X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;fp=po%2Fnl.po;h=cebf0b6f9e4c63b36fdfe3f6af745ee269da486e;hp=5702df8b32803a2321507281dcce4cd65da49379;hb=d1ad421fcb65270cf944360fa9542bdab3555c86;hpb=8800ca10e88061b317c256f3fa90ecf486551648 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5702df8..cebf0b6 100755 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Benny \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Mladen \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -612,9 +612,8 @@ msgstr "Toevoegen" msgid "Add Bookmark" msgstr "Markeerpunt toevoegen" -# msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?" +msgstr "WLAN configuratie toevoegen?" # msgid "Add a mark" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "Voeg een zap timer toe i.p.v. een opnametimer?" # msgid "Added: " -msgstr "Toegevoegd:" +msgstr "Toegevoegd: " # msgid "" @@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Audio synchronisatie" # msgid "Audio Sync Setup" -msgstr "Audio synchronisatie instellen" +msgstr "Audio synchronisatie" # msgid "Australia" @@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "Australië" # msgid "Author: " -msgstr "Auteur:" +msgstr "Auteur: " # msgid "Authoring mode" @@ -1412,6 +1411,9 @@ msgstr "Compleet" msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "Samenstelling van de opname bestandsnamen" + # msgid "Configuration Mode" msgstr "Configuratie modus" @@ -1490,7 +1492,7 @@ msgstr "Contrast" # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Kan geen verbinding maken naar de .NFI Feed Server:" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:" # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" @@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "Crashlog mailer instellingen" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "Crashlog mailer instellingen..." +msgstr "Crashlog mailer instellingen" # msgid "" @@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "Huidige instellingen:" # msgid "Current value: " -msgstr "Huidige waarde:" +msgstr "Huidige waarde: " # msgid "Current version:" @@ -1763,7 +1765,7 @@ msgstr "Doelmap" # msgid "Details for extension: " -msgstr "Details voor extensies:" +msgstr "Details voor extensies: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1881,7 +1883,7 @@ msgid "Display and Userinterface" msgstr "Display en gebruikersinterface" msgid "Display search results by:" -msgstr "Zoekresultaten weergeven door:" +msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:" # #, python-format @@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr "Download Video" # msgid "Download location" -msgstr "Download locatie" +msgstr "Download locatie:" # msgid "Download of USB flasher boot image failed: " @@ -2080,7 +2082,7 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..." msgid "Downloading screenshots. Please wait..." -msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld. Even geduld aub ..." +msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)" @@ -2089,7 +2091,7 @@ msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar." msgid "Duration: " -msgstr "Duur:" +msgstr "Duur: " # msgid "Dutch" @@ -2198,7 +2200,7 @@ msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers" # msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling" # msgid "Electronic Program Guide" @@ -2272,7 +2274,7 @@ msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" -"Codering die het kanaal gebruikt voor het EPG data. U hoeft dit alleen te " +"Codering die het kanaal gebruikt voor de EPG data. U hoeft dit alleen te " "veranderen als u op zoek bent naar speciale tekens, zoals de Duitse umlauts." # @@ -2393,7 +2395,7 @@ msgstr "" "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig." msgid "Enter your search term(s)" -msgstr "Geef uw zoekterm (en)" +msgstr "Geef uw zoekterm(en)" # msgid "Entertainment" @@ -2966,7 +2968,7 @@ msgstr "Verhoog vertraging" #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" -msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (kan ingesteld worden)" +msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (instelbaar)" # msgid "Increased voltage" @@ -3124,7 +3126,7 @@ msgstr "Ongeldige reactie van de server." # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" -msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding:%s" +msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding: %s" # # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228 @@ -3199,7 +3201,7 @@ msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)" # msgid "Keyboard" -msgstr "Toetsenbord..." +msgstr "Toetsenbord" # msgid "Keyboard Map" @@ -3355,6 +3357,9 @@ msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf" msgid "Long Keypress" msgstr "Lange toetsdruk" +msgid "Long filenames" +msgstr "Lange naam" + # msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" @@ -3404,7 +3409,6 @@ msgstr "Beheer extensies" msgid "Manage network shares" msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen" -# msgid "Manage your network shares..." msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen." @@ -3544,7 +3548,7 @@ msgstr "Meest besproken" # msgid "Most linked" -msgstr "De meeste gekoppeld" +msgstr "De meest gekoppelde" # msgid "Most popular" @@ -3712,7 +3716,7 @@ msgstr "MyTubePlayer Help" # msgid "MyTubePlayer active video downloads" -msgstr "" +msgstr "MyTubePlayer actieve video downloads" # msgid "MyTubePlayer settings" @@ -4042,13 +4046,11 @@ msgstr "Nee, maar speel video opnieuw" msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten" -# msgid "No, but switch to video entries." -msgstr "" +msgstr "Nee, maar schakel over naar video items." -# msgid "No, but switch to video search." -msgstr "" +msgstr "Nee, maar schakel over naar video zoeken." # msgid "No, do nothing." @@ -4085,7 +4087,7 @@ msgstr "Nonlineair" # msgid "Nonprofits & Activism" -msgstr "" +msgstr "Non-profit & Activisme" # msgid "North" @@ -4343,7 +4345,7 @@ msgstr "Muziek afspelen..." # msgid "Play YouTube movies" -msgstr "Speel YouTube filmpjes" +msgstr "Afspelen YouTube filmpjes" # msgid "Play next video" @@ -4367,7 +4369,7 @@ msgstr "Selecteer het te scannen medium..." # msgid "Please add titles to the compilation." -msgstr "" +msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toevoegen." # msgid "Please change recording endtime" @@ -4503,7 +4505,7 @@ msgstr "Selecteer een afspeellijst..." # msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een standaard feed of probeer te zoeken naar video's." # msgid "Please select a subservice to record..." @@ -4765,7 +4767,7 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan" # msgid "Press OK to collapse this host" -msgstr "" +msgstr "Druk op OK om uit te klappen" # msgid "Press OK to edit selected settings." @@ -4777,7 +4779,7 @@ msgstr "Druk op OK om te wijzigen." # msgid "Press OK to expand this host" -msgstr "" +msgstr "Druk op OK om deze host uit te breiden" # #, python-format @@ -4926,7 +4928,7 @@ msgstr "Waardering" # msgid "Ratings: " -msgstr "" +msgstr "Waardering: " # msgid "Really close without saving settings?" @@ -4942,7 +4944,7 @@ msgstr "Subzenders snelzap verlaten?" # msgid "Really quit MyTube Player?" -msgstr "" +msgstr "Werkelijk MyTube Player verlaten?" # msgid "Really reboot now?" @@ -5022,11 +5024,11 @@ msgstr "Herhalingsfrequentie selectie" # msgid "Related video entries." -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde video-items." # msgid "Relevance" -msgstr "" +msgstr "Relevantie" # msgid "Reload" @@ -5138,7 +5140,7 @@ msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" # msgid "Required medium type:" -msgstr "" +msgstr "Benodigd medium type:" # msgid "Rescan" @@ -5158,7 +5160,7 @@ msgstr "Reset counter" # msgid "Reset saved position" -msgstr "" +msgstr "Reset opgeslagen positie" # msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" @@ -5174,7 +5176,7 @@ msgstr "Resolutie" # msgid "Response video entries." -msgstr "" +msgstr "Reactie video items." # msgid "Restart" @@ -5358,7 +5360,7 @@ msgstr "" # msgid "Save to key" -msgstr "" +msgstr "Opslaan onder toets" # msgid "Save values and close plugin" @@ -5386,7 +5388,7 @@ msgstr "Bestanden zoeken..." # msgid "Scan NFS share" -msgstr "" +msgstr "Doorzoek NFS share" # msgid "Scan QAM128" @@ -5633,7 +5635,7 @@ msgstr "Selecteer interface" # msgid "Select new feed to view." -msgstr "Selecteer nieuwe feed om te bekijken." +msgstr "Selecteer te bekijken nieuwe feed." # msgid "Select package" @@ -5734,7 +5736,7 @@ msgstr "Zenders zoeken" # msgid "Service delay" -msgstr "" +msgstr "Zender vertraging" # msgid "Service has been added to the favourites." @@ -5832,7 +5834,7 @@ msgstr "Menu modus" # msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor de Audio Sync Plugin" # #, python-format @@ -5849,6 +5851,9 @@ msgstr "Scherpte" msgid "Short Movies" msgstr "Korte films" +msgid "Short filenames" +msgstr "Korte naam" + # msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" @@ -5880,7 +5885,7 @@ msgstr "Knipperende klok gedurende opname" # msgid "Show event-progress in channel selection" -msgstr "" +msgstr "Toon event-vooruitgang in zender keuze" # msgid "Show in extension menu" @@ -6147,7 +6152,7 @@ msgstr "Start test" # msgid "Start with following feed:" -msgstr "" +msgstr "Begin met de volgende feed:" # msgid "StartTime" @@ -6207,7 +6212,7 @@ msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan" # msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stop afspelen van deze opname?" +msgstr "Stop met afspelen van deze opname?" # msgid "Stop test" @@ -6275,7 +6280,7 @@ msgstr "Ga naar vorige subzender" # msgid "Switchable tuner types:" -msgstr "" +msgstr "Verwisselbare tuner types:" # msgid "Symbol Rate" @@ -6327,7 +6332,7 @@ msgstr "" # msgid "Tags: " -msgstr "" +msgstr "Label: " # msgid "Taiwan" @@ -6641,7 +6646,7 @@ msgstr "" # msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout bij het ophalen van de feed-items. Probeer opnieuw." # msgid "There was an error. The package:" @@ -7027,11 +7032,11 @@ msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..." # msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Probeert Youtube-feed items te downloaden. Even geduld aub..." # msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Probeert Youtube zoek resultaten te downloaden. Even geduld aub..." # msgid "Tue" @@ -7244,7 +7249,7 @@ msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b." # msgid "Upper bound of timespan." -msgstr "" +msgstr "Bovengrens van de tijdspanne." # msgid "" @@ -7291,7 +7296,7 @@ msgstr "" # msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren.\n" +msgstr "Gebruik de netwerk wizard om uw netwerk te configureren.\n" # msgid "" @@ -7365,7 +7370,7 @@ msgstr "Vertikaal" # msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Video fijn instellingen..." +msgstr "Video fijn instellingen" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" @@ -7389,11 +7394,11 @@ msgstr "Voorbeeld videoverbetering" # msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Videoverbetering instellingen..." +msgstr "Videoverbetering instellingen" # msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Videoverbetering instelling..." +msgstr "Videoverbetering instelling" # msgid "" @@ -7415,7 +7420,7 @@ msgstr "Video modus selectie" # msgid "Videobrowser exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Videobrowser exit gedrag:" # msgid "Videoenhancement Setup" @@ -7423,7 +7428,7 @@ msgstr "Videoverbetering instellingen" # msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" -msgstr "" +msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:" # msgid "View Count" @@ -7508,11 +7513,11 @@ msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies" # msgid "View related videos" -msgstr "" +msgstr "Bekijk de gerelateerde video's" # msgid "View response videos" -msgstr "" +msgstr "Bekijk video's reacties" # msgid "View teletext..." @@ -7529,7 +7534,7 @@ msgstr "" # msgid "Views: " -msgstr "Bekeken:" +msgstr "Bekeken: " # msgid "Virtual KeyBoard" @@ -7552,7 +7557,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WLAN adapter." -msgstr "WLAN-adapter." +msgstr "WLAN adapter." msgid "WLAN connection" msgstr "WLAN verbinding" @@ -7659,6 +7664,18 @@ msgid "" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" +"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"\n" +"Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om " +"te navigeren naar de video inzendingen.\n" +"\n" +"Voor het afspelen van een film druk op OK van uw afstandsbediening.\n" +"\n" +"Druk op info om de film beschrijving te zien.\n" +"\n" +"Druk op de menu knop voor extra opties.\n" +"\n" +"De knop Help geeft deze hulp weer." # msgid "" @@ -7672,6 +7689,12 @@ msgid "" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" +"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n" +"\n" +"Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die " +"overeenkomen met uw zoekterm.\n" +"\n" +"Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld." # msgid "" @@ -7891,7 +7914,7 @@ msgstr "Ja, de handleiding weergeven" # msgid "You can cancel the installation." -msgstr "Installatie kan worden geannulleerd." +msgstr "Installatie kan worden geannuleerd." # msgid "You can cancel the removal." @@ -8001,7 +8024,6 @@ msgstr "" msgid "You have to wait %s!" msgstr "Wacht op %s!" -# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"