Upgrade" - -msgid "Other..." -msgstr "Anders..." - -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -msgid "PIDs" -msgstr "PIDs" - -msgid "Packet management" -msgstr "Pakket beheer" - -msgid "Page" -msgstr "Page" - -msgid "Parental control" -msgstr "Parental control" - -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Parental controle services Editor" - -msgid "Parental control setup" -msgstr "Parental control setup" - -msgid "Parental control type" -msgstr "Parental controle type" - -msgid "PiPSetup" -msgstr "PiP Instellingen" - -msgid "Pin code needed" -msgstr "Pin code is nodig" - -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Opgenomen film afspelen..." - -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Kies een extension aub..." - -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket" - -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker" - -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren" - -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "oude pin code invoeren aub" - -msgid "Please press OK!" -msgstr "Druk op OK! aub" - -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..." - -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "selecteer een subservice aub..." - -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Selecteer keyword voor filtering..." - -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "instellingen voor Tuner B." - -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." -msgstr "" -"Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen PiP window.\n" -"Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n" -"Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen." - -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Mom... Lijst word geladen..." - -msgid "Plugin browser" -msgstr "Plugin Browser" - -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteit" - -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisatie" - -msgid "Port A" -msgstr "Port A" - -msgid "Port B" -msgstr "Port B" - -msgid "Port C" -msgstr "Port C" - -msgid "Port D" -msgstr "Port D" - -msgid "Positioner" -msgstr "Rotor" - -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "fijn afstelling Positioner" - -msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotor beweging" - -msgid "Positioner setup" -msgstr "Positioner setup" - -msgid "Positioner storage" -msgstr "Rotor positie opslag" - -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Vooraf ingestelde transponder" - -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Druk OK om settings te activeren" - -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Druk OK om te Zoeken." - -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten." - -msgid "Prev" -msgstr "Vorige" - -msgid "Protect services" -msgstr "Beveilig Kanalen" - -msgid "Protect setup" -msgstr "Beveilig setup" - -msgid "Provider" -msgstr "Provider" - -msgid "Providers" -msgstr "Providers" - -msgid "Quick" -msgstr "Snel" - -msgid "Quickzap" -msgstr "Snelzappen" - -msgid "RC Menu" -msgstr "Afstands bediening menu" - -msgid "RF output" -msgstr "RF instellingen" - -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" - -msgid "Ram Disk" -msgstr "Ram Disk" - -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?" - -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?" - -msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "Subservices snelzappen verlaten?" - -msgid "Reception Settings" -msgstr "Ontvangst Settings" - -msgid "Record" -msgstr "Opnemen" - -msgid "Recorded files..." -msgstr "Opgenomen files..." - -msgid "Recording" -msgstr "Opnemen" - -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Opnamen hebben altijd voorang" - -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Voer nieuwe pin in" - -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Verwijder Plugins" - -msgid "Remove a mark" -msgstr "Verwijder een merkpunt" - -msgid "Remove plugins" -msgstr "Verwijder plugins" - -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaling" - -msgid "Repeat Type" -msgstr "Herhaal Type" - -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst" - -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -msgid "Restart" -msgstr "Herstart" - -msgid "Restart GUI now?" -msgstr "Restart GUI nu?" - -msgid "Restore" -msgstr "Restore" - -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." -msgstr "" -"Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette " -"settings te activeren." - -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -msgid "Running" -msgstr "Running" - -msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" - -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" - -msgid "Sat" -msgstr "Za" - -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat-/Schotel instellingen" - -msgid "Satellite" -msgstr "Satelliet" - -msgid "Satellites" -msgstr "Satellieten" - -msgid "Satfinder" -msgstr "Satfinder" - -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" - -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Schaal Mode" - -msgid "Scan NIM" -msgstr "Zoek NIM" - -msgid "Search east" -msgstr "Zoek oost" - -msgid "Search west" -msgstr "Zoek west" - -msgid "Seek" -msgstr "Zoeken" - -msgid "Select HDD" -msgstr "Kies Harddisk" - -msgid "Select a movie" -msgstr "Kies een film" - -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies audio modus" - -msgid "Select audio track" -msgstr "Kies audio spoor" - -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen" - -msgid "Sequence repeat" -msgstr "Herhaal Sequence" - -msgid "Service" -msgstr "Streaminfo" - -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanaal zoeken" - -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanaal Zoeken" - -msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Service is toegevoegt aan favorieten." - -msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "Service is toegevoegd aan geselteerd boeket." - -msgid "" -"Service invalid!\n" -"(Timeout reading PMT)" -msgstr "" - -msgid "" -"Service not found!\n" -"(SID not found in PAT)" -msgstr "" - -msgid "Service scan" -msgstr "Kanaal zoeken" - -msgid "Service scan type needed" -msgstr "Kanaalzoek type" - -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Service informatie" - -msgid "Services" -msgstr "Kanalen" - -msgid "Set limits" -msgstr "Zet Limieten" - -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal" - -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit" - -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Laat rotorbeweging zien" - -msgid "Show services beginning with" -msgstr "Laat kanalen zien beginnen met" - -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio Weergve mode..." - -msgid "Show the tv player..." -msgstr "Tv Weergve mode..." - -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Zet Dreambox uit na" - -msgid "Similar" -msgstr "Gelijkaardig" - -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:" - -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -msgid "Single EPG" -msgstr "Simple EPG" - -msgid "Single satellite" -msgstr "Een satelliet" - -msgid "Single transponder" -msgstr "Een transponder" - -msgid "Sleep Timer" -msgstr "Sleep Timer" - -msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Sleep timer actie:" - -msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Slideshow Interval (sec.)" - -msgid "Slot " -msgstr "Slot " - -msgid "Socket " -msgstr "Socket " - -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Somigge plugins zijn niet aanwezig:\n" - -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens anders" - -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n" -"\n" -"Kies een ander Aub..." - -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Geluids kanaal" - -msgid "South" -msgstr "Zuid" - -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" - -msgid "Standby" -msgstr "Standby" - -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Standby / Restart" - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "Start recording?" -msgstr "Start opnemen?" - -msgid "StartTime" -msgstr "Startijd" - -msgid "Startwizard" -msgstr "Startwizard" - -msgid "Step " -msgstr "Stap " - -msgid "Step east" -msgstr "Stap naar oost" - -msgid "Step west" -msgstr "Stap naar west" - -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift Stoppen?" - -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?" - -msgid "Store position" -msgstr "Sla positie op" - -msgid "Stored position" -msgstr "Opgeslagen positie" - -msgid "Subservice list..." -msgstr "Subservice lijst..." - -msgid "Subservices" -msgstr "Subservices" - -msgid "Subtitle selection" -msgstr "Ondertitel selectie" - -msgid "Subtitles" -msgstr "Ondertitels" - -msgid "Sun" -msgstr "Zo" - -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" - -msgid "Swap Services" -msgstr "Swap Services" - -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" - -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Ga naar volgende subservice" - -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Ga naar vorige subservice" - -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbolrate" - -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -msgid "TV System" -msgstr "Tv Systeem" - -msgid "Terrestrial" -msgstr "Terrestrial" - -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Regio" - -msgid "Test mode" -msgstr "Testmode" - -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Test-Messagebox?" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." -msgstr "" -"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n" -"Druk OK om de wizard te verlaten." - -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere backup locatie AUB." - -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pin code is met succes veranderd." - -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "De ingevoerde pincode is fout." - -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De pincodes zijn verschillend." - -msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "De sleep timer is geactiveerd." - -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -msgstr "" -"De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?" - -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "De wizard is nu klaar." - -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dit is stap nummer 2." - -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment." - -msgid "Three" -msgstr "Drie" - -msgid "Threshold" -msgstr "Drempel" - -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tijd/Datum Invoer" - -msgid "Timer" -msgstr "Timer" - -msgid "Timer Edit" -msgstr "Timer gestuurde opname" - -msgid "Timer Editor" -msgstr "Timer Editor" - -msgid "Timer Type" -msgstr "Timer-Type" - -msgid "Timer entry" -msgstr "Timer invoer" - -msgid "Timer log" -msgstr "Timer Log" - -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Timer sanity error" - -msgid "Timer selection" -msgstr "Timer selectie" - -msgid "Timer status:" -msgstr "Timer status:" - -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" - -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" - -msgid "Timezone" -msgstr "Tijdzone" - -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -msgid "Tone mode" -msgstr "Tone Mode" - -msgid "Toneburst" -msgstr "Toneburst" - -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" - -msgid "Transmission mode" -msgstr "Overdragings type" - -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" - -msgid "Tries left:" -msgstr "Probeer links:" - -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -msgid "Tune" -msgstr "Tune" - -msgid "Tune failed!" -msgstr "" - -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" - -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" - -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner Konfiguratie" - -msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner status" - -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -msgid "Two" -msgstr "Twee" - -msgid "Type of scan" -msgstr "Type voor zoeken" - -msgid "USALS" -msgstr "USALS" - -msgid "USB" -msgstr "USB" - -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Stick" - -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Please refer to the user manual.\n" -"Error: " -msgstr "" -"Kan Harddisk niet formateren.\n" -"Lees handboek na AUB.\n" -"Fout: " - -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Uncommitted DiSEqC command" - -msgid "Universal LNB" -msgstr "Universeel LNB" - -msgid "Unmount failed" -msgstr "Unmount mislukt" - -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:" - -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren." - -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?" - -msgid "Use DHCP" -msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)" - -msgid "Use power measurement" -msgstr "Meet Stroomopname" - -msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" -msgstr "" -"U kunt met linker en rechter toets een optie veranderen .\n" -"\n" -"Setup voor tuner A" - -msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "" -"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En " -"daarna op OK druken." - -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat" - -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen" - -msgid "User defined" -msgstr "Gebruikers mode" - -msgid "VCR Switch" -msgstr "VCR Switch" - -msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" - -msgid "View teletext..." -msgstr "Laat teletext zien..." - -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spannings mode" - -msgid "Volume" -msgstr "Geluids sterkte" - -msgid "W" -msgstr "W" - -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS bij 4:3" - -msgid "Wed" -msgstr "Wo" - -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -msgid "Weekday" -msgstr "Weekdag" - -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -msgstr "" -"Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het " -"upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u " -"huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden." - -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." -msgstr "" -"Welkom.\n" -"\n" -"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n" -"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te " -"gaan." - -msgid "West" -msgstr "West" - -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Wilt u nu zoeken?" - -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?" - -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" - -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, backup mijn settings!" - -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan" - -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, doe nu een automatische scan" - -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan" - -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "JA, Nu afsluiten." - -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, restore de settings nu" - -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, laat de tutorial zien" - -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "U kunt dit niet wissen!" - -msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." -msgstr "" -"U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk " -"is niet mogelijk voor u." - -msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in " -"het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom is " -"het beter te backuppen naar u harddisk!\n" -"Druk op OK aub backuppen te starten." - -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk " -"backuppen!\n" -"Druk op OK om de backup te starten." - -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." -msgstr "" -"U heeft gekozen om te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het " -"backuppen te starten." - -msgid "You have to wait for" -msgstr "Wacht op" - -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." -msgstr "" -"U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt " -"hebben, dan kunt u naar Website http://www.dm7025.de.\n" -"De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de " -"website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings " -"terug wilt zetten." - -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Definieer eerst wat keywoorden !\n" -"Op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n" -"Wilt u nu keywoorden definieeren?" - -msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" -"\n" -"Do you want to set the pin now?" -msgstr "" -"Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n" -"\n" -"wilt u nu een pin instellen?" - -msgid "You selected a playlist" -msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen" - -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." -msgstr "" -"U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het upgrade " -"process werkt." - -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..." - -msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." -msgstr "" -"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n" -"Druk op OK, om het Upgrade te starten." - -msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Zap back to service before positioner setup?" - -msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?" - -msgid "[alternative edit]" -msgstr "[alternatieve edit]" - -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[Boeket editor]" - -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[Favoriet editor]" - -msgid "[move mode]" -msgstr "[Verplaats modus]" - -msgid "abort alternatives edit" -msgstr "alternatieve edit afbreken" - -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "Boeket edit stoppen" - -msgid "abort favourites edit" -msgstr "Favoriet edit stoppen" - -msgid "about to start" -msgstr "Start direkt" - -msgid "add alternatives" -msgstr "alternatieve toevoegen" - -msgid "add bouquet" -msgstr "Boeket toevoegen..." - -msgid "add directory to playlist" -msgstr "Voeg directory toe aan playlist" - -msgid "add file to playlist" -msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst" - -msgid "add marker" -msgstr "Marker invoegen" - -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)" - -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "Voeg opname toe (direkt)" - -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)" - -msgid "add service to bouquet" -msgstr "Toevoegen aan Boeket" - -msgid "add service to favourites" -msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen" - -msgid "add to parental protection" -msgstr "voeg toe aan parental beveiliging" - -msgid "advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" -msgstr "" -"weet u zeker dat u deze backup wilt\n" -"terug zetten:\n" - -msgid "back" -msgstr "Terug" - -msgid "better" -msgstr "beter" - -msgid "blacklist" -msgstr "Zwarte lijst" - -msgid "by Exif" -msgstr "bij Exif" - -msgid "change recording (duration)" -msgstr "Verander opname (Tijdsduur)" - -msgid "circular left" -msgstr "circular links" - -msgid "circular right" -msgstr "circular rechts" - -msgid "clear playlist" -msgstr "Maak afspeellijst leeg" - -msgid "complex" -msgstr "complex" - -msgid "config menu" -msgstr "Configuratie menu" - -msgid "continue" -msgstr "Ga Verder" - -msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopieer naar boeketten" - -msgid "daily" -msgstr "Dagelijks" - -msgid "delete" -msgstr "Verwijder" - -msgid "delete cut" -msgstr "verwijder cut" - -msgid "delete..." -msgstr "Verwijderen..." - -msgid "disable" -msgstr "zet uit" - -msgid "disable move mode" -msgstr "Verplaats modus uitzetten" - -msgid "do not change" -msgstr "" - -msgid "do nothing" -msgstr "doe niks" - -msgid "don't record" -msgstr "niet opnemen" - -msgid "done!" -msgstr "Klaar!" - -msgid "edit alternatives" -msgstr "edit alternatieve" - -msgid "empty/unknown" -msgstr "leeg/onbekent" - -msgid "enable" -msgstr "zet aan" - -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "Boeket edit aanzetten" - -msgid "enable favourite edit" -msgstr "Favorieten edit aanzetten" - -msgid "enable move mode" -msgstr "Verplaats modus aanzetten" - -msgid "end alternatives edit" -msgstr "stop alternatieve edit" - -msgid "end bouquet edit" -msgstr "Boeket edit stoppen" - -msgid "end cut here" -msgstr "stop cut hier" - -msgid "end favourites edit" -msgstr "Favorieten edit stoppen" - -msgid "equal to Socket A" -msgstr "Gelijk aan Socket A" - -msgid "free diskspace" -msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:" - -msgid "full /etc directory" -msgstr "komplete /etc directory" - -msgid "go to deep standby" -msgstr "Box Uitzetten" - -msgid "hear radio..." -msgstr "Luister naar radio..." - -msgid "help..." -msgstr "help..." - -msgid "hide player" -msgstr "verberg player" - -msgid "horizontal" -msgstr "horizontaal" - -msgid "hour" -msgstr "uur" - -msgid "hours" -msgstr "uren" - -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"inkomend gesprek!\n" -"%s gesprek met %s!" - -msgid "init module" -msgstr "Ci-Module initializeren" - -msgid "insert mark here" -msgstr "hier merkteken invoegen" - -msgid "leave movie player..." -msgstr "Afspelen stoppen..." - -msgid "left" -msgstr "links" - -msgid "list" -msgstr "lijst" - -msgid "locked" -msgstr "op slot" - -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "Doorgelust naar socket A" - -msgid "manual" -msgstr "Handmatig" - -msgid "mins" -msgstr "min" - -msgid "minute" -msgstr "minuut" - -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -msgid "minutes and" -msgstr "minuten en" - -msgid "never" -msgstr "nooit" - -msgid "next channel" -msgstr "Volgende Kanaal" - -msgid "next channel in history" -msgstr "zet volgend kanaal in historie" - -msgid "no" -msgstr "nee" - -msgid "no HDD found" -msgstr "Geen Harddisk gevonden" - -msgid "no Picture found" -msgstr "geen Picture gevonden" - -msgid "no module found" -msgstr "Geen Ci-Modul gevonden" - -msgid "no standby" -msgstr "geen standby" - -msgid "no timeout" -msgstr "geen timeout" - -msgid "none" -msgstr "geen" - -msgid "not locked" -msgstr "niet op slot" - -msgid "nothing connected" -msgstr "niks aangesloten" - -msgid "off" -msgstr "uit" - -msgid "on" -msgstr "aan" - -msgid "once" -msgstr "Eenmalig" - -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "alleen /etc/enigma2 directory" - -msgid "open servicelist" -msgstr "open kanaal lijst" - -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)" - -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "open kanaal lijst(naar boven)" - -msgid "pass" -msgstr "Passage" - -msgid "pause" -msgstr "Pause" - -msgid "please press OK when ready" -msgstr "Waneer klaar druk O.K aub." - -msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "moment, loading picture..." - -msgid "previous channel" -msgstr "Vorig Kanaal" - -msgid "previous channel in history" -msgstr "zet vorig kanaal in historie" - -msgid "record" -msgstr "opnemen" - -msgid "recording..." -msgstr "opnemen..." - -msgid "remove after this position" -msgstr "verwijder na deze positie" - -msgid "remove all alternatives" -msgstr "verwijder alle alternatieve" - -msgid "remove all new found flags" -msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags" - -msgid "remove before this position" -msgstr "verwijder voor deze positie" - -msgid "remove entry" -msgstr "Invoer verwijderen" - -msgid "remove from parental protection" -msgstr "Verwijder van parental beveilging" - -msgid "remove new found flag" -msgstr "verwijder nieuw gevonden flag" - -msgid "remove this mark" -msgstr "verwijder dit merkteken" - -msgid "repeated" -msgstr "Herhalen" - -msgid "right" -msgstr "rechts" - -#, python-format -msgid "" -"scan done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Klaar met Zoeken.\n" -"%d Kanalen gevonden." - -msgid "" -"scan done!\n" -"No service found!" -msgstr "" -"Klaar met Zoeken.\n" -"geen kanalen gevonden." - -msgid "" -"scan done!\n" -"One service found!" -msgstr "" -"Zoeken gestopt.\n" -"Een Kanaal gevonden." - -#, python-format -msgid "" -"scan in progress - %d %% done!\n" -"%d services found!" -msgstr "" -"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n" -"%d Kanalen gevonden!" - -msgid "scan state" -msgstr "Status" - -msgid "second" -msgstr "tweede" - -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB" - -msgid "seconds" -msgstr "seconden" - -msgid "seconds." -msgstr "seconden." - -msgid "select Slot" -msgstr "kies Slot" - -msgid "service pin" -msgstr "service pin" - -msgid "setup pin" -msgstr "setup pin" - -msgid "show EPG..." -msgstr "laat EPG zien..." - -msgid "show alternatives" -msgstr "laat alternatieve zien" - -msgid "show event details" -msgstr "laat EPG details zien" - -msgid "shutdown" -msgstr "uitzetten" - -msgid "simple" -msgstr "simpel" - -msgid "skip backward" -msgstr "Acteruit spoelen" - -msgid "skip forward" -msgstr "Vooruit spoelen" - -msgid "standby" -msgstr "standby" - -msgid "start cut here" -msgstr "start cut hier" - -msgid "start timeshift" -msgstr "Timeshift starten" - -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -msgid "stop recording" -msgstr "stop opname" - -msgid "stop timeshift" -msgstr "Timeshift stoppen" - -msgid "switch to filelist" -msgstr "ga naar filelist" - -msgid "switch to playlist" -msgstr "ga naar afspeellijst" - -msgid "text" -msgstr "Text" - -msgid "this recording" -msgstr "deze opname" - -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin" - -msgid "unknown service" -msgstr "onbekende Service" - -msgid "until restart" -msgstr "tot waneer restart" - -msgid "user defined" -msgstr "gebruikers mode" - -msgid "vertical" -msgstr "vertikaal" - -msgid "view extensions..." -msgstr "Laat extensies zien..." - -msgid "view recordings..." -msgstr "Laat opnames zien..." - -msgid "wait for ci..." -msgstr "wacht voor ci..." - -msgid "waiting" -msgstr "wachten" - -msgid "weekly" -msgstr "wekelijks" - -msgid "whitelist" -msgstr "witte lijst" - -msgid "yes" -msgstr "ja" - -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "ja (bewaar feeds)" - -msgid "zap" -msgstr "zap" - -msgid "zapped" -msgstr "zapped" - -#~ msgid "0 V" -#~ msgstr "0 V" - -#~ msgid "12 V" -#~ msgstr "12 V" - -#~ msgid "12V Output" -#~ msgstr "12V Uigang" - -#~ msgid "Add alternative" -#~ msgstr "Zet alternatief" - -#~ msgid "Add service" -#~ msgstr "Zet service" - -#~ msgid "Ask before zapping" -#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen" - -#~ msgid "Audio / Video" -#~ msgstr "Audio / Video" - -#~ msgid "Auto show inforbar" -#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen" - -#~ msgid "Cable provider" -#~ msgstr "Kabel provider" - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "klassiek" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standaard" - -#~ msgid "Disable subtitles" -#~ msgstr "Zet ondertitel uit" - -#~ msgid "Enigma1 like radiomode" -#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus" - -#~ msgid "Equal to Socket A" -#~ msgstr "Gelijk aan tuner A" - -#~ msgid "Expert Setup" -#~ msgstr "Experteneinstellungen" - -#~ msgid "Fast zapping" -#~ msgstr "Schnelles Umschalten" - -#~ msgid "Harddisk..." -#~ msgstr "Harddisk..." - -#~ msgid "Hide error windows" -#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Invertieren" - -#~ msgid "LCD" -#~ msgstr "LCD" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Sprache" - -#~ msgid "Loopthrough to Socket A" -#~ msgstr "Loopthrough met Tuner A" - -#~ msgid "Multi bouquets" -#~ msgstr "Mehrere Bouquets" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#~ msgid "Nothing connected" -#~ msgstr "Niks aangesloten" - -#~ msgid "Parental Control" -#~ msgstr "Jugendschutz" - -#~ msgid "Parental Lock" -#~ msgstr "Jugendschutz" - -#~ msgid "Predefined satellite" -#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite" - -#~ msgid "Record Splitsize" -#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen" - -#~ msgid "Remember service pin" -#~ msgstr "Onthoud service pin" - -#~ msgid "Remove service" -#~ msgstr "Verwijder een service" - -#~ msgid "Satconfig" -#~ msgstr "Tuner instellingen" - -#~ msgid "Satelliteconfig" -#~ msgstr "Satelliteneinstellungen" - -#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" -#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor" - -#~ msgid "Select alternative service" -#~ msgstr "Kies alternatieve service" - -#~ msgid "Select reference service" -#~ msgstr "Kies referencie service" - -#~ msgid "Setup Lock" -#~ msgstr "Setup-Sperre" - -#~ msgid "Show Satposition" -#~ msgstr "Zeige Satposition" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simpel" - -#~ msgid "Skip confirmations" -#~ msgstr "Bestätigungen überspringen" - -#~ msgid "Swap services" -#~ msgstr "Swap services" - -#~ msgid "Timeshifting" -#~ msgstr "Timeshift" - -#~ msgid "Transpondertype" -#~ msgstr "Transponder type" - -#~ msgid "UHF Modulator" -#~ msgstr "UHF-Modulator" - -#~ msgid "Usage Settings" -#~ msgstr "Bedieneinstellungen" - -#~ msgid "Usage settings" -#~ msgstr "Bedieneinstellungen" - -#~ msgid "Visualize positioner movement" -#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen" - -#~ msgid "add bouquet..." -#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..." - -#~ msgid "copy to favourites" -#~ msgstr "Naar favorieten copieeren" - -#~ msgid "open service list" -#~ msgstr "Kanalliste öffnen" - -#~ msgid "remove bouquet" -#~ msgstr "Bouquet entfernen" - -#~ msgid "remove service" -#~ msgstr "Kanal löschen" - -#~ msgid "use power delta" -#~ msgstr "Stromdelta verwenden" +# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. +# Automatically generated, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n" +"Last-Translator: FeReNGi\n" +"Language-Team: none \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Nederlands\n" +"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "#000000" +msgstr "#000000" + +msgid "#0064c7" +msgstr "#0064c7" + +msgid "#25062748" +msgstr "#25062748" + +msgid "#389416" +msgstr "#389416" + +msgid "#80000000" +msgstr "#80000000" + +msgid "#80ffffff" +msgstr "#80ffffff" + +msgid "#bab329" +msgstr "#bab329" + +msgid "#f23d21" +msgstr "#f23d21" + +msgid "#ffffff" +msgstr "#ffffff" + +msgid "#ffffffff" +msgstr "#ffffffff" + +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!" + +#, python-format +msgid "%d min" +msgstr "%d min" + +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d zenders gevonden!" + +msgid "%d.%B %Y" +msgstr "%d-%m-%Y" + +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s, %d MB free)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s, %d MB vrij)" + +#, python-format +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + +msgid "(ZAP)" +msgstr "(ZAP)" + +msgid "(empty)" +msgstr "(leeg)" + +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)" + +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "" + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI Download mislukt:" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt." + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit " +"image schrijven!" + +msgid "/usr/share/enigma2 directory" +msgstr "/usr/share/enigma2 map" + +msgid "/var directory" +msgstr "/var map" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +msgid "12V output" +msgstr "12V Uitgang" + +msgid "13 V" +msgstr "13 V" + +msgid "16:10" +msgstr "16:10" + +msgid "16:10 Letterbox" +msgstr "16:10 Letterbox" + +msgid "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 PanScan" + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +msgid "16:9 Letterbox" +msgstr "16:9 Letterbox" + +msgid "16:9 always" +msgstr "Altijd 16:9" + +msgid "18 V" +msgstr "18 V" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuten" + +msgid "4" +msgstr "4" + +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +msgid "4:3 Letterbox" +msgstr "4:3 Letterbox" + +msgid "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 PanScan" + +msgid "5" +msgstr "5" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuten" + +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +msgid "6" +msgstr "6" + +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuten" + +msgid "7" +msgstr "7" + +msgid "8" +msgstr "8" + +msgid "9" +msgstr "9" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "??" +msgstr "??" + +msgid "A" +msgstr "A" + +#, python-format +msgid "" +"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" +"Do you want to keep your version?" +msgstr "" +"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n" +"Wilt u uw versie behouden?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n" +"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A finished record timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n" +"Wilt u dit toestaan?" + +msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" +msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket" + +#, python-format +msgid "" +"A record has been started:\n" +"%s" +msgstr "" +"Een opname is gestart:\n" +"%s" + +msgid "" +"A recording is currently running.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Bezig met opnemen.\n" +"Wat wilt u doen?" + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"configure the positioner." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor " +"instellingen te wijzigen." + +msgid "" +"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " +"start the satfinder." +msgstr "" +"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting " +"start." + +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden." + +msgid "" +"A sleep timer wants to set your\n" +"Dreambox to standby. Do that now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n" +"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A sleep timer wants to shut down\n" +"your Dreambox. Shutdown now?" +msgstr "" +"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n" +"schakelen. Wilt u dit toestaan?" + +msgid "" +"A timer failed to record!\n" +"Disable TV and try again?\n" +msgstr "" +"Timer opname mislukt!\n" +"Verander van zender en probeer opnieuw.\n" + +msgid "A/V Settings" +msgstr "Audio/Video" + +msgid "AA" +msgstr "AA" + +msgid "AB" +msgstr "AB" + +msgid "AC3 default" +msgstr "Standaard AC3" + +msgid "AC3 downmix" +msgstr "AC3 downmix" + +msgid "AGC" +msgstr "AGC" + +msgid "AGC:" +msgstr "AGC:" + +msgid "About" +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "About..." +msgstr "Uw Dreambox" + +msgid "Action on long powerbutton press" +msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets" + +msgid "Action:" +msgstr "Aktie:" + +msgid "Activate Picture in Picture" +msgstr "Activeer Picture In Picture" + +msgid "Activate network settings" +msgstr "Activeer netwerkinstellingen" + +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter instelllingen" + +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "Add a mark" +msgstr "Plaats markering" + +msgid "Add a new title" +msgstr "Nieuwe titel toevoegen" + +msgid "Add timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Add title" +msgstr "Titel toevoegen" + +msgid "Add to bouquet" +msgstr "Aan boeket toevoegen" + +msgid "Add to favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +msgid "" +"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " +"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " +"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " +"test screens." +msgstr "" +"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig " +"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af " +"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren." + +msgid "Advanced" +msgstr "Expert" + +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Geavanceerde video instellingen" + +msgid "After event" +msgstr "Na opname" + +msgid "" +"After the start wizard is completed, you need to protect single services. " +"Refer to your dreambox's manual on how to do that." +msgstr "" +"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. " +"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen." + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "All" +msgstr "Alles" + +msgid "All Satellites" +msgstr "Alle Satellieten" + +msgid "All..." +msgstr "Alles..." + +msgid "Alpha" +msgstr "Transparantie" + +msgid "Alternative radio mode" +msgstr "Alternative radio modus" + +msgid "Alternative services tuner priority" +msgstr "Alternatieve tuner prioriteit" + +msgid "An empty filename is illegal." +msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig" + +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n" +"\n" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +msgid "Ask before shutdown:" +msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:" + +msgid "Ask user" +msgstr "Vraag gebruiker" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Audio Options..." +msgstr "Audio Opties..." + +msgid "Authoring mode" +msgstr "Creatie wijze" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)" + +msgid "Auto scart switching" +msgstr "Automatisch scart schakelen" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatisch zoeken" + +msgid "Available format variables" +msgstr "Beschikbare formaten" + +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "BA" +msgstr "BA" + +msgid "BB" +msgstr "BB" + +msgid "BER" +msgstr "BER" + +msgid "BER:" +msgstr "BER:" + +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +msgid "Backup Location" +msgstr "Backup locatie" + +msgid "Backup Mode" +msgstr "Backup modus" + +msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien." + +msgid "Band" +msgstr "Band" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreedte" + +msgid "Begin time" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Behavior of 'pause' when paused" +msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze" + +msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" +msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus" + +msgid "Behavior when a movie is started" +msgstr "Aktie na 'start afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie is stopped" +msgstr "Aktie na 'stop afspelen'" + +msgid "Behavior when a movie reaches the end" +msgstr "Aktie na 'einde bestand'" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeerpunten" + +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +msgid "Burn DVD" +msgstr "Beschrijf DVD" + +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Schrijf op DVD..." + +msgid "Bus: " +msgstr "Bus: " + +msgid "" +"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " +"displayed." +msgstr "" +"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk " +"zichtbaar." + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "C-Band" +msgstr "C-Band" + +msgid "CF Drive" +msgstr "CF Drive" + +msgid "CVBS" +msgstr "CVBS" + +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +msgid "Cache Thumbnails" +msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen" + +msgid "Call monitoring" +msgstr "Bel monitor" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Kan feed map niet doorgeven" + +msgid "Capacity: " +msgstr "Capaciteit: " + +msgid "Card" +msgstr "Kaart" + +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +msgid "Change bouquets in quickzap" +msgstr "Verander van boeket tijdens zappen" + +msgid "Change dir." +msgstr "Wijzig map." + +msgid "Change pin code" +msgstr "Verander pincode" + +msgid "Change service pin" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change service pins" +msgstr "Wijzig zender pincode" + +msgid "Change setup pin" +msgstr "Wijzig menu pincode" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +msgid "Channel Selection" +msgstr "Zenderkeuze" + +msgid "Channel:" +msgstr "Zender:" + +msgid "Channellist menu" +msgstr "Zenderlijst menu" + +msgid "Chap." +msgstr "Hfdst." + +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Hoofdstuk:" + +msgid "Check" +msgstr "Controleer" + +msgid "Checking Filesystem..." +msgstr "Controleert bestandssysteem..." + +msgid "Choose Tuner" +msgstr "Selecteer een tuner" + +msgid "Choose bouquet" +msgstr "Kies boeket" + +msgid "Choose source" +msgstr "Bron kiezen" + +msgid "Choose target folder" +msgstr "Kies doelmap" + +msgid "Choose your Skin" +msgstr "Kies een Skin" + +msgid "Cleanup" +msgstr "Opruimen" + +msgid "Clear before scan" +msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?" + +msgid "Clear log" +msgstr "Log wissen" + +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +msgid "Code rate high" +msgstr "Hoge ontvangst rate" + +msgid "Code rate low" +msgstr "Lage ontvangst rate" + +msgid "Coderate HP" +msgstr "Coderate HP" + +msgid "Coderate LP" +msgstr "Coderate LP" + +msgid "Collection name" +msgstr "DVD naam" + +msgid "Collection settings" +msgstr "Verzamel instellingen" + +msgid "Color Format" +msgstr "Beeldinstelling" + +msgid "Command execution..." +msgstr "Commando uitvoeren..." + +msgid "Command order" +msgstr "Commando volgorde" + +msgid "Committed DiSEqC command" +msgstr "Comitted DiSEqC commando" + +msgid "Common Interface" +msgstr "Common Interface" + +msgid "Compact Flash" +msgstr "Compact Flash" + +msgid "Compact flash card" +msgstr "Compact flash kaart" + +msgid "Complete" +msgstr "Compleet" + +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "" + +msgid "Configuration Mode" +msgstr "Configuratie modus" + +msgid "Configuring" +msgstr "Configureren" + +msgid "Conflicting timer" +msgstr "Timer conflict!" + +msgid "Connected to" +msgstr "Verbonden met" + +msgid "Connected to Fritz!Box!" +msgstr "Verbonden met Fritz!Box!" + +msgid "Connecting to Fritz!Box..." +msgstr "Verbinden met Fritz!Box..." + +#, python-format +msgid "" +"Connection to Fritz!Box\n" +"failed! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding met Fritz!Box\n" +"mislukt! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Constellation" +msgstr "Constellatie" + +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!" + +msgid "Continue in background" +msgstr "Verder in de achtergrond" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Afspelen voortzetten" + +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..." + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "" + +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt" + +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt." + +msgid "Creating partition failed" +msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt" + +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +msgid "Current Transponder" +msgstr "Huidige transponder" + +msgid "Current settings:" +msgstr "Huidige instellingen:" + +msgid "Current version:" +msgstr "Actuele versie:" + +msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen" + +msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" +msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen" + +msgid "Customize" +msgstr "Diversen" + +msgid "Cut" +msgstr "Knip" + +msgid "Cutlist editor..." +msgstr "Cutlist editor..." + +msgid "Czech" +msgstr "Tsjechisch" + +msgid "D" +msgstr "D" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +msgid "DVB-S" +msgstr "DVB-S" + +msgid "DVB-S2" +msgstr "DVB-S2" + +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD speler" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD medium hulpmiddel" + +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..." + +msgid "Deep Standby" +msgstr "Uitschakelen" + +msgid "Default services lists" +msgstr "Standaard zenderlijst" + +msgid "Default settings" +msgstr "Standaard instellingen" + +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Delete entry" +msgstr "Verwijder invoer" + +msgid "Delete failed!" +msgstr "Verwijderen mislukt!" + +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Niet geconfigureerde satellietpositie\n" +"%s verwijderen?" + +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +msgid "Destination directory" +msgstr "Doel map" + +msgid "Detected HDD:" +msgstr "Gedetecteerde harde schijf:" + +msgid "Detected NIMs:" +msgstr "Gedetecteerde tuners:" + +msgid "DiSEqC" +msgstr "DiSEqC" + +msgid "DiSEqC A/B" +msgstr "DiSEqC A/B" + +msgid "DiSEqC A/B/C/D" +msgstr "DiSEqC A/B/C/D" + +msgid "DiSEqC mode" +msgstr "DiSEqC-modus" + +msgid "DiSEqC repeats" +msgstr "DiSEqC herhaling" + +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "Map %s bestaat niet." + +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +msgid "Disable Picture in Picture" +msgstr "Picture In Picture uitschakelen" + +msgid "Disable Subtitles" +msgstr "Ondertitels uit" + +msgid "Disable timer" +msgstr "Timer uitschakelen" + +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeactiveerd" + +#, python-format +msgid "" +"Disconnected from\n" +"Fritz!Box! (%s)\n" +"retrying..." +msgstr "" +"Verbinding metFritz!Box\n" +"verbroken! (%s)\n" +"probeer opnieuw..." + +msgid "Dish" +msgstr "Schotel" + +msgid "Display 16:9 content as" +msgstr "16:9 materiaal weergeven als" + +msgid "Display 4:3 content as" +msgstr "4:3 materiaal weergeven als" + +msgid "Display Setup" +msgstr "Display instellingen" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to REMOVE\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" verwijderen?" + +msgid "" +"Do you really want to check the filesystem?\n" +"This could take lots of time!" +msgstr "" +"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n" +"Dit kan enige tijd duren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to delete %s?" +msgstr "Wilt u %s echt wissen?" + +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to download\n" +"the plugin \"%s\"?" +msgstr "" +"Wilt u echt deze applicatie\n" +"\"%s\" downloaden?" + +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "Wilt u echt afsluiten?" + +msgid "" +"Do you really want to initialize the harddisk?\n" +"All data on the disk will be lost!" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n" +"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?" + +msgid "" +"Do you want to backup now?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Wilt u nu een backup maken?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?" + +msgid "Do you want to do a service scan?" +msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?" + +msgid "Do you want to do another manual service scan?" +msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" + +msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" +msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?" + +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?" + +msgid "Do you want to restore your settings?" +msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?" + +msgid "Do you want to resume this playback?" +msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?" + +msgid "" +"Do you want to update your Dreambox?\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n" +"Druk op OK en een ogenblik geduld!" + +msgid "Do you want to view a tutorial?" +msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" + +msgid "Don't stop current event but disable coming events" +msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" +msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen" + +#, python-format +msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)" + +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher" + +msgid "Download Plugins" +msgstr "Downloaden" + +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: " + +msgid "Downloadable new plugins" +msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties" + +msgid "Downloadable plugins" +msgstr "Beschikbare applicaties" + +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +msgid "Downloading image description..." +msgstr "Downloaden beschrijving..." + +msgid "Downloading plugin information. Please wait..." +msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" + +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +msgid "E" +msgstr "O" + +msgid "EPG Selection" +msgstr "EPG selectie" + +#, python-format +msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" +msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" + +msgid "East" +msgstr "Oost" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS wijzigen" + +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel" + +msgid "Edit services list" +msgstr "Wijzig zenderlijst" + +msgid "Edit settings" +msgstr "Instellingen wijzigen" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "Wijzig titel" + +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Electronische Programma Gids" + +msgid "Enable" +msgstr "Aan" + +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen" + +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Meerdere boeketten toestaan" + +msgid "Enable parental control" +msgstr "Zet kinderslot aan" + +msgid "Enable timer" +msgstr "Timer activeren" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +msgid "Encryption" +msgstr "Encryptie" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Encryptie sleutel" + +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Encryptie type" + +msgid "End" +msgstr "Einde" + +msgid "End time" +msgstr "Eindtijd" + +msgid "EndTime" +msgstr "Eindtijd" + +msgid "English" +msgstr "Engels" + +msgid "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" +"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"\n" +"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n" +"via e-mail: stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2007 - Stephan Reichholf" + +#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* +#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is +#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at +#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or +#. "fast forward". +msgid "Enter Fast Forward at speed" +msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter Rewind at speed" +msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid" + +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "" + +msgid "Enter main menu..." +msgstr "Ga naar hoofdmenu..." + +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Voer de zender pincode in" + +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Fout: %s\n" +"Opnieuw?" + +msgid "Eventview" +msgstr "Programma overzicht" + +msgid "Everything is fine" +msgstr "Alles is in orde" + +msgid "Execution Progress:" +msgstr "Voortgang extern commando:" + +msgid "Execution finished!!" +msgstr "Voortgang voltooid!" + +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Exit editor" +msgstr "Editor afsluiten" + +msgid "Exit the wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Exit wizard" +msgstr "Wizard afsluiten" + +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..." + +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." + +msgid "Extensions" +msgstr "Applicaties" + +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +msgid "Factory reset" +msgstr "Fabrieksinstellingen" + +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +msgid "Fast" +msgstr "Snel" + +msgid "Fast DiSEqC" +msgstr "Snelle DiSEqC" + +msgid "Fast Forward speeds" +msgstr "Vooruitspoel snelheid" + +msgid "Fast epoch" +msgstr "Snel spoelen" + +msgid "Favourites" +msgstr "Favorieten" + +msgid "Filesystem Check..." +msgstr "Bestandssysteem controle..." + +msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" +msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten" + +msgid "Finetune" +msgstr "Fijn afst." + +msgid "Finished" +msgstr "Voltooid" + +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "" + +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden." + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "Herstel USB stick" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "Flashen mislukt" + +msgid "Font size" +msgstr "Font formaat" + +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen" + +msgid "French" +msgstr "Frans" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +msgid "Frequency bands" +msgstr "Frequentiebanden" + +msgid "Frequency scan step size(khz)" +msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)" + +msgid "Frequency steps" +msgstr "Freqentie stappen" + +msgid "Fri" +msgstr "Vr" + +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +msgid "Fritz!Box FON IP address" +msgstr "Fritz!Box FON IP adres" + +#, python-format +msgid "Frontprocessor version: %d" +msgstr "Frontprocessor versie: %d" + +msgid "Fsck failed" +msgstr "Fsck mislukt" + +msgid "Function not yet implemented" +msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd" + +msgid "" +"GUI needs a restart to apply a new skin\n" +"Do you want to Restart the GUI now?" +msgstr "" +"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n" +"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgid "German" +msgstr "Duits" + +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..." + +msgid "Goto 0" +msgstr "Naar 0 positie" + +msgid "Goto position" +msgstr "Naar positie draaien" + +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafische Multi EPG" + +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +msgid "Guard Interval" +msgstr "Guard interval" + +msgid "Guard interval mode" +msgstr "Guard interval modus" + +msgid "Harddisk" +msgstr "Harde schijf..." + +msgid "Harddisk setup" +msgstr "Harde schijf instellingen" + +msgid "Harddisk standby after" +msgstr "Harde schijf standby na" + +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "" + +msgid "Hierarchy Information" +msgstr "Hiërarchie informatie" + +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hiërarchie modus" + +msgid "How many minutes do you want to record?" +msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adres" + +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "" + +msgid "ISO path" +msgstr "" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Ijslands" + +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK" + +msgid "" +"If you see this, something is wrong with\n" +"your scart connection. Press OK to return." +msgstr "" +"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n" +"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." + +msgid "" +"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " +"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " +"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " +"possible.\n" +"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " +"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" +"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " +"step.\n" +"If you are happy with the result, press OK." +msgstr "" +"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere " +"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n" +"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de " +"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag " +"mogelijk.\n" +"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle " +"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n" +"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap " +"ingestelt.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "Image flash utility" + +msgid "Image-Upgrade" +msgstr "Image vernieuwen" + +msgid "In Progress" +msgstr "Is bezig" + +msgid "" +"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" +msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n" + +msgid "Increased voltage" +msgstr "Verhoogd voltage" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "InfoBar" +msgstr "Infobalk" + +msgid "Infobar timeout" +msgstr "Infobalk weergavetijd" + +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +msgid "Init" +msgstr "Initialiseren" + +msgid "Initialization..." +msgstr "Formatteren..." + +msgid "Initialize" +msgstr "Formatteer" + +msgid "Initializing Harddisk..." +msgstr "Formatteren harde schijf..." + +msgid "Input" +msgstr "Invoer" + +msgid "Installing" +msgstr "Installeert" + +msgid "Installing Software..." +msgstr "Software wordt geïnstalleerd..." + +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "Instant Record..." +msgstr "Directe opname..." + +msgid "Integrated Ethernet" +msgstr "Geïntegreerde ethernet" + +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Geïntegreerde WiFi" + +msgid "Intermediate" +msgstr "Uitgebreid" + +msgid "Internal Flash" +msgstr "Intern geheugen" + +msgid "Invalid Location" +msgstr "Ongeldige locatie" + +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s" + +msgid "Inversion" +msgstr "Inversie" + +msgid "Invert display" +msgstr "Inverteer display" + +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +msgid "Job View" +msgstr "Voortgang" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alleen scalen" + +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "Keyboard Setup" +msgstr "Toetsenbord instelling" + +msgid "Keymap" +msgstr "Toetsenbord layout" + +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN adapter" + +msgid "LNB" +msgstr "LNB" + +msgid "LOF" +msgstr "LOF" + +msgid "LOF/H" +msgstr "LOF/H" + +msgid "LOF/L" +msgstr "LOF/L" + +msgid "Language selection" +msgstr "Taalkeuze" + +msgid "Language..." +msgstr "Taal..." + +msgid "Last speed" +msgstr "Laatste snelheid" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breedtegraad" + +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "DVD speler afsluiten?" + +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. +msgid "Letterbox" +msgstr "Letterbox" + +msgid "Limit east" +msgstr "Limiet oost" + +msgid "Limit west" +msgstr "Limiet west" + +msgid "Limits off" +msgstr "Limieten uit" + +msgid "Limits on" +msgstr "Limieten aan" + +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Verbind titels met een DVD menu" + +msgid "List of Storage Devices" +msgstr "Lijst van opslagmedia" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu" + +msgid "Local Network" +msgstr "Lokaal netwerk" + +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +msgid "Lock:" +msgstr "Lock:" + +msgid "Long Keypress" +msgstr "Lange toetsdruk" + +msgid "Longitude" +msgstr "Lengtegraad" + +msgid "MMC Card" +msgstr "MMC kaart" + +msgid "MORE" +msgstr "MEER" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Mainmenu" +msgstr "Hoofdmenu" + +msgid "Make this mark an 'in' point" +msgstr "Markeer dit als 'in' punt" + +msgid "Make this mark an 'out' point" +msgstr "Markeer dit als 'uit' punt" + +msgid "Make this mark just a mark" +msgstr "Universele markering" + +msgid "Manual Scan" +msgstr "Handmatig zoeken" + +msgid "Manual transponder" +msgstr "Transponder handmatig" + +msgid "Margin after record" +msgstr "Marge na afloop opname (minuten)" + +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Marge voor opname (minuten)" + +msgid "Media player" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Mediaspeler" + +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Medium is niet leeg!" + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +msgid "Mkfs failed" +msgstr "MakeFileSystem mislukt" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Model: " +msgstr "Model: " + +msgid "Modulation" +msgstr "Modulatie" + +msgid "Modulator" +msgstr "Modulator" + +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Ma t/m Vr" + +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount mislukt" + +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Verplaats Picture In Picture" + +msgid "Move east" +msgstr "Draai oost" + +msgid "Move west" +msgstr "Draai west" + +msgid "Movielist menu" +msgstr "Opname menu" + +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" + +msgid "Multiple service support" +msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen" + +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" + +msgid "Mute" +msgstr "Geluid uit" + +msgid "N/A" +msgstr "Niet beschikbaar" + +msgid "NEXT" +msgstr "VOLGENDE" + +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!" + +msgid "NOW" +msgstr "NU" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Nameserver" +msgstr "Nameserver" + +#, python-format +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nameserver %d" + +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nameserver instellingen" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwerk Configuratie..." + +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwerk mount" + +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwerk SSID" + +msgid "Network Setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network scan" +msgstr "Netwerk zoeken" + +msgid "Network setup" +msgstr "Netwerk instellingen" + +msgid "Network test" +msgstr "Netwerk test" + +msgid "Network test..." +msgstr "Netwerk test..." + +msgid "Network..." +msgstr "Netwerk..." + +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwerk wizard" + +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +msgid "New pin" +msgstr "Nieuwe pincode" + +msgid "New version:" +msgstr "Nieuwe versie:" + +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Geen 50Hz, sorry! :(" + +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd." + +msgid "No backup needed" +msgstr "Backup niet benodigd" + +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" +msgstr "" +"Geen data op transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" + +msgid "No details for this image file" +msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand" + +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd." + +msgid "No free tuner!" +msgstr "Geen vrije tuner!" + +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "" +"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer " +"opnieuw." + +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw." + +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Geen geschikte positioner gevonden." + +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!" + +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!" + +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Geen tuner geactiveerd!\n" +"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken." + +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden" + +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige pincode!\n" +"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!" + +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Ongeldige menu pincode!\n" +"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n" +"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!" + +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, vanaf begin herstarten" + +msgid "No, do nothing." +msgstr "nee, geen aktie." + +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten" + +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nee, later handmatig zoeken." + +msgid "None" +msgstr "geen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Nonlineair" + +msgid "North" +msgstr "Noord" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d " +"MB benodigd, %d MB beschikbaar)" + +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Niets gevonden!\n" +"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn." + +msgid "Now Playing" +msgstr "Weergave loopt" + +msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" +"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te " +"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick." + +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgstr "" +"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk " +"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze " +"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n" +"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden" + +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD Instellingen" + +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD tranparantie" + +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +msgid "On" +msgstr "Aan" + +msgid "One" +msgstr "Een" + +msgid "Online-Upgrade" +msgstr "Online software update" + +msgid "Only Free scan" +msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen" + +msgid "Orbital Position" +msgstr "Orbit positie" + +msgid "Other..." +msgstr "Anders..." + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" + +msgid "Package list update" +msgstr "Pakketlijst vernieuwen" + +msgid "Packet management" +msgstr "Pakket beheer" + +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" + +msgid "Parent Directory" +msgstr "Bovengelegen map" + +msgid "Parental control" +msgstr "Kinderslot" + +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Kinderslot zender-editor" + +msgid "Parental control setup" +msgstr "Kinderslot instellingen" + +msgid "Parental control type" +msgstr "Kinderslot type" + +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..." + +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde" + +msgid "PiPSetup" +msgstr "PiP Instellingen" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillarbox" + +msgid "Pilot" +msgstr "Navigatie" + +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pincode benodigd" + +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Speel Muziek-CD" + +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Opname afspelen..." + +msgid "Please Reboot" +msgstr "A.u.b. herstarten" + +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Selecteer het te scannen medium" + +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b." + +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden" + +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Kies een applicatie a.u.b..." + +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "" +"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig " +"bent. " + +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in" + +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in" + +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in " + +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)" + +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b." + +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren" + +msgid "Please enter the old pin code" +msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b." + +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Volg nu de instructies op uw TV" + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden " +"wordt nu de standaard map gebruikt." + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk op OK om door te gaan." + +msgid "Please press OK!" +msgstr "Druk op OK a.u.b!" + +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium" + +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen" + +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selecteer een afspeellijst..." + +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..." + +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selecteer een subzender..." + +msgid "Please select keyword to filter..." +msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..." + +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Selecteer doel map of medium" + +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selecteer het opname pad..." + +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "Instellingen voor Tuner B" + +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "Instellingen voor Tuner C" + +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "Instellingen voor Tuner D" + +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +msgstr "" +"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n" +"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n" +"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen." + +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" +"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk " +"daarna op OK." + +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..." + +msgid "Plugin browser" +msgstr "Applicatie browser" + +msgid "Plugins" +msgstr "Applicaties" + +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteit" + +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisatie" + +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +msgid "Port A" +msgstr "Poort A" + +msgid "Port B" +msgstr "Poort B" + +msgid "Port C" +msgstr "Poort C" + +msgid "Port D" +msgstr "Poort D" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" + +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Rotor fijnafstelling" + +msgid "Positioner movement" +msgstr "Rotor draaien" + +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor instellingen" + +msgid "Positioner storage" +msgstr "Rotor positie opslaan" + +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA" + +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Vooraf ingestelde transponder" + +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b." + +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan." + +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Druk op OK om op te slaan" + +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk op OK om te wijzigen." + +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Druk OK om te zoeken." + +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Druk OK om te zoeken." + +msgid "Prev" +msgstr "Vorige" + +msgid "Preview menu" +msgstr "Voorbeeld menu" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Primaire DNS" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "" + +msgid "Protect services" +msgstr "Beveilig zenders" + +msgid "Protect setup" +msgstr "Beveilig menu" + +msgid "Provider" +msgstr "Provider" + +msgid "Provider to scan" +msgstr "Zoek op provider" + +msgid "Providers" +msgstr "Providers" + +msgid "Quickzap" +msgstr "Snelzap" + +msgid "RC Menu" +msgstr "Afstandsbediening menu" + +msgid "RF output" +msgstr "RF modulator" + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RSS Feed URI" +msgstr "RSS Feed URI" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" + +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Afsluiten zonder opslaan?" + +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?" + +msgid "Really delete this timer?" +msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?" + +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" + +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "Nu herstarten?" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Nu uitschakelen?" + +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + +msgid "Reception Settings" +msgstr "Ontvangstinstellingen" + +msgid "Record" +msgstr "Opname" + +msgid "Recorded files..." +msgstr "Opgenomen bestanden..." + +msgid "Recording" +msgstr "Opnemen" + +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!" + +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang" + +msgid "Reenter new pin" +msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in" + +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Ververs ratio" + +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "Herladen USB stick partitie..." + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove a mark" +msgstr "Verwijder een markeerpunt" + +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen" + +msgid "Remove plugins" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?" + +msgid "Remove title" +msgstr "Titel verwijderen" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)." + +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaling" + +msgid "Repeat Type" +msgstr "Timer frequentie" + +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?" + +msgid "Repeats" +msgstr "Herhalingen" + +msgid "Reset" +msgstr "Herladen" + +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +msgid "Restart" +msgstr "Dreambox herstarten" + +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI herstarten" + +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "Herstart Enigma2 nu?" + +msgid "Restart network" +msgstr "Netwerk herstarten" + +msgid "Restart test" +msgstr "Herstart test" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n" + +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +msgid "" +"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +"settings now." +msgstr "" +"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te " +"activeren." + +msgid "Resume from last position" +msgstr "Ga door op laatste positie" + +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Ga door met afspelen" + +msgid "Return to file browser" +msgstr "Terug naar de bestandslijst" + +msgid "Return to movie list" +msgstr "Terug naar de opname lijst" + +msgid "Return to previous service" +msgstr "Terug naar laatste zender" + +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Terugspoel snelheid" + +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +msgid "Rolloff" +msgstr "Rolloff" + +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor draaisnelheid" + +msgid "Running" +msgstr "In behandeling" + +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +msgid "Sat" +msgstr "Za" + +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat-/Schotel instellingen" + +msgid "Satellite" +msgstr "Satelliet" + +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Apparartuur instellingen" + +msgid "Satellites" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Satfinder" +msgstr "Signaalzoeker" + +msgid "Sats" +msgstr "Satellieten" + +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Save Playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Schaalmodus" + +msgid "Scan " +msgstr "Zoeken" + +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Zoek QAM128" + +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Zoek QAM16" + +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Zoek QAM256" + +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Zoek QAM32" + +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Zoek QAM64" + +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Zoek SR6875" + +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Zoek SR6900" + +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "WiFi netwerken zoeken" + +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Zoek ook op SR" + +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Zoek band EU HYPER" + +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Zoek band EU MID" + +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Zoek band EU SUPER" + +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Zoek band EU UHF IV" + +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Zoek band EU UHF V" + +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Zoek band EU VHF I" + +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Zoek band EU VHF III" + +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Zoek band US HIGH" + +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Zoek band US HYPER" + +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Zoek band US LOW" + +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Zoek band US MID" + +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Zoek band US SUPER" + +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden " +"DiSEqC rotor" + +msgid "Search east" +msgstr "Zoek oost" + +msgid "Search west" +msgstr "Zoek west" + +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Secondaire DNS" + +msgid "Seek" +msgstr "Zoeken" + +msgid "Select HDD" +msgstr "Kies harde schijf" + +msgid "Select Location" +msgstr "Selecteer locatie" + +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Netwerk adapter selecteren" + +msgid "Select a movie" +msgstr "Kies een opname" + +msgid "Select audio mode" +msgstr "Kies audio modus" + +msgid "Select audio track" +msgstr "Kies audiospoor" + +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Selecteer een zender voor opname" + +msgid "Select image" +msgstr "Selecteer bestand" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie" + +msgid "Select video input" +msgstr "Selecteer video ingang" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Selecteer video modus" + +msgid "Selected source image" +msgstr "Selecteer bron bestand" + +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu" + +msgid "Sequence repeat" +msgstr "Herhaal sequence" + +msgid "Service" +msgstr "Stream informatie" + +msgid "Service Scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service Searching" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten." + +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket." + +msgid "" +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" +msgstr "" +"Zender ongeldig!\n" +"(Timeout reading PMT)" + +msgid "" +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" +msgstr "" +"Zender niet gevonden!\n" +"(SID not found in PAT)" + +msgid "Service scan" +msgstr "Zenders zoeken" + +msgid "" +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "" +"Zender niet beschikbaar\n" +"Controleer uw tuner configuratie!" + +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Zender" + +msgid "Services" +msgstr "Zenders" + +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "" + +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Als standaard interface instellen" + +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "" + +msgid "Set limits" +msgstr "Limieten instellen" + +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Menu modus" + +msgid "Show Info" +msgstr "Info weergeven" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status weergeven" + +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Knipperende klok gedurende opname" + +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel" + +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update" + +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit" + +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar" + +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Laat zenders zien die beginnen met" + +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio weergave modus..." + +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV weergave modus..." + +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n" + +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slaaptimer activeren na" + +msgid "Similar" +msgstr "Gelijkwaardig" + +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:" + +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "" + +msgid "Single" +msgstr "Enkel" + +msgid "Single EPG" +msgstr "Zender EPG" + +msgid "Single satellite" +msgstr "Één satelliet" + +msgid "Single transponder" +msgstr "Één transponder" + +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Stap voor stap" + +msgid "Skin..." +msgstr "Skin..." + +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Slaaptimer" + +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Slaaptimer aktie:" + +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)" + +#, python-format +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" + +msgid "Slow" +msgstr "Langzaam" + +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Stap snelheid" + +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n" + +msgid "Somewhere else" +msgstr "Ergens anders" + +msgid "" +"Sorry your Backup destination does not exist\n" +"\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n" +"\n" +"Kies een andere lokatie a.u.b..." + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer A/Z" + +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer tijd" + +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Geluidskanaal" + +msgid "South" +msgstr "Zuid" + +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +msgid "Standby" +msgstr "Standby" + +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Afsluiten" + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start vanaf het begin" + +msgid "Start recording?" +msgstr "Start opname?" + +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +msgid "StartTime" +msgstr "Starttijd" + +msgid "Starting on" +msgstr "Start op" + +msgid "Step east" +msgstr "Stap > oost" + +msgid "Step west" +msgstr "Stap > west" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Timeshift annuleren?" + +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren" + +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Stop afspelen van deze opname?" + +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +msgid "Store position" +msgstr "Sla positie op" + +msgid "Stored position" +msgstr "Opgeslagen positie" + +msgid "Subservice list..." +msgstr "Subzenderlijst..." + +msgid "Subservices" +msgstr "Subzenders" + +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Ondertitel selectie" + +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertitels" + +msgid "Sun" +msgstr "Zo" + +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +msgid "Swap Services" +msgstr "Zenders omwisselen" + +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Ga naar volgende subzender" + +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Ga naar vorige subzender" + +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symbolrate" + +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "" +"Vertaling door M. Weeren\n" +"www.satellietland.nl\n" +"\n" +"Officieel distributeur van\n" +"Dream Multimedia producten" + +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "" + +msgid "TV System" +msgstr "TV Systeem" + +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Inhoudslijst voor verzameling" + +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestrisch" + +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Regio" + +msgid "Test mode" +msgstr "Test modus" + +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n" + +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-berichtbox?" + +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n" +"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken." + +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" +"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ." +"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en " +"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI " +"flasher stick!" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox " +"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?" + +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b." + +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Het volgende apparaat is gevonden:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n" +"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat " +"nu doen?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox " +"verder configureren door op OK te drukken." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent " +"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw " +"eigen risico!" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "Dit pakket bevat geen data." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "Het pad %s bestaat al." + +msgid "The pin code has been changed successfully." +msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd." + +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist." + +msgid "The pin codes you entered are different." +msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen." + +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "De slaaptimer is geactiveerd." + +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen." + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b." + +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?" + +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "De wizard is nu gereed." + +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden." + +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n" +"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" + +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om " +"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven " +"in het flash geheugen?" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen " +"op deze disk." + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen" + +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dit is stap nummer 2." + +msgid "This is unsupported at the moment." +msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik." + +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Deze test controleert de Nameservers.\n" +"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n" +"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n" +"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan." + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden " +"is.\n" +"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n" +"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n" +"- Controleer of de kabel niet defect is." + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden " +"is.\n" +"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n" +"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n" +"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch " +"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n" +"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n" +"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n" +"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n" +"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n" +"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk " +"heeft." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter." + +msgid "Three" +msgstr "Drie" + +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" + +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tijd/Datum invoer" + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +msgid "Timer Edit" +msgstr "Timer bewerken" + +msgid "Timer Editor" +msgstr "Timer Editor" + +msgid "Timer Type" +msgstr "Timer type" + +msgid "Timer entry" +msgstr "Timer invoer" + +msgid "Timer log" +msgstr "Timer log" + +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n" +"A.u.b. herbekjk het!" + +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Timerlogica fout" + +msgid "Timer selection" +msgstr "Timer selectie" + +msgid "Timer status:" +msgstr "Timer status:" + +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Timeshift is niet mogelijk!" + +msgid "Timezone" +msgstr "Tijdzone" + +msgid "Title properties" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" +"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug " +"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd." + +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +msgid "Tone mode" +msgstr "Tone modus" + +msgid "Toneburst" +msgstr "Toneburst" + +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transmission mode" +msgstr "Transmissie modus" + +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + +msgid "Tries left:" +msgstr "Aantal pogingen over:" + +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." + +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "" +"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een " +"ogenblik a.u.b." + +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +msgid "Tune" +msgstr "Afstemmen" + +msgid "Tune failed!" +msgstr "Afstemmen mislukt!" + +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner configuratie" + +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +msgid "Two" +msgstr "Twee" + +msgid "Type of scan" +msgstr "Zoekmodus" + +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n" +"Foutmelding:" + +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n" +"Foutmelding:" + +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Uncommitted DiSEqC commando" + +msgid "Universal LNB" +msgstr "Universeel LNB" + +msgid "Unmount failed" +msgstr "Unmount mislukt" + +msgid "Update" +msgstr "Update" + +msgid "Updates your receiver's software" +msgstr "Dreambox software vernieuwen" + +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:" + +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "" +"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten " +"duren." + +msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?" + +msgid "Upgrading" +msgstr "Bezig met update" + +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." + +msgid "Use DHCP" +msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)" + +msgid "Use Interface" +msgstr "Gebruik interface" + +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Gebruik stroommeting" + +msgid "Use a gateway" +msgstr "Gateway gebruiken" + +#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather +#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast +#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This +#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from +#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame +#. a couple of times. The settings control both at which speed this +#. winding mode sets in, and how many times each frame should be +#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" +#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better +#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms +#. better suited for translation to other languages may be "stepwise +#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven" + +msgid "Use power measurement" +msgstr "Meet stroomopname" + +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n" + +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n" +"\n" +"Instellingen voor tuner A" + +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "" +"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. " +"Druk daarna op OK." + +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS aanschakelen" + +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen" + +msgid "Used service scan type" +msgstr "Gebruikte zoekmethode" + +msgid "User defined" +msgstr "Door u ingesteld" + +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" + +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (intro trailer)" + +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video fijn instellingen..." + +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Video fijn instellingen wizard" + +msgid "Video Output" +msgstr "Video uitgang" + +msgid "Video Setup" +msgstr "Video instellingen" + +msgid "Video Wizard" +msgstr "Video Wizard" + +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video ingang selectie\n" +"\n" +"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n" +"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video modus selectie" + +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass Interactive weergeven" + +msgid "View teletext..." +msgstr "Teletekst weergeven..." + +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "" + +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spanningsmodus" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS bij 4:3" + +msgid "Waiting" +msgstr "Wacht..." + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "Wachten op USB stick..." + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. " +"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er " +"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n" +"Druk nu op OK om met de test te beginnen." + +msgid "Wed" +msgstr "Wo" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +msgid "Weekday" +msgstr "Weekdag" + +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wekom bij de Cutlist editor.\n" +"\n" +"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet." + +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het " +"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw " +"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces." + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Welkom.\n" +"\n" +"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n" +"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan." + +msgid "Welcome..." +msgstr "Welkom..." + +msgid "West" +msgstr "West" + +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Wat wilt u zoeken?" + +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?" + +msgid "Wireless" +msgstr "Draadloos" + +msgid "Wireless Network" +msgstr "Draadloos netwerk" + +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n" + +msgid "Write failed!" +msgstr "Schrijven mislukt!" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven" + +msgid "YPbPr" +msgstr "Component" + +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "" + +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!" + +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit" + +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit" + +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken" + +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten." + +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen" + +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, terug naar de opname lijst" + +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, de handleiding weergeven" + +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u " +"wenst te installeren." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren." + +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "U kunt dit niet wissen!" + +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt " +"dit later vanuit het menu alsnog doen." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af " +"te sluiten. " + +msgid "" +"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +"harddisk is not an option for you." +msgstr "" +"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de " +"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan." + +msgid "" +"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " +"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " +"to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. " +"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. " +"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n" +"Druk op OK om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" +"Please press OK to start the backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van " +"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n" +"Druk op OK om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +"backup now." +msgstr "" +"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK " +"om de backup te starten." + +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. " +"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren." + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Wacht op %s!" + +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen " +"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n" +"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet " +"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt " +"plaatsen." + +msgid "" +"You need to define some keywords first!\n" +"Press the menu-key to define keywords.\n" +"Do you want to define keywords now?" +msgstr "" +"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n" +"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n" +"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?" + +msgid "" +"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" +"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n" +"\n" +"Wilt u nu een pincode instellen?" + +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!" + +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het " +"update proces." + +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..." + +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer " +"instellingen en kabels en probeer opnieuw." + +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n" +"Druk op OK, om dit proces te starten." + +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "" + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?" + +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatieven bewerken]" + +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[boeketten bewerken]" + +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorieten bewerken]" + +msgid "[move mode]" +msgstr "[verplaats modus]" + +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten" + +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken afsluiten" + +msgid "abort favourites edit" +msgstr "Favorieten bewerken afsluiten" + +msgid "about to start" +msgstr "start direct" + +msgid "activate current configuration" +msgstr "" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "" + +msgid "add alternatives" +msgstr "Alternatieven toevoegen" + +msgid "add bookmark" +msgstr "Markeerpunt toevoegen" + +msgid "add bouquet" +msgstr "Boeket toevoegen" + +msgid "add directory to playlist" +msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen" + +msgid "add file to playlist" +msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst" + +msgid "add files to playlist" +msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen" + +msgid "add marker" +msgstr "Markeerpunt invoegen" + +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "Start opname en voer opnameduur in" + +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "Start opname en voer de eindtijd in" + +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "Start een onbeperkte opname" + +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending" + +msgid "add service to bouquet" +msgstr "Zender toevoegen aan boeket" + +msgid "add service to favourites" +msgstr "Zender toevoegen aan favorieten" + +msgid "add to parental protection" +msgstr "Zender op kinderslot zetten" + +msgid "advanced" +msgstr "geavanceerd" + +msgid "alphabetic sort" +msgstr "Alfabetisch sorteren" + +msgid "" +"are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n" +"wilt zetten:\n" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "" + +msgid "audio tracks" +msgstr "audio sporen" + +msgid "back" +msgstr "Terug" + +msgid "background image" +msgstr "achtergrond bestand" + +msgid "better" +msgstr "beter" + +msgid "blacklist" +msgstr "zwarte lijst" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "" + +msgid "by Exif" +msgstr "door Exif" + +msgid "change recording (duration)" +msgstr "Wijzig opnameduur" + +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "Wijzig opname eindtijd" + +msgid "chapters" +msgstr "hoofdstukken" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "kies doel map" + +msgid "circular left" +msgstr "circular links" + +msgid "circular right" +msgstr "circular rechts" + +msgid "clear playlist" +msgstr "afspeellijst legen" + +msgid "color" +msgstr "kleur" + +msgid "complex" +msgstr "complex" + +msgid "config menu" +msgstr "configuratiemenu" + +msgid "confirmed" +msgstr "bevestigd" + +msgid "connected" +msgstr "Verbonden" + +msgid "continue" +msgstr "Doorgaan" + +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopieer naar boeketten" + +msgid "create directory" +msgstr "Map aanmaken" + +msgid "daily" +msgstr "dagelijks" + +msgid "day" +msgstr "dag" + +msgid "delete" +msgstr "wissen" + +msgid "delete cut" +msgstr "wis snijpunt" + +msgid "delete playlist entry" +msgstr "wis item in de afspeellijst" + +msgid "delete saved playlist" +msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen" + +msgid "delete..." +msgstr "Wissen..." + +msgid "disable" +msgstr "deactiveren" + +msgid "disable move mode" +msgstr "Verplaats modus deactiveren" + +msgid "disabled" +msgstr "gedeactiveerd" + +msgid "disconnected" +msgstr "Verbroken" + +msgid "do not change" +msgstr "niet schakelen" + +msgid "do nothing" +msgstr "Geen aktie" + +msgid "don't record" +msgstr "Niet opnemen" + +msgid "done!" +msgstr "gereed!" + +msgid "edit alternatives" +msgstr "Alternatieven bewerken" + +msgid "empty" +msgstr "leeg" + +msgid "enable" +msgstr "activeren" + +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken activeren" + +msgid "enable favourite edit" +msgstr "favorieten bewerken activeren" + +msgid "enable move mode" +msgstr "Verplaatsmodus activeren" + +msgid "enabled" +msgstr "geactiveerd" + +msgid "end alternatives edit" +msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren" + +msgid "end bouquet edit" +msgstr "Boeket bewerken deactiveren" + +msgid "end cut here" +msgstr "stop snijpunt hier" + +msgid "end favourites edit" +msgstr "favorieten bewerken deactiveren " + +msgid "enigma2 and network" +msgstr "" + +msgid "equal to" +msgstr "gelijk aan" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst" + +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "Mediaspeler afsluiten" + +msgid "exit movielist" +msgstr "Opname menu afsluiten" + +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "" + +msgid "failed" +msgstr "mislukt" + +msgid "filename" +msgstr "bestandnaam" + +msgid "fine-tune your display" +msgstr "Uw scherm fijn-afstellen" + +msgid "font face" +msgstr "font layout" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk" + +msgid "free" +msgstr "vrij" + +msgid "free diskspace" +msgstr "ruimte vrij..." + +msgid "go to deep standby" +msgstr "uitschakelen" + +msgid "go to standby" +msgstr "standby-stand" + +msgid "headline" +msgstr "kop" + +msgid "hear radio..." +msgstr "Luister naar radio..." + +msgid "help..." +msgstr "help..." + +msgid "hide extended description" +msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie" + +msgid "hide player" +msgstr "Afspelen op de achtergrond" + +msgid "highlighted button" +msgstr "gemarkeerde kop" + +msgid "horizontal" +msgstr "horizontaal" + +msgid "hour" +msgstr "uur" + +msgid "hours" +msgstr "uren" + +msgid "immediate shutdown" +msgstr "Onmiddellijk uitschakelen" + +#, python-format +msgid "" +"incoming call!\n" +"%s calls on %s!" +msgstr "" +"inkomend gesprek!\n" +"%s gesprek met %s!" + +msgid "init module" +msgstr "CI module initializeren" + +msgid "insert mark here" +msgstr "makeerpunt invoegen" + +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "terug naar vorige titel" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "vooruit naar volgende titel" + +msgid "jump to listbegin" +msgstr "naar begin lijst " + +msgid "jump to listend" +msgstr "naar einde lijst" + +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring naar de volgende markering" + +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring naar de vorige markering" + +msgid "leave movie player..." +msgstr "Opname menu afsluiten" + +msgid "left" +msgstr "links" + +msgid "length" +msgstr "lengte" + +msgid "list style compact" +msgstr "Weergave: Compact" + +msgid "list style compact with description" +msgstr "Weergave: Compact met omschrijving" + +msgid "list style default" +msgstr "Weergave: Standaard" + +msgid "list style single line" +msgstr "Weergave: Enkele regel" + +msgid "load playlist" +msgstr "Afspeellijst laden" + +msgid "locked" +msgstr "Ja" + +msgid "loopthrough to" +msgstr "Doorlus naar" + +msgid "manual" +msgstr "handmatig" + +msgid "menu" +msgstr "menu" + +msgid "menulist" +msgstr "menulijst" + +msgid "mins" +msgstr "min" + +msgid "minute" +msgstr "minuut" + +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +msgid "month" +msgstr "maand" + +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "PiP naar hoofdbeeld" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "" + +msgid "movie list" +msgstr "Opname menu" + +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +msgid "never" +msgstr "nooit" + +msgid "next channel" +msgstr "Volgende zender" + +msgid "next channel in history" +msgstr "Volgende zender in geschiedenis" + +msgid "no" +msgstr "nee" + +msgid "no HDD found" +msgstr "geen harde schijf gevonden" + +msgid "no Picture found" +msgstr "geen foto gevonden" + +msgid "no module found" +msgstr "geen CI module gevonden" + +msgid "no standby" +msgstr "geen standby" + +msgid "no timeout" +msgstr "geen timeout" + +msgid "none" +msgstr "geen" + +msgid "not locked" +msgstr "Nee" + +msgid "nothing connected" +msgstr "niets aangesloten" + +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt." + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt." + +msgid "off" +msgstr "uit" + +msgid "on" +msgstr "aan" + +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "op ALLEEN LEZEN medium." + +msgid "once" +msgstr "éénmalig" + +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "" + +msgid "open servicelist" +msgstr "Open zenderlijst" + +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "Open zenderlijst (omlaag)" + +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "Open zenderlijst (omhoog)" + +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "" + +msgid "pass" +msgstr "passage" + +msgid "pause" +msgstr "pause" + +msgid "play entry" +msgstr "Afspelen" + +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst" + +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst" + +msgid "please press OK when ready" +msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b." + +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..." + +msgid "previous channel" +msgstr "Vorige zender" + +msgid "previous channel in history" +msgstr "Vorige zender in geschiedenis" + +msgid "rebooting..." +msgstr "herstarten..." + +msgid "record" +msgstr "opname" + +msgid "recording..." +msgstr "opnemen..." + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "" + +msgid "remove after this position" +msgstr "verwijder achter deze positie" + +msgid "remove all alternatives" +msgstr "Verwijder alle alternatieven" + +msgid "remove all new found flags" +msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes" + +msgid "remove before this position" +msgstr "verwijder voor deze positie" + +msgid "remove bookmark" +msgstr "Markeerpunt verwijderen" + +msgid "remove directory" +msgstr "Map verwijderen" + +msgid "remove entry" +msgstr "Invoer verwijderen" + +msgid "remove from parental protection" +msgstr "Verwijder kinderslot" + +msgid "remove new found flag" +msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag" + +msgid "remove selected satellite" +msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen" + +msgid "remove this mark" +msgstr "verwijder dit merkteken" + +msgid "repeat playlist" +msgstr "herhaal afspeellijst" + +msgid "repeated" +msgstr "herhalen" + +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk" + +msgid "right" +msgstr "rechts" + +msgid "save playlist" +msgstr "Afspeellijst opslaan" + +msgid "scan done!" +msgstr "Zoeken voltooid." + +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid." + +msgid "scan state" +msgstr "status" + +msgid "second" +msgstr "seconde" + +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB" + +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +msgid "select" +msgstr "selecteer" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "selecteer .NFI flash bestand" + +msgid "select image from server" +msgstr "selecteer image van server" + +msgid "select interface" +msgstr "" + +msgid "select menu entry" +msgstr "" + +msgid "select movie" +msgstr "Selecteer opname" + +msgid "select the movie path" +msgstr "Selecteer het opname pad" + +msgid "service pin" +msgstr "zender pincode" + +msgid "setup pin" +msgstr "menu pincode" + +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD hoofdmenu weergeven" + +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG weergeven..." + +msgid "show all" +msgstr "alles weergeven" + +msgid "show alternatives" +msgstr "Alternatieven weergeven" + +msgid "show event details" +msgstr "EPG details weergeven" + +msgid "show extended description" +msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie" + +msgid "show first tag" +msgstr "Eerste markeerpunt weergeven" + +msgid "show second tag" +msgstr "Tweede markeerpunt weergeven" + +msgid "show shutdown menu" +msgstr "Afsluitmenu weergeven" + +msgid "show single service EPG..." +msgstr "Zender EPG weergeven..." + +msgid "show tag menu" +msgstr "Markeringsmenu weergeven" + +msgid "show transponder info" +msgstr "Transponder info weergeven" + +msgid "shuffle playlist" +msgstr "Afspeellijst in willekeur" + +msgid "shutdown" +msgstr "uitschakelen" + +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" + +msgid "skip backward" +msgstr "Achteruit spoelen" + +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)" + +msgid "skip forward" +msgstr "Vooruit spoelen" + +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)" + +msgid "sort by date" +msgstr "Alfabetisch" + +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)" + +msgid "standard" +msgstr "Standaard" + +msgid "standby" +msgstr "standby" + +msgid "start cut here" +msgstr "start knippen hier" + +msgid "start timeshift" +msgstr "Timeshift starten" + +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgid "stop PiP" +msgstr "Stop PiP" + +msgid "stop entry" +msgstr "stoppen" + +msgid "stop recording" +msgstr "Stop opname" + +msgid "stop timeshift" +msgstr "Stop timeshift" + +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen" + +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "Ga naar markeerpunten" + +msgid "switch to filelist" +msgstr "Ga naar bestandenlijst" + +msgid "switch to playlist" +msgstr "Ga naar afspeellijst" + +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "Volgend audio spoor" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "Volgende ondertitel taal" + +msgid "text" +msgstr "tekst" + +msgid "this recording" +msgstr "deze opname" + +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode" + +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen" + +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "onbevestigd" + +msgid "unknown service" +msgstr "onbekende zender" + +msgid "until restart" +msgstr "tot herstart" + +msgid "user defined" +msgstr "door u gedefinieerd" + +msgid "vertical" +msgstr "vertikaal" + +msgid "view extensions..." +msgstr "Applicaties weergeven..." + +msgid "view recordings..." +msgstr "Opnames weergeven..." + +msgid "wait for ci..." +msgstr "wacht op CI..." + +msgid "wait for mmi..." +msgstr "wacht op mmi..." + +msgid "waiting" +msgstr "ingepland" + +msgid "weekly" +msgstr "wekelijks" + +msgid "whitelist" +msgstr "witte lijst" + +msgid "yes" +msgstr "ja" + +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (bewaar feeds)" + +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." +msgstr "" +"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u " +"de Dreambox herstart." + +msgid "zap" +msgstr "zap" + +msgid "zapped" +msgstr "zapte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid "4:3 Zoom" +#~ msgstr "4:3 Zoom" + +#~ msgid "AC3 audio delay (ms)" +#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "About Ronaldd image" +#~ msgstr "Ronaldd image informatie" + +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Titel toevoegen..." + +#~ msgid "All Satellites 1" +#~ msgstr "Alle satellieten 1" + +#~ msgid "All Satellites 2" +#~ msgstr "Alle satellieten 2" + +#~ msgid "All Satellites 3" +#~ msgstr "Alle satellieten 3" + +#~ msgid "All Satellites 4" +#~ msgstr "Alle satellieten 4" + +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "Aspect Ratio 16:9" +#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9" + +#~ msgid "Aspect Ratio 4:3" +#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3" + +#~ msgid "Aspect Ratio Rass" +#~ msgstr "Beeldverhouding Rass" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Augustus" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken" + +#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused" +#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'" + +#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode" +#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Schrijven" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Schrijf naar DVD..." + +#~ msgid "Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte calculeren" + +#~ msgid "Cas Setup" +#~ msgstr "CAS instellingen" + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Kies locatie" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bevestigen" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER toets" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD toets omlaag" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD toets links" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD toets rechts" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD toets omhoog" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Herstel-Wizard" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Apparaat instellingen..." + +#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid" + +#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" +#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio" + +#~ msgid "Do not Calculate movie length" +#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren" + +#~ msgid "Do not show video preview" +#~ msgstr "Geen opname preview weergeven" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u deze applicatie echt\n" +#~ "verwijderen? \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u dit bestand echt\n" +#~ "downloaden \"" + +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Huidige titel wijzigen" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Wijzig titel..." + +#~ msgid "Factoryreset" +#~ msgstr "Fabrieksinstellingen" + +#~ msgid "Februari" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "Januari" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "Local directory" +#~ msgstr "Lokale map" + +#~ msgid "Lower smartcard" +#~ msgstr "Onderste smartcard" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maart" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "Mount manager" +#~ msgstr "Mount manager" + +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Mount opties" + +#~ msgid "Mount type" +#~ msgstr "Mount type" + +#~ msgid "Movie Menu" +#~ msgstr "Opname menu" + +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Nameserver instellingen..." + +#~ msgid "Netbios name" +#~ msgstr "Netbios naam" + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Nieuwe DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk " +#~ "instellingen correct zijn." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "you local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de " +#~ "lokale netwerk adapter aan." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de " +#~ "netwerk instellingen." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n" +#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of " +#~ "controleer de netwerk instellingen." + +#~ msgid "None (Softcam)" +#~ msgstr "Geen (softcam)" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "PCM audio delay (ms)" +#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!" + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver." +#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "Please wait, restarting softcam." +#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..." + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?" + +#~ msgid "Remote Control setup" +#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen" + +#~ msgid "Reset Softcam" +#~ msgstr "Herstart Softcam" + +#~ msgid "Reset both" +#~ msgstr "Herstart beide" + +#~ msgid "Samba settings" +#~ msgstr "Samba gegevens" + +#~ msgid "Samba setup" +#~ msgstr "Samba instellingen" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Opslaan..." + +#~ msgid "Search for Picon on harddisk" +#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf" + +#~ msgid "Select Card Server" +#~ msgstr "Selecteer Cardserver" + +#~ msgid "Select Softcam" +#~ msgstr "Selecteer Softcam" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "Server IP" +#~ msgstr "Server IP adres" + +#~ msgid "Server SHARE" +#~ msgstr "Server SHARE" + +#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma" +#~ msgstr "" +#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n" +#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten " + +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven" + +#~ msgid "Show video preview" +#~ msgstr "Video preview weergeven" + +#~ msgid "Softcam Setup" +#~ msgstr "Softcam instellingen" + +#~ msgid "Startwizard" +#~ msgstr "Installatiewizard" + +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Stap " + +#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:" +#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using you Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n" +#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to initialize harddisk.\n" +#~ "Please refer to the user manual.\n" +#~ "Error: " +#~ msgstr "" +#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n" +#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n" +#~ "Fout: " + +#~ msgid "Upper smartcard" +#~ msgstr "Bovenste smartcard" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#~ msgid "VCR Switch" +#~ msgstr "VCR Switch" + +#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Werkgroep" + +#~ msgid "You have to wait for" +#~ msgstr "Wacht op" + +#~ msgid "cancel" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "gelijk aan socket A" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "complete map /etc " + +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "doorgelust naar socket A" + +#~ msgid "minutes and" +#~ msgstr "minuten en" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2" + +#~ msgid "play next playlist entry" +#~ msgstr "Volgende afspelen" + +#~ msgid "play previous playlist entry" +#~ msgstr "Vorige afspelen" + +#~ msgid "scan done! %d services found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! No service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden" + +#~ msgid "scan done! One service found!" +#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden" + +#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" +#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden" + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "seconden." + +#~ msgid "skip backward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)" + +#~ msgid "skip forward (self defined)" +#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"