X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=7c97f79f2d3e652e11067d90c101e057f14e188e;hp=e723632cd8ddc908bf823a40b4c05dfb5644389e;hb=74e73fc17f163be508f19fc68ecce835be0177b9;hpb=7b2960a205f3c3e3b421d1664cd38644b3ffb679 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e723632..7c97f79 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-07 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 13:55+0200\n" "Last-Translator: Audronis \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "Language: lt\n" @@ -18,13 +18,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai." +"Išplėstinės funkcijos ir nustatymai." # msgid "" @@ -132,22 +131,22 @@ msgid " " msgstr " " msgid " Results" -msgstr "Rezultatai" +msgstr " Rezultatai" msgid " extensions." -msgstr "išplėtimai." +msgstr " išplėtimai." msgid " ms" -msgstr "ms" +msgstr " ms" msgid " packages selected." -msgstr "paketai išsirinkti." +msgstr " paketai išsirinkti." msgid " updates available." -msgstr "pasiekiami atnaujinimai." +msgstr " pasiekiami atnaujinimai." msgid " wireless networks found!" -msgstr "rastas belaidis tinklas!" +msgstr " rastas belaidis tinklas!" # msgid "#000000" @@ -187,10 +186,17 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -# +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d konfliktas (-ai), su kuriais, kai bandote pridėti naujus laikmačiai:\n" +"%s" + #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!" +msgstr "%d darbai, veikiantys fone!" #, python-format msgid "%d min" @@ -221,6 +227,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s ne %s" + msgid "(ZAP)" msgstr "(JUNGTI)" @@ -275,7 +285,7 @@ msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 Panoraminis Skanavimas" # msgid "16:9" @@ -316,7 +326,7 @@ msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 Panoraminis skanavimas" # msgid "5" @@ -369,12 +379,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "BackToTheRoots-Tema .. tačiau su Warp-8 greičiu.." + msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "Atgal į TheRoots-Temą .. arba kaip senais gerais laikais." -msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." -msgstr "Atgal į TheRoots-Temą ... arba kaip senais gerais laikais." - msgid "A basic ftp client" msgstr "Pagrindinis ftp klientas" @@ -393,6 +403,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Demonstracinė papildoma programa TPM vartojimui" +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Dreambox modeliavimas iš SG-Atlantis monitoriaus." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -401,7 +414,6 @@ msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n" "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?" -# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -416,6 +428,9 @@ msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "Grafinė EPG sąsaja" +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Grafinė EPG sąsaja ir EPG įrankių valdymas" + msgid "A graphical EPG interface." msgstr "Grafinė EPG sąsaja." @@ -619,23 +634,18 @@ msgstr "Pridėti žymeklį" msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui." -# msgid "Add a new title" -msgstr "Pridėkite naują pavadinimą" +msgstr "Pridėti naują pavadinimą" -# msgid "Add network configuration?" msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?" -# msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį" -# msgid "Add new network mount point" msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką" -# msgid "Add timer" msgstr "Laikmatis" @@ -692,32 +702,26 @@ msgstr "" "bandomuosius ekranus." msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "Suaugusiųjų transliacijos priedas" +msgstr "Transliacijos tik suaugusiems priedas" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "Suaugusiųjų transliacijos priedas." +msgstr "Transliacijos tik suaugusiems priedas." -# msgid "Advanced Options" -msgstr "Išplėstiniai nustatymai" +msgstr "Išplėstinės funkcijos" -# msgid "Advanced Software" msgstr "Išplėstinė programinė įranga" -# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa" -# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas" +msgstr "Išplėstinis vaizdo gerinimo valdymas" -# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" -# msgid "Advanced restore" msgstr "Išplėstinis atkūrimas" @@ -725,12 +729,11 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" -"Po perkrovimo ar elektros energijos nutraukimo, StartupToStandby nukels jūsų " -"Dreambox į budėjimo režimą." +"Po perkrovimo ar elektros energijos nutraukimo, StartupToStandby perkels " +"jūsų Dreambox į budėjimo režimą." -# msgid "After event" -msgstr "Po įvykio" +msgstr "Po užduoties" # msgid "" @@ -884,6 +887,9 @@ msgstr "Klausti vartotojo" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Vaizdo formatas" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Vaizdo formatas" + msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "Priskirti tiekėjus/kanalus/caids CI moduliui" @@ -898,6 +904,9 @@ msgstr "Garsas" msgid "Audio Options..." msgstr "Garso nustatymai..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Garso PID" + msgid "Audio Sync" msgstr "Garso sinchronizavimas" @@ -966,6 +975,15 @@ msgstr "" "Autolaikmatis skanuoja EPG ir kuria Laikmačius priklausomai nuo vartotojo " "apibrėžtų paieškos kriterijų." +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Autolaikmatis pridėtas sėkmingai" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Autolaikmatis pakeistas sėkmingai" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Autolaikmatis pašalintas" + # msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" @@ -1003,22 +1021,41 @@ msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "Automatiškai siųsti crashlogs į Dream Multimediją" # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės" +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" +"Yra %s gerai?" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" # +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" + +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Automobiliai ir transporto priemonės" + msgid "Autowrite timer" msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" -# msgid "Available format variables" -msgstr "Galimi formatai" +msgstr "Galimi kintami formatai" -# msgid "B" msgstr "B" -# msgid "BA" msgstr "BA" @@ -1028,11 +1065,9 @@ msgstr "BASIC-HD Tema nuo Ismail Demir" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" msgstr "BASIC-HD tema dėl Dreambox atvaizdų sukurta Ismail Demir" -# msgid "BB" msgstr "BB" -# msgid "BER" msgstr "BER" @@ -1044,6 +1079,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Atgal" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Galinis, apatinis USB lizdas" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Galinis, viršutinis USB lizdas" + # msgid "Background" msgstr "Fonas" @@ -1138,6 +1179,13 @@ msgstr "Brazilija" msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Ieškoti ORF ir Sat1 Teleteksto nepriklausomo nuo kanalo. Tam reikia " +"interneto prisijungimo." + msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "Ieškoti ir jungtis prie tinklo bendrinimo" @@ -1165,6 +1213,21 @@ msgstr "Irašyti savo įrašus į DVD" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Įjungus tai, įvykiai nebus suderinti, jei jie neįvyks tam tikromis datomis." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Įjungdami tai jūs būsite informuotas apie laikmačio konfliktus, surastus per " +"automatizuotą apklausinėjimą. Nėra jokio apimto intelekto, tokiu būdu tai " +"galėtų trukdyti jus apie tą patį konfliktą nuolat." + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1412,18 +1475,11 @@ msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus" msgid "Close title selection" msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą" -msgid "Code rate high" -msgstr "Aukšta kodavimo norma" - -msgid "Code rate low" -msgstr "Žema kodavimo norma" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Kodinė norma HP" -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Kodavimo greitis HP" - -msgid "Coderate LP" -msgstr "Kodavimo norma LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Kodinė norma LP" # msgid "Collection name" @@ -1602,6 +1658,10 @@ msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Negalėjo įrašyti dėl negaliojančios paslaugos %s" + msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog nustatymai" @@ -1766,6 +1826,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD grotuvas" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD failų naršyklė" @@ -1852,10 +1915,22 @@ msgid "Define a startup service for your Dreambox." msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą jūsų Dreambox'e." # +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" + +# msgid "Delay" msgstr "Užlaikymas" # +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" + +# msgid "Delete" msgstr "Trinti" @@ -2033,6 +2108,14 @@ msgstr "" "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n" "Tai gali trukti ilgą laiką!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Jūs iš tikrųjų norite pašalinti %s\n" +"%s?" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2230,6 +2313,12 @@ msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "Draiveris dėl Ralink RT8070/RT3070/RT3370 belaidžių USB įrenginių." + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Draiveris dėl r8712u belaidžių USB įrenginių.." + # msgid "Duration: " msgstr "Trukmė:" @@ -2375,9 +2464,29 @@ msgid "Enable /media" msgstr "Įjungta /medija" # +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Įjungti 720p24 būdą" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Įjungti autorezoliuciją" + msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?" @@ -2484,15 +2593,9 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Eiti į greitą persukimą" - msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Įrašykite IP skanavimui..." -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Eiti į greitą atsukimą" - msgid "Enter main menu..." msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..." @@ -2551,6 +2654,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estų" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Ethernet tinklo sąsaja" + msgid "Eventview" msgstr "Įvykių peržiūra" @@ -2710,6 +2816,13 @@ msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo" msgid "Finnish" msgstr "Suomių" +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" +"Pirma diena, kuri atitiktų įvykius. Joks atvejis, kuris prasideda prieš šią " +"datą nebus suderintas." + msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "Pirma savo temos stiliaus generacija su Ai.HD-Control priedu." @@ -2729,14 +2842,20 @@ msgstr "Formatas" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" +"Surasta iš viso %d atitikimo Įvykių.\n" +"%d Laikmatis buvo pridėtas, ir %d pakeistas, %d konfliktai,su kuriais " +"susiduriama." + +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" "Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n" "%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas." -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" - msgid "Frame size in full view" msgstr "Kadro dydis pilname vaizde" @@ -2770,6 +2889,9 @@ msgstr "Frizų" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." msgstr "FritzCall rodo gaunamus skambučius į jūsų Fritz! Box jūsų Dreambox'e." +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Priekinis USB lizdas" + msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Priekinės ir /tmp/mmi.socket" @@ -2815,6 +2937,10 @@ msgstr "Bendras PCM užlaikymas" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" +"Sukuria ir parodo TV laidas visiems vartotojams, turintiems įdiegtą šį priedą" + msgid "Genre" msgstr "Žanras" @@ -2883,23 +3009,26 @@ msgid "Green boost" msgstr "Žalio didėjimas" msgid "" -"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" -"Growlee leidžia jūsų Dreambox siųsti trumpąsias žinutes, naudojant growl " -"protokolą\n" -"Įrašas paleidžia pranešimus į PC, veikiant growl klientui" +"Growlee leidžia, kad jūsų Dreambox persiųstų pranešimus, kaip 'Įrašas " +"prasidėjo' į asmeninį kompiuterį ar syslog suderinamą klientą ar tiesiogiai " +"į iPhone." -msgid "Guard Interval" +msgid "Guard interval" msgstr "Apsaugos intervalas" -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Apsaugos intervalo režimas" - msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "HD keitimosi būdas" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "HD progresyvus būdas" + msgid "HD videos" msgstr "HD vaizdai" @@ -2921,18 +3050,18 @@ msgstr "Kietas diskas išsijungs po" msgid "Help" msgstr "Pagalba" +msgid "Hidden network" +msgstr "Paslėptas tinklas" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Paslėptas tinklo SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas" -msgid "Hierarchy Information" +msgid "Hierarchy info" msgstr "Hierarchijos informacija" -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchijos režimas" - msgid "High bitrate support" msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas" @@ -2990,10 +3119,10 @@ msgstr "Islandų" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju jei " -"jis įrašys bent jau 80% of to." +"Jei tai įjungta jau esančiam laikmačiui, tai bus apsvarstytas įrašymo " +"atvejis, jei įrašyta ne mažiau kaip 80%% nuo jo." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -3080,6 +3209,12 @@ msgstr "Informacija" msgid "Init" msgstr "Inicializacija" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Pradinis greito persukimo greitis" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Pradinis atsukimo greitis" + msgid "Initial location in new timers" msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta" @@ -3158,6 +3293,9 @@ msgstr "Vidinė atmintinė" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Vidinis LAN adapteris" +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Vidinis USB lizdas" + msgid "Internal firmware updater" msgstr "Vidinis programinės įrangos atnaujinimas" @@ -3328,6 +3466,13 @@ msgstr "Kalbos pasirinkimas" msgid "Last config" msgstr "Paskutinis config" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Praėjusios dienos atitikti įvykiai. Įvykiai turi prasidėti prieš šią datą, " +"ir būti suderinti." + msgid "Last speed" msgstr "Paskutinis greitis" @@ -3371,6 +3516,9 @@ msgstr "Sąsaja:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu" +msgid "List available networks" +msgstr "Galimų tinklų sąrašas" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas" @@ -3483,6 +3631,9 @@ msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą" msgid "Manual Scan" msgstr "Rankinė paieška" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Rankinė konfigūracija" + msgid "Manual transponder" msgstr "Rankinis transponderis" @@ -3721,12 +3872,18 @@ msgstr "Filmų sąrašo meniu" msgid "Multi EPG" msgstr "Kanalų EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Multi-EPG paketų pasirinkimas" + msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" msgid "Multiple service support" msgstr "Kelių kanalų palaikymas" +msgid "Multiplex" +msgstr "Sudėtingas" + msgid "Multisat" msgstr "Daug palydovų" @@ -3784,6 +3941,9 @@ msgstr "" msgid "NFS share" msgstr "NFS bendrinimas" +msgid "NIM" +msgstr "NIM" + msgid "NOW" msgstr "DABAR" @@ -3806,6 +3966,9 @@ msgstr "Serverio nustatymas" msgid "Nameserver settings" msgstr "Serverio pavadinimas" +msgid "Namespace" +msgstr "Pavadinimnų erdvė" + msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "Nemesis BlackBox tema" @@ -3947,6 +4110,9 @@ msgstr "Tinklo naršyklė" msgid "NetworkWizard" msgstr "Tinklo vedlys" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Tinklo pavadinimas (SSID)" + msgid "Never" msgstr "Niekada" @@ -4085,6 +4251,9 @@ msgstr "Nėra vaizdų rodymui" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Belaidžių tinklų nerasta! Vyksta paieška ..." + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -4161,6 +4330,12 @@ msgstr "Šiaurė" msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" +msgid "Not after" +msgstr "Ne po" + +msgid "Not before" +msgstr "Ne iki" + #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -4172,6 +4347,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Ne perdavimo įėjimų nustatymas" +msgid "Not-Associated" +msgstr "Ne-Asocijuotas" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -4206,6 +4384,9 @@ msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + msgid "OSD Settings" msgstr "OSD nustatymai" @@ -4258,7 +4439,7 @@ msgstr "Atidaryti papildomų programų meniu" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite." -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Pozicija orbitoje" msgid "Outer Bound (+/-)" @@ -4279,9 +4460,15 @@ msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus per programinės įrangos atnaujinimą msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + msgid "Package list update" msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas" @@ -4335,6 +4522,9 @@ msgstr "Liaudis ir Blogai" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "PermanentClock rodo laikrodį ilgam ant ekrano." +msgid "Persian" +msgstr "Persų" + msgid "Pets & Animals" msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai" @@ -4598,7 +4788,7 @@ msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas jūsų tinklo pajungimas..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..." +msgstr "Prašome laukti kol vyksta paieška..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..." @@ -4646,9 +4836,6 @@ msgstr "Podcast srautų užsakomosios transliacijos į savo Dreambox" msgid "Poland" msgstr "Lenkija" -msgid "Polarity" -msgstr "Poliariškumas" - msgid "Polarization" msgstr "Poliarizacija" @@ -4676,6 +4863,9 @@ msgstr "Jungtis D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Baigtų laikmačių padėtis laikmačio sąraše" + msgid "Positioner" msgstr "Pozicionierius" @@ -4849,6 +5039,9 @@ msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" msgstr "RSS žiūrėjimas" +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB belaidžių draiveris" + msgid "Radio" msgstr "Radijas" @@ -4935,6 +5128,9 @@ msgstr "Įrašai" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Peradresuokite pranešimus syslog ir kt." + msgid "Reenter new PIN" msgstr "Iš naujo įrašykite naują PIN" @@ -5108,6 +5304,9 @@ msgstr "Atkurkite savo Dreambox su USB įrenginiu" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Apriboti renginius dėl tam tikrų datų" + msgid "Resume from last position" msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" @@ -5140,8 +5339,8 @@ msgstr "Persukimo greitis" msgid "Right" msgstr "Dešinys" -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "Roll-off" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis" @@ -5149,6 +5348,9 @@ msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis" msgid "Running" msgstr "Veikiantis" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Veikia testavimo būdu" + msgid "Russia" msgstr "Rusija" @@ -5158,6 +5360,21 @@ msgstr "Rusų" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50HZ vaizdavimo būdas" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50HZ progresyvus būdas" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60HZ vaizdavimo būdas" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60HZ progresyvus būdas" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD" @@ -5170,6 +5387,26 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP yra protokolas sukurtas dėl VDR programinės įrangos kontrolės set-top " +"box nuotoliniu būdu.\n" +"Šis priedas palaiko tik iš SVDRP poaibio ir pasileidžia automatiškai, " +"naudojant numatytuosius parametrus.\n" +"\n" +"Jums tikriausiai nereikia šio priedo ir turite panaudoti reguliarią Tinklo " +"sąsąją dėl Enigma2 vietoj to." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "SVDRP serveris dėl Enigma2" + msgid "Sat" msgstr "Šeš" @@ -5505,7 +5742,7 @@ msgid "Service" msgstr "Apie kanalą" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalų skanavimas" +msgstr "Kanalų paieška" msgid "Service Searching" msgstr "Kanalų paieška" @@ -5533,6 +5770,9 @@ msgstr "" "Kanalas nerastas!\n" "(SID nėra PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "Kanalo nuoroda" + msgid "Service scan" msgstr "Kanalo skanavimas" @@ -5640,6 +5880,9 @@ msgstr "Rodyti atvejo eigą kanalo pasirinkime" msgid "Show in extension menu" msgstr "Rodyti išplėstame meniu" +msgid "Show info screen" +msgstr "Rodyti informaciją ekrane" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą" @@ -5649,6 +5892,9 @@ msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Rodyti pranešimą apie konfliktus" + msgid "Show positioner movement" msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą" @@ -5869,6 +6115,9 @@ msgstr "Aušintuvo budėjimo %d įtampa" msgid "Start Webinterface" msgstr "Paleisti Tinklo sąsają" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Pradėti lengvą multimedijos priedą su PVR mygtuku" + msgid "Start from the beginning" msgstr "Pradėti nuo pradžios" @@ -5964,6 +6213,9 @@ msgstr "Sek" msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Palaikyti \"Greita Paieška\"?" + msgid "Swap Services" msgstr "Keisti kanalus" @@ -5982,10 +6234,7 @@ msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Perjungiamų imtuvą tipai:" -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Simbolių greitis" - -msgid "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" msgstr "Simbolių greitis" msgid "System" @@ -5998,9 +6247,18 @@ msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "TV programos visiems vartotojams" + msgid "TV System" msgstr "TV sistema" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + msgid "Table of content for collection" msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos" @@ -6025,6 +6283,9 @@ msgstr "Taivanis" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Priklauso nuo temperatūros kontrolės ventiliatoriaus." + msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -6669,18 +6930,12 @@ msgstr "Vertimas" msgid "Translation:" msgstr "Vertimas:" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Perdavimo būdas" - msgid "Transmission mode" msgstr "Perdavimo būdas" msgid "Transponder" msgstr "Transponderis" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderio tipas" - msgid "Travel & Events" msgstr "Kelionės ir Įvykiai" @@ -6781,6 +7036,9 @@ msgstr "Atšaukti įdiegimą" msgid "Undo uninstall" msgstr "Atšaukti šalinimą" +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifruota" + msgid "UnhandledKey" msgstr "Nežinomas mygtukas" @@ -6802,6 +7060,9 @@ msgstr "JAV" msgid "Universal LNB" msgstr "Universali LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + msgid "Unknown network adapter." msgstr "Nežinomas tinklo adapteris" @@ -6896,9 +7157,6 @@ msgstr "Naudoti šliuzą" msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "Naudoti bei kontroliuoti kelis Dreambox su skirtingais RC." -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Naudoti nelygų vingiavimą greičiais didesniais kaip" - msgid "Use power measurement" msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus" @@ -6966,14 +7224,23 @@ msgstr "VMGM (įvadas)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "Vali-XD tema" +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis tema" + msgid "Vali.HD.nano skin" msgstr "Vali.HD.nano tema" +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp tema" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" "Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Jūsų interneto ryšio patvirtinimas..." + msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" @@ -6986,6 +7253,9 @@ msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys" msgid "Video Output" msgstr "Vaizdo išėjimas" +msgid "Video PID" +msgstr "Vaizdo PID" + msgid "Video Setup" msgstr "Vaizdo valdymas" @@ -7188,6 +7458,9 @@ msgstr "WeatherPlugin rodo orų prognozes jūsų Dreambox." msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "Orų prognozė Jūsų Dreambox" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Web paketų redaktorius dėl PC" + msgid "Webinterface" msgstr "Web sąsaja" @@ -7354,6 +7627,14 @@ msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?" msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Suteikdami palaikymą \"Greita paieška\" kanalų tipas yra ignoruojamas. Jums " +"nereikia įjungti tai,nebent jūsų atvaizdas palaiko \"Greitą paiešką\" ir " +"naudojate tai." + +msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" @@ -7391,6 +7672,15 @@ msgstr "Belaidis tinklas" msgid "Wireless Network State" msgstr "Belaidis tinklas" +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Belaidžio tinklo prisijungimo nustatymas" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Belaidžio tinklo prisijungimo nustatymas." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Belaidžio tinklo būklė" + msgid "" "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " "channels)." @@ -7620,6 +7910,15 @@ msgstr "" "Tuo metu, kai 'Vardas' yra tik žmogaus lengvai skaitomas vardas, rodytas " "Peržiūroje, 'Pavadinime' yra tai, kas ieškoma EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"Jūs galite naudoti EasyInfo, kad valdyti EPG papildomas programas su info " +"mygtuku. Jūs turite naują dabar-kitą atvejo peržiūrą. Easy-PG, sena grafinė " +"EPG naršyklė taip pat yra įtraukta." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jūs negalite to ištrinti!" @@ -7807,6 +8106,9 @@ msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Jūsų tinklas neveikia. Prašome pabandyti dar kartą." + msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Jūsų tinklo pajungimas aktyvuotas." @@ -7991,6 +8293,12 @@ msgstr "priskirti CAIds:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "priskirti Kanalai/Tiekėjai:" +msgid "at beginning" +msgstr "pradžioje" + +msgid "at end" +msgstr "pabaigoje" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Garso takelio (%s) formatas" @@ -8005,6 +8313,9 @@ msgstr "garso takeliai" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Auto laikmačiai turi atitikti atributą" + msgid "available" msgstr "pasiekiamas" @@ -8029,6 +8340,9 @@ msgstr "juodas sąrašas" msgid "blue" msgstr "mėlynas" +msgid "bob" +msgstr "trumpai" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "įrašyti garso takelį (%s)" @@ -8060,6 +8374,9 @@ msgstr "išvalyti grojaraštį" msgid "complex" msgstr "sudėtinis" +msgid "config changed." +msgstr "config pasikeitė." + msgid "config menu" msgstr "konfigūracijos meniu" @@ -8084,6 +8401,12 @@ msgstr "negalėjo būti pašalintas" msgid "create directory" msgstr "kurti direktoriją" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "kuria virtualių serijų aplankus iš epizodų" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "kuria virtualius serijų aplankus iš įrašytų epizodų komplektų" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "šiuo metu įdiegtas atvaizdas: %s" @@ -8094,6 +8417,9 @@ msgstr "kasdien" msgid "day" msgstr "diena" +msgid "default" +msgstr "nustatyta" + msgid "delete" msgstr "trinti" @@ -8139,6 +8465,9 @@ msgstr "nerašyti" msgid "done!" msgstr "baigta!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Draiveriai dėl Realtek USB belaidžių įrenginių" + msgid "edit alternatives" msgstr "redaguoti kitus" @@ -8349,6 +8678,9 @@ msgstr "minutė" msgid "minutes" msgstr "minučių" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "trūkstamas parametras \"id\"" + msgid "month" msgstr "mėnuo" @@ -8499,9 +8831,6 @@ msgstr "raudonas" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "pertvarkyta Kerni-HD1 tema" -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "nukreipti pranešimai Growl" - msgid "remove a nameserver entry" msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įrašą" @@ -8564,7 +8893,7 @@ msgstr "skanavimas baigtas!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!" +msgstr "vyksta paieška - %d %% baigta!" msgid "scan state" msgstr "paieškos eiga" @@ -8758,6 +9087,10 @@ msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija" msgid "tuner is not supported" msgstr "imtuvas nepalaikomas" +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "negalima surasti laikmačio su id %i" + msgid "unavailable" msgstr "nepasiekiamas" @@ -8812,6 +9145,9 @@ msgstr "kas savaitę" msgid "whitelist" msgstr "baltas sąrašas" +msgid "wireless network interface" +msgstr "bevielio tinklo sąsaja" + msgid "working" msgstr "dirba" @@ -8864,6 +9200,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Atgal į TheRoots-Temą ... arba kaip senais gerais laikais." + # #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Išplėstinis" @@ -8872,29 +9211,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "Ascanding" # -#~ msgid "" -#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -#~ "Is %s ok?" -#~ msgstr "" -#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" -#~ "Yra %s gerai?" - -# -#~ msgid "Autoresolution Switch" -#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" - -#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime" - -# -#~ msgid "Autoresolution settings" -#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" - -# -#~ msgid "Autoresolution videomode setup" -#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" - -# #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Atsarginė kopija" @@ -8941,6 +9257,19 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Išsirinkite šaltinį" +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Aukšta kodavimo norma" + +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Žema kodavimo norma" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Kodavimo greitis HP" + +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Kodavimo norma LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė" @@ -8980,18 +9309,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "Numatyti nustatymai" # -#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" - -# -#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" - -# -#~ msgid "Delay x seconds after service started" -#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" - -# #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" @@ -9033,25 +9350,11 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " #~ msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" -# -#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" -#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" - -# -#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" -#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" - -# -#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" -#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" - -# -#~ msgid "Enable 720p24 Mode" -#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą" +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Eiti į greitą persukimą" -# -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją" +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Eiti į greitą atsukimą" #~ msgid "" #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." @@ -9062,6 +9365,37 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!" +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" + +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee leidžia jūsų Dreambox siųsti trumpąsias žinutes, naudojant growl " +#~ "protokolą\n" +#~ "Įrašas paleidžia pranešimus į PC, veikiant growl klientui" + +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Apsaugos intervalas" + +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Apsaugos intervalo režimas" + +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hierarchijos informacija" + +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hierarchijos režimas" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju " +#~ "jei jis įrašys bent jau 80% of to." + #~ msgid "Image flash utility" #~ msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė" @@ -9077,6 +9411,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "No useable USB stick found" #~ msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas" +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Pozicija orbitoje" + #~ msgid "Page" #~ msgstr "Puslapis" @@ -9099,6 +9436,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Please select target directory or medium" #~ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Poliariškumas" + #~ msgid "Press OK to view full changelog" #~ msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog" @@ -9117,6 +9457,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" #~ msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + #~ msgid "" #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " #~ "your selected wireless device.\n" @@ -9139,6 +9482,12 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Simbolių greitis" + +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Simbolių greitis" + #~ msgid "" #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " #~ "from the feed server and save it on the stick?" @@ -9200,6 +9549,12 @@ msgstr "įjungta" #~ "priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n" #~ "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas." +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Perdavimo būdas" + +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Transponderio tipas" + #~ msgid "" #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " #~ "image!" @@ -9207,6 +9562,9 @@ msgstr "įjungta" #~ "USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su " #~ "nauju atvaizdu!" +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Naudoti nelygų vingiavimą greičiais didesniais kaip" + # #~ msgid "Webinterface: edit Interface" #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti" @@ -9412,6 +9770,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "perleidžiama..." +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "nukreipti pranešimai Growl" + # #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."