X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=7c97f79f2d3e652e11067d90c101e057f14e188e;hp=3504d07e3bfacfe5e54dbd91a4a8700ce760e465;hb=74e73fc17f163be508f19fc68ecce835be0177b9;hpb=eaabb0ae7eacb503c6774426ef9c960241e29e22 diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3504d07..7c97f79 100755 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 22:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 13:55+0200\n" "Last-Translator: Audronis \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "Language: lt\n" @@ -18,13 +18,12 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" "\n" -"Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai." +"Išplėstinės funkcijos ir nustatymai." # msgid "" @@ -132,22 +131,22 @@ msgid " " msgstr " " msgid " Results" -msgstr "Rezultatai" +msgstr " Rezultatai" msgid " extensions." -msgstr "išplėtimai." +msgstr " išplėtimai." msgid " ms" -msgstr "ms" +msgstr " ms" msgid " packages selected." -msgstr "paketai išsirinkti." +msgstr " paketai išsirinkti." msgid " updates available." -msgstr "pasiekiami atnaujinimai." +msgstr " pasiekiami atnaujinimai." msgid " wireless networks found!" -msgstr "rastas belaidis tinklas!" +msgstr " rastas belaidis tinklas!" # msgid "#000000" @@ -187,10 +186,17 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -# +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" +"%d konfliktas (-ai), su kuriais, kai bandote pridėti naujus laikmačiai:\n" +"%s" + #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!" +msgstr "%d darbai, veikiantys fone!" #, python-format msgid "%d min" @@ -221,6 +227,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "%s: %s ne %s" + msgid "(ZAP)" msgstr "(JUNGTI)" @@ -236,17 +246,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi." # -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį " -"atvaizdą!" - -# msgid "0" msgstr "0" @@ -286,7 +285,7 @@ msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" -msgstr "16:10 PanScan" +msgstr "16:10 Panoraminis Skanavimas" # msgid "16:9" @@ -327,7 +326,7 @@ msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" -msgstr "4:3 PanScan" +msgstr "4:3 Panoraminis skanavimas" # msgid "5" @@ -380,6 +379,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "BackToTheRoots-Tema .. tačiau su Warp-8 greičiu.." + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "Atgal į TheRoots-Temą .. arba kaip senais gerais laikais." + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "Pagrindinis ftp klientas" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Klientas www.dyndns.org" + # #, python-format msgid "" @@ -392,6 +403,9 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "Demonstracinė papildoma programa TPM vartojimui" +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "Dreambox modeliavimas iš SG-Atlantis monitoriaus." + # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" @@ -400,7 +414,6 @@ msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n" "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?" -# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -412,6 +425,15 @@ msgstr "" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "Grafinė EPG sąsaja" + +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "Grafinė EPG sąsaja ir EPG įrankių valdymas" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "Grafinė EPG sąsaja." + # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" @@ -420,6 +442,15 @@ msgstr "" "Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n" "Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n" +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "Gražiai atrodanti HD tema iš Kerni" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "Gražiai atrodanti HD tema Brushed Alu projekte iš Kerni." + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "Gražiai atrodanti tema iš Kerni" + # #, python-format msgid "" @@ -471,6 +502,9 @@ msgstr "" "\n" "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "Paprasta duomenų parsisiuntimo paraiška kitoms papildomoms programoms" + # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" @@ -534,6 +568,12 @@ msgstr "Apie" msgid "About..." msgstr "Apie..." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "Prieiga prie ARD-Mediathek" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "Prieiga prie ARD-Mediathek internetinės vaizdo duomenų bazės." + # msgid "Accesspoint:" msgstr "Prieigos taškas:" @@ -594,23 +634,18 @@ msgstr "Pridėti žymeklį" msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui." -# msgid "Add a new title" -msgstr "Pridėkite naują pavadinimą" +msgstr "Pridėti naują pavadinimą" -# msgid "Add network configuration?" msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?" -# msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį" -# msgid "Add new network mount point" msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką" -# msgid "Add timer" msgstr "Laikmatis" @@ -666,33 +701,39 @@ msgstr "" "suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus " "bandomuosius ekranus." -# +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "Transliacijos tik suaugusiems priedas" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "Transliacijos tik suaugusiems priedas." + msgid "Advanced Options" -msgstr "Išplėstiniai nustatymai" +msgstr "Išplėstinės funkcijos" -# msgid "Advanced Software" msgstr "Išplėstinė programinė įranga" -# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa" -# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" -msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas" +msgstr "Išplėstinis vaizdo gerinimo valdymas" -# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" -# msgid "Advanced restore" msgstr "Išplėstinis atkūrimas" -# +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" +"Po perkrovimo ar elektros energijos nutraukimo, StartupToStandby perkels " +"jūsų Dreambox į budėjimo režimą." + msgid "After event" -msgstr "Po įvykio" +msgstr "Po užduoties" # msgid "" @@ -702,6 +743,9 @@ msgstr "" "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų " "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "Ai.HD temos stiliaus kontrolės priedas" + # msgid "Album" msgstr "Albumas" @@ -726,6 +770,12 @@ msgstr "Visi nekartojami laikmačiai" msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Leisti jungti per web sąsają" +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "Leisti Tuxbox priedų vykdymą." + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "Leisti vartotojui atsisiųsti failus iš Rapidshare fone." + # msgid "Alpha" msgstr "Permatoma" @@ -815,7 +865,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" -"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo prijungimą?\n" +"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n" "\n" # @@ -837,6 +887,12 @@ msgstr "Klausti vartotojo" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Vaizdo formatas" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Vaizdo formatas" + +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "Priskirti tiekėjus/kanalus/caids CI moduliui" + msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -848,6 +904,9 @@ msgstr "Garsas" msgid "Audio Options..." msgstr "Garso nustatymai..." +msgid "Audio PID" +msgstr "Garso PID" + msgid "Audio Sync" msgstr "Garso sinchronizavimas" @@ -855,6 +914,13 @@ msgstr "Garso sinchronizavimas" msgid "Audio Sync Setup" msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai" +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" +"AudoSync leidžia uždelsti garso išėjimą (Bitstream/PCM), kad tai būtų " +"sinchroniška paveikslėlyje." + # msgid "Australia" msgstr "Australija" @@ -902,6 +968,22 @@ msgstr "Auto laikmačio nustatymai" msgid "AutoTimer overview" msgstr "Auto laikmačio apžvalga" +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" +"Autolaikmatis skanuoja EPG ir kuria Laikmačius priklausomai nuo vartotojo " +"apibrėžtų paieškos kriterijų." + +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "Autolaikmatis pridėtas sėkmingai" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "Autolaikmatis pakeistas sėkmingai" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "Autolaikmatis pašalintas" + # msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" @@ -910,31 +992,82 @@ msgstr "Automatinis" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "Automatinis garso reguliavimas" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "Automatinis ac3/dts kanalų garso reguliavimas." + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "Automatiškai keisti vaizdo rezoliuciją" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" +"Automatiškai keisti išėjimo rezoliuciją priklausomai nuo vaizdo " +"rezoliucijos, kurį jūs žiūrite." + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "Automatiškai kurti laikmačio įvykius, pagrįstus reikšminiais žodžiais" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "Automatiškai informuoti jus apie nepakankamą vidinę atmintį" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "Automatiškai atnaujinti EPG" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "Automatiškai siųsti crashlogs į Dream Multimediją" + # -msgid "Autos & Vehicles" -msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės" +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" +"Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" +"Yra %s gerai?" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" # +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" + +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "Automobiliai ir transporto priemonės" + msgid "Autowrite timer" msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" -# msgid "Available format variables" -msgstr "Galimi formatai" +msgstr "Galimi kintami formatai" -# msgid "B" msgstr "B" -# msgid "BA" msgstr "BA" -# +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD Tema nuo Ismail Demir" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "BASIC-HD tema dėl Dreambox atvaizdų sukurta Ismail Demir" + msgid "BB" msgstr "BB" -# msgid "BER" msgstr "BER" @@ -946,6 +1079,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Atgal" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "Galinis, apatinis USB lizdas" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "Galinis, viršutinis USB lizdas" + # msgid "Background" msgstr "Fonas" @@ -1018,6 +1157,12 @@ msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą" msgid "Blue boost" msgstr "Daugiau mėlynos" +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "Bonjour/Avahi kontrolės priedas" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "Bonjour/Avahi kontrolės priedas." + # msgid "Bookmarks" msgstr "Žymės" @@ -1034,6 +1179,19 @@ msgstr "Brazilija" msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" +"Ieškoti ORF ir Sat1 Teleteksto nepriklausomo nuo kanalo. Tam reikia " +"interneto prisijungimo." + +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "Ieškoti ir jungtis prie tinklo bendrinimo" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "Ieškoti nfs/cifs bendrinimų ir jungtis prie jų." + # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės" @@ -1049,9 +1207,27 @@ msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD" msgid "Burn to DVD" msgstr "Įrašyti į DVD" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "Irašyti savo įrašus į DVD" + msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" +"Įjungus tai, įvykiai nebus suderinti, jei jie neįvyks tam tikromis datomis." + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" +"Įjungdami tai jūs būsite informuotas apie laikmačio konfliktus, surastus per " +"automatizuotą apklausinėjimą. Nėra jokio apimto intelekto, tokiu būdu tai " +"galėtų trukdyti jus apie tą patį konfliktą nuolat." + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1069,6 +1245,13 @@ msgstr "C-juosta" msgid "CDInfo" msgstr "CD info" +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" +"CDInfo įgalina rinktis albumo ir takelio detales iš CDDB ir CD-tekstą, " +"grojant CD su Mediaplayer." + # msgid "CI assignment" msgstr "CI nustatymas" @@ -1089,6 +1272,12 @@ msgstr "Kabelinė" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Slėpti nedidelius" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Callmonitor dėl NCID pagrindu skambinamo pranešimo" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "Callmonitor dėl Fritz!Box routerių" + msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklą!" @@ -1099,10 +1288,6 @@ msgstr "Kanada" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -# -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos" - msgid "Capacity: " msgstr "Talpa:" @@ -1127,23 +1312,20 @@ msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)" -msgid "Change dir." -msgstr "Keisti dir." - msgid "Change hostname" msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą" msgid "Change pin code" msgstr "Keisti PIN kodą" -msgid "Change service pin" -msgstr "Keisti kanalo PIN" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Keisti kanalo PIN kodą" -msgid "Change service pins" -msgstr "Keisti kanalo pin'us" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Keisti kanalų PIN kodus" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Keisti nustatymų PIN" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Keisti valdymo PIN kodą" msgid "Change step size" msgstr "Keisti žingsnio dydį" @@ -1255,6 +1437,12 @@ msgstr "Išvalymo vedlys" msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus" +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "Automatinis laikmačio sąrašo išvalymas" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "Automatinis laikmačio sąrašo išvalymas." + # msgid "CleanupWizard" msgstr "Išvalymo vedlys" @@ -1287,21 +1475,11 @@ msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus" msgid "Close title selection" msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą" -# -msgid "Code rate high" -msgstr "Aukštas kodavimo greitis" - -# -msgid "Code rate low" -msgstr "Žemas kodavimo greitis" - -# -msgid "Coderate HP" -msgstr "Kodavimo greitis HP" +msgid "Code rate HP" +msgstr "Kodinė norma HP" -# -msgid "Coderate LP" -msgstr "Kodavimo greitis LP" +msgid "Code rate LP" +msgstr "Kodinė norma LP" # msgid "Collection name" @@ -1366,9 +1544,8 @@ msgstr "Įrašo failų sudėtis" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" -# msgid "Configuration for the Webinterface" -msgstr "Konfigūravimo būdas" +msgstr "Web sąsajos konfigūravimas" # msgid "Configure AutoTimer behavior" @@ -1382,6 +1559,9 @@ msgstr "Konfigūruokite sąsają" msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus" +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "Konfigūruokite savo WLAN tinklo sąsają" + msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigūruokite savo vidinį LAN" @@ -1424,6 +1604,9 @@ msgstr "Žvaigždynas" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" +msgid "Continue" +msgstr "Toliau" + # msgid "Continue in background" msgstr "Tęsti fone" @@ -1436,39 +1619,61 @@ msgstr "Tęsti žiūrėjimą" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -# +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "Kontroliuokite savo Dreambox su jūsų Tinklo naršykle." + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "Kontroliuokite savo Dreambox su jūsų naršykle" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "Kontroliuokite savo Dreambox tiktai su MUTE mygtuku" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "Kontroliuokite savo Dreambox tiktai su MUTE mygtuku." + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "Kontroliuokite savo vidaus sistemą." + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "Kontroliuokite savo vaikų televizijos naudojimą" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "Kontroliuokite savo sistemą" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" +"Nukopijuokite, pervadinkite, pašalinkite, perkelkite vietinius failus į savo " +"Dreambox." + msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" -# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" -# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje" -# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" -# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "Negalėjo įrašyti dėl negaliojančios paslaugos %s" + msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog nustatymai" msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" -# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai" -# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..." -# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" @@ -1476,78 +1681,78 @@ msgstr "" "Crashlogs surastas!\n" "Siųsti juos į Dream Multimediją?" -# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Sukurkite DVD-ISO" -# +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" +"Kurkite atsarginę kopiją savo Vaizdo DVD į jūsų DreamBox kietąjį diską." + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "Kurkite atsarginę kopiją į savo Vaizdo DVD" + msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį." -# msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių" -# msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį" -# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" -# +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "Sukurkite savo Kino filmų peržiūros paveikslėlius" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "Sukurkite tolimus laikmačius" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "Sukurkite laikmačius į tolimus Dreambox'us." + #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko." -# msgid "Creating partition failed" msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko" -# msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -# msgid "Current Transponder" msgstr "Dabartinis transponderis" msgid "Current device: " msgstr "Dabartinis prietaisas:" -# msgid "Current settings:" msgstr "Dabartiniai nustatymai:" msgid "Current value: " msgstr "Dabartinė reikšmė:" -# msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" msgid "Currently installed image" msgstr "Šiuo metu įdiegtas atvaizdas" -# #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Pasirinktina (%s)" -# msgid "Custom location" msgstr "Pasirinktina vieta" -# msgid "Custom offset" msgstr "Pasirinktinas padengimas" -# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams" -# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams" @@ -1559,10 +1764,37 @@ msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams" msgid "Customize" msgstr "Vartotojo pasirinkimai" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "Pritaikyti Vali-XD temas" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "Pritaikyti Vali-XD temas savarankiškai." + # msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" +msgid "Cut your movies" +msgstr "Iškirpti savo kino filmus" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "Iškirpti savo kino filmus." + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "CutListEditor leidžia jums suredaguoti jūsų kino filmus" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"CutListEditor leidžia redaguoti jūsų kino filmus.\n" +"Ieškokite pradžios medžiagos, kurią jūs norite iškirpti.Spauskite OK ir " +"išsirinkite 'iškirpimo pradžią'.\n" +"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK ir išsirinkite \"iškirpimo pabaigą'. " +"Štai ir viskas." + # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Iškirpimo redaktorius..." @@ -1594,6 +1826,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD grotuvas" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD failų naršyklė" @@ -1610,6 +1845,18 @@ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD priemonių komplektas" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "DVD grotuvas laidžia DVD su jūsų Dreambox" + +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" +"DVD gotuvas groja jūsų DVD su Dreambox.\n" +"Su DVD grotuvu jūs galite žiūrėti savo DVD su Dreambox, arba net iš iso " +"failo ar video_ts aplanko iš jūsų kieto disko ar tinklo." + # msgid "Danish" msgstr "Danų" @@ -1661,11 +1908,29 @@ msgstr "Numatytas kanalų sąrašas" msgid "Defaults" msgstr "Numatyti" +msgid "Define a startup service" +msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą jūsų Dreambox'e." + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" + # msgid "Delay" msgstr "Užlaikymas" # +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" + +# msgid "Delete" msgstr "Trinti" @@ -1704,13 +1969,8 @@ msgstr "Aprašymas" msgid "Deselect" msgstr "Nepasirinkti" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Paskirta direktorija" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Smulkiau išplėtimui:" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Informacija apie priedą:" # msgid "Detected HDD:" @@ -1752,6 +2012,9 @@ msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas" msgid "Dir:" msgstr "Dir:" +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "Tiesioginis Youtube vaizdo rodymas" + # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" @@ -1774,10 +2037,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje" # -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Išjungti subtitrus" - -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Išjungti crashlog pranešimą" @@ -1827,6 +2086,12 @@ msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja" msgid "Display search results by:" msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:" +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "Parodyti savo fotografijas televizoriuje" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "Parodyti kino filmo informaciją iš InternetMovieDatabase" + #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1843,6 +2108,14 @@ msgstr "" "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n" "Tai gali trukti ilgą laiką!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" +"Jūs iš tikrųjų norite pašalinti %s\n" +"%s?" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2004,15 +2277,14 @@ msgstr "Parsisiųsti papildomas programas" msgid "Download Video" msgstr "Parsisiųsti vaizdą" +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "Parsisiųsti failus iš Rapidshare" + # msgid "Download location" msgstr "Parsisiuntimo vieta" # -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" - -# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos" @@ -2041,6 +2313,12 @@ msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas." +msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices." +msgstr "Draiveris dėl Ralink RT8070/RT3070/RT3370 belaidžių USB įrenginių." + +msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices." +msgstr "Draiveris dėl r8712u belaidžių USB įrenginių.." + # msgid "Duration: " msgstr "Trukmė:" @@ -2065,6 +2343,17 @@ msgstr "EPG pasirinkimas" msgid "EPG encoding" msgstr "EPG kodavimas" +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" +"EPGRefresh automatiškai persijungs į vartotojo nustatytus kanalus, kai " +"imtuvas yra nenaudojamas\n" +"(Laukimo režimu be jokių veikiančių įrašų) ir atliks atnaujinimus EPG " +"informacijos apie šiuos kanalus." + #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!" @@ -2125,6 +2414,12 @@ msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą" msgid "Edit settings" msgstr "Redaguoti nustatymus" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "Redaguoti žanrus įrašytiems filmams" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "Redaguoti žanrus įrašytiems filmams." + # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n" @@ -2157,6 +2452,9 @@ msgstr "Išsilavinimas" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroninis programų gidas" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "Emailclient yra IMAP4 e-pašto peržiūrėtojas Dreambox." + # msgid "Enable" msgstr "Įjungti" @@ -2166,9 +2464,29 @@ msgid "Enable /media" msgstr "Įjungta /medija" # +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "Įjungti 720p24 būdą" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "Įjungti autorezoliuciją" + msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?" @@ -2253,6 +2571,14 @@ msgid "English" msgstr "Anglų" msgid "" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" +"Enigma2 papildoma programa, kad rodytų AVI/DIVX/WMV/etc. vaizdą iš asmeninio " +"kompiuterio su jūsų Dreambox. Reikia veikiančio VLC iš www.videolan.org ant " +"jūsų Pc." + +msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" @@ -2267,15 +2593,9 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Eiti į greitą persukimą" - msgid "Enter IP to scan..." msgstr "Įrašykite IP skanavimui..." -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Eiti į greitą atsukimą" - msgid "Enter main menu..." msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..." @@ -2334,6 +2654,9 @@ msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "Estų" +msgid "Ethernet network interface" +msgstr "Ethernet tinklo sąsaja" + msgid "Eventview" msgstr "Įvykių peržiūra" @@ -2352,6 +2675,9 @@ msgstr "Išskyrus" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Vykdyti \"po įvykio \" per laiko atkarpą" +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "Vykdyti TuxboxPlugins" + msgid "Execution Progress:" msgstr "Vykdymo eiga:" @@ -2406,6 +2732,13 @@ msgstr "Išplėtimų valdymas" msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" +"FTPBrowser leidžia įkelti ir atsisiųsti failus tarp jūsų Dreambox ir " +"serverio naudojant failų perdavimo protokolą." + msgid "Factory reset" msgstr "Gamykliniai nustatymai" @@ -2452,7 +2785,7 @@ msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų" msgid "Film & Animation" -msgstr "Filmas ir Multiplikacija " +msgstr "Filmai ir Multiplikacija" msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -2484,8 +2817,14 @@ msgid "Finnish" msgstr "Suomių" msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." +msgstr "" +"Pirma diena, kuri atitiktų įvykius. Joks atvejis, kuris prasideda prieš šią " +"datą nebus suderintas." + +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "Pirma savo temos stiliaus generacija su Ai.HD-Control priedu." msgid "Flash" msgstr "Vidinė atmintis" @@ -2503,14 +2842,20 @@ msgstr "Formatas" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." +msgstr "" +"Surasta iš viso %d atitikimo Įvykių.\n" +"%d Laikmatis buvo pridėtas, ir %d pakeistas, %d konfliktai,su kuriais " +"susiduriama." + +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" "Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n" "%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas." -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" - msgid "Frame size in full view" msgstr "Kadro dydis pilname vaizde" @@ -2541,6 +2886,15 @@ msgstr "Penktadienis" msgid "Frisian" msgstr "Frizų" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "FritzCall rodo gaunamus skambučius į jūsų Fritz! Box jūsų Dreambox'e." + +msgid "Front USB Slot" +msgstr "Priekinis USB lizdas" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "Priekinės ir /tmp/mmi.socket" + #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d" @@ -2555,6 +2909,16 @@ msgstr "" "Reikia paleisti iš naujo GUI ,kad patvirtinti naują temą\n" "Jūs norite paleisti iš naujo GUI dabar?" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "GUI, kuri leidžia vartotojui keisti ftp-/ Telnet slaptažodį." + +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "GUI, kuri leidžia vartotojui keisti Dreambox ftp-/telnet-slaptažodį." + +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "GUI pakeisti ftp ir telnet ir slaptažodį" + msgid "Gaming" msgstr "Žaidimai" @@ -2573,7 +2937,11 @@ msgstr "Bendras PCM užlaikymas" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)" -msgid "Genre" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" +"Sukuria ir parodo TV laidas visiems vartotojams, turintiems įdiegtą šį priedą" + +msgid "Genre" msgstr "Žanras" msgid "Genuine Dreambox" @@ -2582,12 +2950,24 @@ msgstr "Originalus Dreambox" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Tikro Dreambox patvirtinimas nepasisekė!" +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "Dreambox originalumo tikrinimas" + msgid "German" msgstr "Vokiečių" +msgid "German storm information" +msgstr "Vokietijos audrų informacija" + +msgid "German traffic information" +msgstr "Vokietijos informacija apie eismą" + msgid "Germany" msgstr "Vokietija" +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "Gauti garso cd info iš CDDB ir CD-Text" + msgid "Get latest experimental image" msgstr "Gaukite paskutinį bandomąjį atvaizdą" @@ -2606,6 +2986,16 @@ msgstr "Eiti į 0" msgid "Goto position" msgstr "Eiti į poziciją" +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "GraphMultiEPG rodo grafinę laiko EPG" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" +"GraphMultiEPG rodo grafinę laiko eilutę EPG.\n" +"Rodo gražią apžvalgą veikiančių ir artėjančių tv programų." + msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG" @@ -2618,15 +3008,27 @@ msgstr "Graikų" msgid "Green boost" msgstr "Žalio didėjimas" -msgid "Guard Interval" -msgstr "Apsaugos intervalas" +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." +msgstr "" +"Growlee leidžia, kad jūsų Dreambox persiųstų pranešimus, kaip 'Įrašas " +"prasidėjo' į asmeninį kompiuterį ar syslog suderinamą klientą ar tiesiogiai " +"į iPhone." -msgid "Guard interval mode" -msgstr "Apsaugos intervalo režimas" +msgid "Guard interval" +msgstr "Apsaugos intervalas" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "HD keitimosi būdas" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "HD progresyvus būdas" + msgid "HD videos" msgstr "HD vaizdai" @@ -2648,18 +3050,18 @@ msgstr "Kietas diskas išsijungs po" msgid "Help" msgstr "Pagalba" +msgid "Hidden network" +msgstr "Paslėptas tinklas" + msgid "Hidden network SSID" msgstr "Paslėptas tinklo SSID" msgid "Hidden networkname" msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas" -msgid "Hierarchy Information" +msgid "Hierarchy info" msgstr "Hierarchijos informacija" -msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Hierarchijos režimas" - msgid "High bitrate support" msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas" @@ -2675,6 +3077,9 @@ msgstr "Honkongas" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "Hotplugging dėl keičiamų įrenginių" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?" @@ -2690,12 +3095,18 @@ msgstr "Atspalvis" msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "IMAP4 e-pašto peržiūra dėl Dreambox" + msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" msgid "IP:" msgstr "IP:" +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "IRC Klientas Enigma2" + msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!" @@ -2708,10 +3119,10 @@ msgstr "Islandų" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " -"event if it records at least 80% of the it." +"event if it records at least 80%% of the it." msgstr "" -"Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju jei " -"jis įrašys bent jau 80% of to." +"Jei tai įjungta jau esančiam laikmačiui, tai bus apsvarstytas įrašymo " +"atvejis, jei įrašyta ne mažiau kaip 80%% nuo jo." msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" @@ -2742,9 +3153,6 @@ msgstr "" "žingsnyje.\n" "Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK." -msgid "Image flash utility" -msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė" - msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importuoti Auto Laikmatį" @@ -2801,6 +3209,12 @@ msgstr "Informacija" msgid "Init" msgstr "Inicializacija" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "Pradinis greito persukimo greitis" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "Pradinis atsukimo greitis" + msgid "Initial location in new timers" msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta" @@ -2867,12 +3281,6 @@ msgstr "Greitas įrašas..." msgid "Instant record location" msgstr "Greito įrašo vieta" -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integruotas tinklo adapteris" - -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integruotas belaidis tinklas" - msgid "Interface: " msgstr "Sąsaja:" @@ -2885,6 +3293,12 @@ msgstr "Vidinė atmintinė" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Vidinis LAN adapteris" +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "Vidinis USB lizdas" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "Vidinis programinės įrangos atnaujinimas" + msgid "Invalid Location" msgstr "Neteisinga vieta" @@ -2937,6 +3351,12 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italų" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "Italų Orų prognozė Dreambox" + +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "Italų Orų prognozė Dreambox iš www.google.it." + msgid "Italy" msgstr "Italija" @@ -2950,6 +3370,51 @@ msgstr "Darbo vaizdas" msgid "Just Scale" msgstr "Tik skalė" +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD tema" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "Kerni's DreamMM-HD tema" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "Kerni's Elgato-HD tema" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "Kerni's SWAIN tema" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "Kerni's SWAIN-HD tema" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "Kerni's UltraViolet tema" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "Kerni's YADS-HD tema" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD tema" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded tema" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "Kerni's dmm-HD tema" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "Kerni's dreamTV-HD tema" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "Kerni's paprasta tema" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "Kerni-HD1 tema" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "Kerni-HD1R2 tema" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "Kernis HD1 tema" + #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "Mygtukas %(Key)s sėkmingai pasirinktas %(delay)i ms" @@ -2970,6 +3435,10 @@ msgstr "Klaviatūros nustatymas" msgid "Keymap" msgstr "Mygtukų išdėstymas" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" +"KiddyTimer leidžia kontroliuoti jūsų vaikų kasdieninį televizijos vartojimą." + msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN adapteris" @@ -2997,6 +3466,13 @@ msgstr "Kalbos pasirinkimas" msgid "Last config" msgstr "Paskutinis config" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" +"Praėjusios dienos atitikti įvykiai. Įvykiai turi prasidėti prieš šią datą, " +"ir būti suderinti." + msgid "Last speed" msgstr "Paskutinis greitis" @@ -3040,9 +3516,18 @@ msgstr "Sąsaja:" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu" +msgid "List available networks" +msgstr "Galimų tinklų sąrašas" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "Klausykite ir įrašykite interneto radiją" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "Klausykite ir įrašykite shoutcast interneto radiją į savo Dreambox." + msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" @@ -3086,7 +3571,7 @@ msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" msgid "Lower bound of timespan." -msgstr "Žemesnioji trukmės riba. " +msgstr "Žemesnioji trukmės riba." msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " @@ -3119,9 +3604,24 @@ msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu" msgid "Manage extensions" msgstr "Išplėtimų valdymas" +msgid "Manage local files" +msgstr "Valdykite vietinius failus" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "Valdykite emblemas, kad rodyti paleidžiant ar radijo režime." + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "Valdykite emblemas, kad rodyti paleidžiant" + msgid "Manage network shares" msgstr "Valdykite tinklo bendrinimus" +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" +"Valdykite savo muzikos failus duomenų bazėje, grokite tai su Merlin Music " +"grotuvu." + msgid "Manage your network shares..." msgstr "Valdykite savo tinklo bendrinimus..." @@ -3131,6 +3631,9 @@ msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą" msgid "Manual Scan" msgstr "Rankinė paieška" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Rankinė konfigūracija" + msgid "Manual transponder" msgstr "Rankinis transponderis" @@ -3173,6 +3676,22 @@ msgstr "Media grotuvas" msgid "MediaPlayer" msgstr "Media grotuvas" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" +"MediaScanner skanuoja prietaisus dėl tinkamų media failų ir rodo meniu su " +"galimais veiksmais kaip paveikslėlių peržiūra ar kino filmų žiūrėjimas." + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" +"Mediaplayer groja jūsų mėgstamą muziką ir vaizdus.\n" +"Groja visą jūsų mėgstamą muziką ir vaizdo failus, organizuoja juos " +"grojaraščiuose, peržiūri albumo informaciją ir viršelius." + msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Tai ne įrašomas DVD!" @@ -3182,6 +3701,9 @@ msgstr "Ne tuščias!" msgid "Menu" msgstr "Meniu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "Merlin Music grotuvas ir iDream" + msgid "Message" msgstr "Pranešimas" @@ -3321,21 +3843,47 @@ msgstr "Perkelkite ekraną į viršų" msgid "Move west" msgstr "Sukti į vakarus" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" +"Kino filmo informacija iš Internetinio Filmų Datenbank (vokiečių kalba)." + +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "Kino filmų informacijos iš Internetinio Filmų Datenbank" + msgid "Movie location" msgstr "Filmo vieta" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" +"MovieTagger prideda korteles su užrašu prie įrašytų kino filmų, kad rūšiuotų " +"didelį kino filmų sąrašą." + +msgid "" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." +msgstr "" +"Kino filmo sąrašo peržiūra kuria momentines ekrano įrašų kopijas ir rodo jas " +"kino filmo sąraše." + msgid "Movielist menu" msgstr "Filmų sąrašo meniu" msgid "Multi EPG" msgstr "Kanalų EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "Multi-EPG paketų pasirinkimas" + msgid "Multimedia" msgstr "Multimedija" msgid "Multiple service support" msgstr "Kelių kanalų palaikymas" +msgid "Multiplex" +msgstr "Sudėtingas" + msgid "Multisat" msgstr "Daug palydovų" @@ -3372,6 +3920,13 @@ msgstr "MyTube vaizdo pagalbos ekranas" msgid "N/A" msgstr "N/A" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" +"NCID klientas rodo įeinančius balso skambučius iš bet kurio NCID serverio " +"(pvz., \"Vodafone\" Easybox) į savo Dreambox." + msgid "NEXT" msgstr "KITAS" @@ -3386,6 +3941,9 @@ msgstr "" msgid "NFS share" msgstr "NFS bendrinimas" +msgid "NIM" +msgstr "NIM" + msgid "NOW" msgstr "DABAR" @@ -3408,6 +3966,105 @@ msgstr "Serverio nustatymas" msgid "Nameserver settings" msgstr "Serverio pavadinimas" +msgid "Namespace" +msgstr "Pavadinimnų erdvė" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" +msgstr "Nemesis BlackBox tema" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis BlackBox tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "Nemesis Blueline viena tema" + +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline viena tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "Nemesis Blueline tema" + +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "Nemesis Blueline išplėsta tema" + +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Blueline išplėsta tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt tema" + +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "Nemesis ChromeLine tema" + +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ChromeLine tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "Nemesis Flatline Blue tema" + +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline Blue tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "Nemesis Flatline tema" + +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Flatline tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "Nemesis GlassLine tema" + +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis GlassLine tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greenline išplėsta tema" + +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline išplėsta tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greenline viena tema" + +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline viena tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "Nemesis Greenline tema" + +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greenline tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "Nemesis Greyline išplėsta tema" + +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline išplėsta tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "Nemesis Greyline viena tema" + +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline viena tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "Nemesis Greyline tema" + +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis Greyline tema dėl Dreambox" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "Nemesis ShadowLine tema" + +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "Nemesis ShadowLine tema dėl Dreambox" + msgid "Netmask" msgstr "Potinklio kaukė" @@ -3453,18 +4110,21 @@ msgstr "Tinklo naršyklė" msgid "NetworkWizard" msgstr "Tinklo vedlys" +msgid "Networkname (SSID)" +msgstr "Tinklo pavadinimas (SSID)" + msgid "Never" msgstr "Niekada" msgid "New" msgstr "Naujas" +msgid "New PIN" +msgstr "Naujas PIN" + msgid "New Zealand" msgstr "Naujoji Zelandija" -msgid "New pin" -msgstr "Naujas pin kodas" - msgid "New version:" msgstr "Nauja versija:" @@ -3565,9 +4225,6 @@ msgstr "" "Imtuvas neįjungtas!\n" "Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas" - msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -3594,6 +4251,9 @@ msgstr "Nėra vaizdų rodymui" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti." +msgid "No wireless networks found! Searching..." +msgstr "Belaidžių tinklų nerasta! Vyksta paieška ..." + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -3670,6 +4330,12 @@ msgstr "Šiaurė" msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" +msgid "Not after" +msgstr "Ne po" + +msgid "Not before" +msgstr "Ne iki" + #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -3681,6 +4347,9 @@ msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "Ne perdavimo įėjimų nustatymas" +msgid "Not-Associated" +msgstr "Ne-Asocijuotas" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -3715,6 +4384,9 @@ msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus" +msgid "ONID" +msgstr "ONID" + msgid "OSD Settings" msgstr "OSD nustatymai" @@ -3767,12 +4439,15 @@ msgstr "Atidaryti papildomų programų meniu" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite." -msgid "Orbital Position" +msgid "Orbital position" msgstr "Pozicija orbitoje" msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Išorinis Susijęs (+/-)" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "Perdangos slinkties juostoms" + msgid "Override found with alternative service" msgstr "Nepaisyti rastų alternatyvių kanalų" @@ -3785,9 +4460,15 @@ msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus per programinės įrangos atnaujinimą msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "PCR PID" + msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" + msgid "Package list update" msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas" @@ -3803,9 +4484,6 @@ msgstr "Paketų valdymas" msgid "Packet manager" msgstr "Paketo valdytojas" -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -3825,6 +4503,13 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai" msgid "Parental control type" msgstr "Tėvų kontrolės rūšis" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" +"Partnerbox leidžia redaguoti nuotolinio Dreambox įrašų laikmačius ir srautus " +"jo televizijos programa." + msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" @@ -3834,6 +4519,12 @@ msgstr "Filmo pauzė pabaigoje" msgid "People & Blogs" msgstr "Liaudis ir Blogai" +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "PermanentClock rodo laikrodį ilgam ant ekrano." + +msgid "Persian" +msgstr "Persų" + msgid "Pets & Animals" msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai" @@ -3871,6 +4562,12 @@ msgstr "Groti muziką..." msgid "Play YouTube movies" msgstr "Rodyti YouTube filmus" +msgid "Play music from Last.fm" +msgstr "Groti muziką iš Last.fm" + +msgid "Play music from Last.fm." +msgstr "Groti muziką iš Last.fm." + msgid "Play next video" msgstr "Rodyti kitą vaizdą" @@ -3880,6 +4577,21 @@ msgstr "Leisti įrašytus filmus..." msgid "Play video again" msgstr "Rodyti vaizdą vėl" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "Atkurti vaizdo įrašus iš kompiuterio į savo Dreambox" + +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "Atkūrimas Youtube per kompiuterį" + +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "Tinklo ir interneto srautų grotuvas" + +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "Tinklo ir interneto srautų grotuvas." + +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "Atkuria jūsų mėgstamą muziką ir vaizdo įrašus" + msgid "Please Reboot" msgstr "Prašome perjungti" @@ -3889,15 +4601,19 @@ msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Prašome pridėti pavadinimus į kompiliaciją." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Atminkite, kad kiekvienas gali išjungti tėvų kontrolę, jei esate nenustatę " +"PIN kodo." + msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką" msgid "Please check your network settings!" msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio" - msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..." @@ -3925,13 +4641,6 @@ msgstr "" "Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n" "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti " -"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!" - msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! " @@ -3953,7 +4662,7 @@ msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą" -msgid "Please enter the old pin code" +msgid "Please enter the old PIN code" msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" msgid "Please enter your email address here:" @@ -3984,9 +4693,6 @@ msgstr "Prašome spausti OK!" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Prašome pateikti tekstą" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko" - msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..." @@ -4018,9 +4724,6 @@ msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..." -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" - msgid "Please select the movie path..." msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..." @@ -4085,7 +4788,7 @@ msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas jūsų tinklo pajungimas..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." -msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..." +msgstr "Prašome laukti kol vyksta paieška..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..." @@ -4127,12 +4830,12 @@ msgstr "Papildoma programa: %(plugin)s , Versija: %(version)s" msgid "Plugins" msgstr "Papildomos programos" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." +msgstr "Podcast srautų užsakomosios transliacijos į savo Dreambox" + msgid "Poland" msgstr "Lenkija" -msgid "Polarity" -msgstr "Poliariškumas" - msgid "Polarization" msgstr "Poliarizacija" @@ -4160,6 +4863,9 @@ msgstr "Jungtis D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "Baigtų laikmačių padėtis laikmačio sąraše" + msgid "Positioner" msgstr "Pozicionierius" @@ -4175,6 +4881,9 @@ msgstr "Pozicionieriaus nustatymas" msgid "Positioner storage" msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "PositionerSetup padeda jums įdiegti motorizuotą lėkštę" + msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." @@ -4255,9 +4964,6 @@ msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką." msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo." -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog" - msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją." @@ -4273,6 +4979,12 @@ msgstr "Peržiūrėti Auto Laikmatį" msgid "Preview menu" msgstr "Peržiūros meniu" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" +msgstr "Peržiūrėti momentines ekrano kopijas iš veikiančių tv laidų" + +msgid "Preview screenshots of running tv shows." +msgstr "Peržiūrėti momentines ekrano kopijas iš veikiančių tv laidų." + msgid "Primary DNS" msgstr "Pirminis DNS" @@ -4280,7 +4992,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Pirmenybė" msgid "Process" -msgstr "Procesas" +msgstr "Eiga" msgid "Properties of current title" msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės" @@ -4306,11 +5018,14 @@ msgstr "Publikuotas" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket." + msgid "Quick" msgstr "Greitas" msgid "Quickzap" -msgstr "Greitas perjungimas" +msgstr "Greitas jungimas" msgid "RC Menu" msgstr "Valdymo pulto meniu" @@ -4321,6 +5036,12 @@ msgstr "RF išėjimas" msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "RSS viewer" +msgstr "RSS žiūrėjimas" + +msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver" +msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB belaidžių draiveris" + msgid "Radio" msgstr "Radijas" @@ -4334,10 +5055,10 @@ msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" msgid "Rating" -msgstr "Reitingas" +msgstr "Įvertinimas" msgid "Ratings: " -msgstr "Reitingai:" +msgstr "Įvertinimai:" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?" @@ -4369,6 +5090,13 @@ msgstr "Neseniai rodytas" msgid "Reception Settings" msgstr "Priėmimo nustatymai" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "Atstatyti.ap ir.sc failus" + +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" +"Atstatyti dingusius arba sugadintas. Ag ir. Sc failus iš įrašytų filmų." + msgid "Record" msgstr "Įrašas" @@ -4400,8 +5128,11 @@ msgstr "Įrašai" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Pakartokite naują pin" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "Peradresuokite pranešimus syslog ir kt." + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Iš naujo įrašykite naują PIN" msgid "Refresh Rate" msgstr "Atnaujinimo norma" @@ -4410,7 +5141,7 @@ msgid "Refresh rate selection." msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą" msgid "Related video entries." -msgstr "Susiję vaizdo įėjimai." +msgstr "Susiję vaizdo įrašai." msgid "Relevance" msgstr "Tinkamumas" @@ -4421,11 +5152,14 @@ msgstr "Užkrauti" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Perkrauti Juodus-/Baltus sąrašus" -msgid "Remember service pin" -msgstr "Atsiminti kanalo pin" +msgid "Remember service PIN" +msgstr "Atsiminti kanalo PIN" -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Atšaukti kanalo pin prisiminimą" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Kanalo PIN atsiminimas panaikintas" + +msgid "Remote timer and remote TV player" +msgstr "Nuotolinio laikmačio ir nuotolinės televizijos grotuvas" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" @@ -4454,17 +5188,11 @@ msgstr "Pašalinti papildomas programas" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Pašalinti pasirinktą Auto Laikmatį" -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?" - -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" - msgid "Remove timer" msgstr "Pašalinti laikmatį" msgid "Remove title" -msgstr "Pašalinti " +msgstr "Pašalinti" msgid "Removed successfully." msgstr "Sėkmingai pašalinta." @@ -4482,6 +5210,9 @@ msgstr "Pervardinti" msgid "Rename crashlogs" msgstr "Pervardinti crashlogs" +msgid "Rename your movies" +msgstr "Pervadinti savo filmus" + msgid "Repeat" msgstr "Pakartoti" @@ -4494,6 +5225,12 @@ msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?" msgid "Repeats" msgstr "Pakartojimai" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." +msgstr "Pakeisti minutės įėjimą dėl ieškojimo funkcijos su seekbar." + +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" +msgstr "Pakeisti įėjimus atgal su seekbar" + msgid "Require description to be unique" msgstr "Reikia, kad apibūdinimas būtų unikalus" @@ -4513,7 +5250,7 @@ msgid "Reset count" msgstr "Anuliuoti skaičius" msgid "Reset saved position" -msgstr "Atstatyti išsaugotą padėtį" +msgstr "Atstatyti išsaugotą poziciją" msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?" @@ -4523,7 +5260,7 @@ msgstr "" "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?" msgid "Resolution" -msgstr "Rezoliucija" +msgstr "Skiriamoji geba" msgid "Response video entries." msgstr "Atsakymo vaizdo įėjimai." @@ -4561,9 +5298,15 @@ msgstr "Vyksta atkūrimas" msgid "Restore system settings" msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "Atkurkite savo Dreambox su USB įrenginiu" + msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "Apriboti renginius dėl tam tikrų datų" + msgid "Resume from last position" msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos" @@ -4596,8 +5339,8 @@ msgstr "Persukimo greitis" msgid "Right" msgstr "Dešinys" -msgid "Rolloff" -msgstr "Rolloff" +msgid "Roll-off" +msgstr "Roll-off" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis" @@ -4605,6 +5348,9 @@ msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis" msgid "Running" msgstr "Veikiantis" +msgid "Running in testmode" +msgstr "Veikia testavimo būdu" + msgid "Russia" msgstr "Rusija" @@ -4614,6 +5360,21 @@ msgstr "Rusų" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 25/50HZ vaizdavimo būdas" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 25/50HZ progresyvus būdas" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "SD 30/60HZ vaizdavimo būdas" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "SD 30/60HZ progresyvus būdas" + +msgid "SID" +msgstr "SID" + msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD" @@ -4626,11 +5387,31 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" +"SVDRP yra protokolas sukurtas dėl VDR programinės įrangos kontrolės set-top " +"box nuotoliniu būdu.\n" +"Šis priedas palaiko tik iš SVDRP poaibio ir pasileidžia automatiškai, " +"naudojant numatytuosius parametrus.\n" +"\n" +"Jums tikriausiai nereikia šio priedo ir turite panaudoti reguliarią Tinklo " +"sąsąją dėl Enigma2 vietoj to." + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "SVDRP serveris dėl Enigma2" + msgid "Sat" msgstr "Šeš" msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas" +msgstr "Palydovų / lėkštės nustatymas" msgid "Satellite" msgstr "Palydovas" @@ -4641,12 +5422,18 @@ msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas" msgid "Satellite equipment" msgstr "Palydovinė įranga" +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "SatelliteEquipmentControl leidžia jums sureguliuoti DiSEqC-nustatymus" + msgid "Satellites" msgstr "Palydovai" msgid "Satfinder" msgstr "Palydovų paieška" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "Satfinder padės jums suderinti savo lėkštę" + msgid "Sats" msgstr "Palydovai" @@ -4752,23 +5539,22 @@ msgstr "Skanuoti diapazoną US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER" +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "Skanuoti įrenginius dėl palaikomų media failų" + msgid "Scan range" msgstr "Skanavimo diapazonas" msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų " -"naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n" - -msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" "Peržiūrėkite savo tinklą belaidžiams prieigos taškams ir junkitės prie jų " "naudojant jūsų išsirinktą belaidžio tinklo įrenginį.\n" +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" +msgstr "Skanuoti numatytą lamedbs surūšiuotą pagal palydovą" + msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" @@ -4802,6 +5588,9 @@ msgstr "Ieškokite tik turinio:" msgid "Search strictness" msgstr "Paieškos griežtumas" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "Paieška per EPG" + msgid "Search type" msgstr "Paieškos tipas" @@ -4823,6 +5612,9 @@ msgstr "Antrinis DNS" msgid "Security service not running." msgstr "Saugos paslauga neveikia." +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "Žiūrėkite kanalų EPG (ir PiP) iš kitų kanalų infojuostoje." + msgid "Seek" msgstr "Ieškoti" @@ -4852,9 +5644,6 @@ msgstr "Išsirinkite filmą" msgid "Select a timer to import" msgstr "Išsirinkite laikmatį importavimui" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Išsirinkite garsą" - msgid "Select audio track" msgstr "Išsirinkite garso takelį" @@ -4873,15 +5662,9 @@ msgstr "Išsirinkite pageidaujamą atvaizdą iš perdavimo sąrašo" msgid "Select files for backup." msgstr "Pasirinkite failus atsarginei kopijai." -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" - msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos" -msgid "Select image" -msgstr "Išsirinkite atvaizdą" - msgid "Select input device" msgstr "Išsirinkite įvesties prietaisą" @@ -4908,10 +5691,10 @@ msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..." #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" -msgstr "Pasirinkite mygtuką, kurį norite nustatyti į %i ms" +msgstr "Išsirinkite mygtuką, kurį norite nustatyti į %i ms" msgid "Select the location to save the recording to." -msgstr "Pasirinkite vietą kur išsaugoti įrašus." +msgstr "Išsirinkite vietą kur išsaugoti įrašus." msgid "Select type of Filter" msgstr "Pasirinkite filtro tipą" @@ -4934,9 +5717,6 @@ msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą" msgid "Select your choice." msgstr "Išsirinkite savo pasirinkimą." -msgid "Selected source image" -msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis" - msgid "Send DiSEqC" msgstr "Siųskite DiSEqC" @@ -4962,7 +5742,7 @@ msgid "Service" msgstr "Apie kanalą" msgid "Service Scan" -msgstr "Kanalų skanavimas" +msgstr "Kanalų paieška" msgid "Service Searching" msgstr "Kanalų paieška" @@ -4988,7 +5768,10 @@ msgid "" "(SID not found in PAT)" msgstr "" "Kanalas nerastas!\n" -"(SID nėra PAT)" +"(SID nėra PAT)" + +msgid "Service reference" +msgstr "Kanalo nuoroda" msgid "Service scan" msgstr "Kanalo skanavimas" @@ -5006,6 +5789,9 @@ msgstr "Kanalo informacija" msgid "Services" msgstr "Kanalai" +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" +msgstr "Nustatyti Bitstream / PCM garso vėlavimus" + msgid "Set End Time" msgstr "Nustatyti pabaigos laiką" @@ -5017,7 +5803,7 @@ msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui." #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" -msgstr "Nustatyti užlaikymą%i ms (galima nustatyti)" +msgstr "Nustatyti vėlavimą %i ms (galima nustatyti)" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają" @@ -5026,11 +5812,14 @@ msgid "Set limits" msgstr "Nustatykite ribas" msgid "Set maximum duration" -msgstr "Nustatyti maksimalią trukmę" +msgstr "Nustatykite maksimalią trukmę" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Nustatykite NE, kad išjungti šį Auto Laikmatį." +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" +msgstr "Nustatykite jūsų Dreambox į gilų budėjimą" + msgid "Setting key canceled" msgstr "Nustatymų mygtukas panaikintas" @@ -5038,7 +5827,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" msgid "Setup" -msgstr "Nustatymai" +msgstr "Valdymas" msgid "Setup Mode" msgstr "Valdymo būdas" @@ -5051,7 +5840,8 @@ msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" -"Ar USB vedliui vykdyti programos atvaizdo failą %s į \"vidinę\" atmintį?" +"Ar USB atmintinės vedliui vykdyti programos atvaizdo failą %s į \"vidinę\" " +"atmintį?" msgid "Sharpness" msgstr "Aštrumas" @@ -5079,7 +5869,7 @@ msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas" msgid "Show WLAN Status" -msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną" +msgstr "Rodyti WLAN būseną" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu" @@ -5090,6 +5880,9 @@ msgstr "Rodyti atvejo eigą kanalo pasirinkime" msgid "Show in extension menu" msgstr "Rodyti išplėstame meniu" +msgid "Show info screen" +msgstr "Rodyti informaciją ekrane" + msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą" @@ -5099,6 +5892,9 @@ msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "Rodyti pranešimą apie konfliktus" + msgid "Show positioner movement" msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą" @@ -5111,14 +5907,36 @@ msgstr "Rodyti radijo grotuvą..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Rodyti TV grotuvą ..." +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "Rodyti web kameros nuotraukas televizoriaus ekrane" + +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" +"Rodo sąrašą, kuriame yra jungimo-istorija ir leidžia vartotojui jungti " +"įrašus arba juos pakeisti." + +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "Rodo nesenų jungimų sąrašą" + +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Rodo vidutinę vaizdo ir garso perdavimo spartą bitais. " + +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "Rodo žiūrėtų kanalų statistiką" + +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "Pastoviai rodo laikrodį ekrane" + msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" +msgstr "Rodo jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n" msgid "Shutdown" msgstr "Išjungti" msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Išjungti imtuvą po: " +msgstr "Išjungti imtuvą po:" msgid "Signal Strength:" msgstr "Signalo stiprumas:" @@ -5127,17 +5945,23 @@ msgid "Signal: " msgstr "Signalas:" msgid "Similar" -msgstr "Kartojama" +msgstr "Panašios" msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Kartojamos laidos:" +msgstr "Panašios laidos:" msgid "Simple" msgstr "Paprastas" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "Paprastas IRC GroupChat klientas e2 # dm8000-vip kanalas" + msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." +msgstr "SimpleRSS leidžia skaityti RSS žinias jūsų Dreambox'e." + msgid "Single" msgstr "Vienintelis" @@ -5156,6 +5980,9 @@ msgstr "Vienpakopis (GOP)" msgid "Skin" msgstr "Tema" +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "SkinSelector rodo meniu su pasirinktomis temomis" + msgid "Skins" msgstr "Temos" @@ -5170,7 +5997,7 @@ msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)" #, python-format msgid "Slot %d" -msgstr "Modulis %d" +msgstr "Anga %d" msgid "Slovakian" msgstr "Slovakų" @@ -5199,6 +6026,9 @@ msgstr "Programinės įrangos atkūrimas" msgid "Software update" msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "SoftwareManager valdo jūsų Dreambox programinę įrangą" + msgid "Softwaremanager information" msgstr "Programinės įrangos valdymo informacija" @@ -5285,8 +6115,11 @@ msgstr "Aušintuvo budėjimo %d įtampa" msgid "Start Webinterface" msgstr "Paleisti Tinklo sąsają" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "Pradėti lengvą multimedijos priedą su PVR mygtuku" + msgid "Start from the beginning" -msgstr "Pradžia nuo pradžios" +msgstr "Pradėti nuo pradžios" msgid "Start recording?" msgstr "Pradėti įrašymą?" @@ -5306,6 +6139,9 @@ msgstr "Paleidimas įjungtas" msgid "Std. Feeds" msgstr "Std.kanalai" +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "Žingsnis po žingsnio tinklo konfigūracijos" + msgid "Step east" msgstr "Žingsnis į rytus" @@ -5323,9 +6159,6 @@ msgstr "Žingsnis ms mygtukams '%s'" msgid "Step west" msgstr "Žingsnis į vakarus" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" @@ -5351,10 +6184,16 @@ msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai" msgid "Store position" -msgstr "Išsaugoti padėtį" +msgstr "Išsaugoti poziciją" msgid "Stored position" -msgstr "Išsaugota padėtis" +msgstr "Išsaugota pozicija" + +msgid "Stream podcasts" +msgstr "Srautas podcasts" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "Srautiniai moduliai orf.at IPTV web puslapyje." msgid "Subservice list..." msgstr "Subkanalų sąrašas..." @@ -5374,6 +6213,9 @@ msgstr "Sek" msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "Palaikyti \"Greita Paieška\"?" + msgid "Swap Services" msgstr "Keisti kanalus" @@ -5392,10 +6234,7 @@ msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "Perjungiamų imtuvą tipai:" -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Simbolių greitis" - -msgid "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" msgstr "Simbolių greitis" msgid "System" @@ -5408,9 +6247,18 @@ msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!" +msgid "TSID" +msgstr "TSID" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "TV programos visiems vartotojams" + msgid "TV System" msgstr "TV sistema" +msgid "TXT PID" +msgstr "TXT PID" + msgid "Table of content for collection" msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos" @@ -5435,6 +6283,9 @@ msgstr "Taivanis" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "Priklauso nuo temperatūros kontrolės ventiliatoriaus." + msgid "Terrestrial" msgstr "Antžeminė" @@ -5456,6 +6307,9 @@ msgstr "Testuoti" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "Testuoti savo DiSEqC įrangą" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?" @@ -5484,6 +6338,15 @@ msgstr "" "Prašome spausti OK, kad tęsti." msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" +"CleanupWizard jus informuoja, kai vidinė laisva atmintis jūsų Dreambox " +"nukrito žemiau apibrėžtos. Jūs galite naudoti šį vedlį, pašalinant kai " +"kuriuos priedus." + +msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" @@ -5493,12 +6356,69 @@ msgstr "" "grotuvuose), vietoj to?" msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" +"Elektro Energijos taupymo priedas padeda imtuvui iš laukimo pereiti į miego " +"režimą (Gilus budėjimas) tam tikru laiku.\n" +"Tai atsitinka tik jei imtuvas yra budėjime ir neveikia joks įrašymas ar " +"laikamtis per ateinančias 20 minučių.\n" +"Imtuvas automatiškai atsibus įrašams arba po miego pabaigos. Jums nereikia " +"laukti, kol jis įsijungs vėl." + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" +"Hotplug priedas praneša jūsų sistemą apie naujai pridėtus ar pašalintus " +"prietaisus." + +msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" "Tinklo vedlio programa neįdiegta!\n" "Prašome įdiegti tai." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "PIN kodas buvo pakeistas sėkmingai." + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "Jūsų įvesti PIN kodai yra skirtingi." + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" +"PicturePlayer rodo jūsų nuotraukas televizoriuje.\n" +"Jūs galite peržiūrėti miniatiūras arba kaip skaidrių peržiūrą." + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" +"Satfinder priedas padės jums suderinti savo lėkštę.\n" +"Jis rodo jums informaciją apie signalo lygį ir klaidas." + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" +"SkinSelector rodo meniu su pasirenkamomis temomis.\n" +"Dabar lengva pakeisti išvaizdą ir savo Dreambox." + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" +"SoftwareManager valdo jūsų Dreambox programinę įrangą.\n" +"Tai lengva atnaujinti savo imtuvo programinę įrangą, įdiegti ar pašalinti " +"priedus ar net atsarginę kopiją ir atkurti jūsų sistemos nustatymus." + msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." @@ -5523,18 +6443,31 @@ msgstr "" "laikamčio, jei ji yra viduje tai laiko atkarpos." msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" msgstr "" -"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį " -"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?" +"USB laikmena buvo paruošta paleidimui.\n" +"Dabar, jūs galite parsisiųsti NFI atvaizdo failą!" msgid "" -"The USB stick was prepared to be bootable.\n" -"Now you can download an NFI image file!" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." msgstr "" -"USB laikmena buvo paruošta paleidimui.\n" -"Dabar, jūs galite parsisiųsti NFI atvaizdo failą!" +"VideoEnhancement priedas suteikia pažangius vaizdo stiprinimo parametrus." + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" +"VideoTune padeda koreguoti jūsų TV ekraną.\n" +"Jūs galite kontroliuoti ryškumą ir kontrastą savo tv." + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "Videomode priedas suteikia pažangius vaizdo režimo parametrus." + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" +"WirelessLan papildoma programa padeda jums formuoti jūsų WLAN tinklo sąsają." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. " @@ -5601,22 +6534,6 @@ msgstr "Požymis yra privalomas." msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "Md5sum patvirtinimas nepasisekė, failas gali būti sugadintas!" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate " -"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su " -"rizika!" - -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba " -"sugadintas!" - msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketas neturi savyje nieko." @@ -5627,19 +6544,16 @@ msgstr "Paketas:" msgid "The path %s already exists." msgstr "Kelias %s jau egzistuoja." -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas." - msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas." -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi." - #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s." +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "Tema yra KingSize raiškos 1024x576" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas." @@ -5722,24 +6636,6 @@ msgstr "" "Yra pasiekiamas sertifikato atnaujinimas jūsų Dreambox. Ar norėtumėte " "taikyti šį naujinimą dabar?" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" - -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš " -"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?" - -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į " -"vidinę atmintį?" - msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -5819,6 +6715,13 @@ msgstr "" "Šis nustatymas kontroliuoja elgseną, kai laikmatis atitinka surastą atvejį." msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" +"Šis sistemos įrankis yra viduje naudojamos programos su programinės įrangos " +"atnaujinimais." + +msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" @@ -5937,7 +6840,7 @@ msgid "" "Please recheck it!" msgstr "" "Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n" -" prašome iš naujo tikrinti tai!" +"prašome iš naujo tikrinti tai!" msgid "Timer record location" msgstr "Laikmačio įrašo vieta" @@ -5949,7 +6852,7 @@ msgid "Timer selection" msgstr "Laikmačio pasirinkimas" msgid "Timer status:" -msgstr "Laikmačio būsena: " +msgstr "Laikmačio būsena:" msgid "Timer type" msgstr "Laikmačio būdas" @@ -5975,6 +6878,9 @@ msgstr "Ypatybės" msgid "Titleset mode" msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas" +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "Tai naudojama kaip paprastam atsisiuntimui kitų priedų." + msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " @@ -5991,21 +6897,6 @@ msgstr "" "panelės 10 sekundžių.\n" "3) Laukite paleidimo ir sekite vedlio instrukcijas." -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n" -"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite " -"paleidžiamąjį USB raktą.\n" -"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant " -"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n" -"3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas." - msgid "Today" msgstr "Šiandien" @@ -6030,26 +6921,23 @@ msgstr "Labiausiai įvertinti" msgid "Track" msgstr "Takelis" +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "TrafficInfo rodo vokiečių informaciją apie eismą." + msgid "Translation" msgstr "Vertimas" msgid "Translation:" msgstr "Vertimas:" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Perdavimo būdas" - msgid "Transmission mode" msgstr "Perdavimo būdas" msgid "Transponder" msgstr "Transponderis" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderio tipas" - msgid "Travel & Events" -msgstr "Kelionės ir Įvykiai" +msgstr "Kelionės ir Įvykiai" msgid "Tries left:" msgstr "Bandymo kartų:" @@ -6096,7 +6984,7 @@ msgid "Tuner configuration" msgstr "Imtuvo konfigūravimas" msgid "Tuner status" -msgstr "Imtuvo būsena " +msgstr "Imtuvo būsena" msgid "Tuner type" msgstr "Imtuvo tipas" @@ -6122,13 +7010,6 @@ msgstr "USB raktas" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB rakto vedlys" -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su nauju " -"atvaizdu!" - msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" @@ -6155,6 +7036,9 @@ msgstr "Atšaukti įdiegimą" msgid "Undo uninstall" msgstr "Atšaukti šalinimą" +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifruota" + msgid "UnhandledKey" msgstr "Nežinomas mygtukas" @@ -6176,6 +7060,9 @@ msgstr "JAV" msgid "Universal LNB" msgstr "Universali LNB" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + msgid "Unknown network adapter." msgstr "Nežinomas tinklo adapteris" @@ -6193,6 +7080,9 @@ msgstr "Atjungimas nepavyko" msgid "Unsupported" msgstr "Nepalaikoma" +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "UnwetterInfo rodo vokiečių audrų informaciją." + msgid "Update" msgstr "Atnaujinimas" @@ -6259,19 +7149,19 @@ msgid "Use Power Measurement" msgstr "Naudoti įtampos matavimą" msgid "Use a custom location" -msgstr "Išsirinkite vietą" +msgstr "Naudoti Išsirinktą vietą" msgid "Use a gateway" msgstr "Naudoti šliuzą" -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš" +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "Naudoti bei kontroliuoti kelis Dreambox su skirtingais RC." msgid "Use power measurement" msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus" msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" -msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklo plokštę" +msgstr "Naudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklo plokštę" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n" @@ -6305,7 +7195,7 @@ msgid "Use time of currently running service" msgstr "Naudoti laiką iš dabar veikiančio kanalo" msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui " +msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Naudoti vedlį pagrindiniams nustatymams" @@ -6331,11 +7221,26 @@ msgstr "Vaizdo grotuvas" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (įvadas)" +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "Vali-XD tema" + +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "Vali.HD.atlantis tema" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "Vali.HD.nano tema" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "Vali.HD.warp tema" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" "Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!" +msgid "Verifying your internet connection..." +msgstr "Jūsų interneto ryšio patvirtinimas..." + msgid "Vertical" msgstr "Vertikalus" @@ -6348,20 +7253,23 @@ msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys" msgid "Video Output" msgstr "Vaizdo išėjimas" +msgid "Video PID" +msgstr "Vaizdo PID" + msgid "Video Setup" -msgstr "Vaizdo nustatymai" +msgstr "Vaizdo valdymas" msgid "Video Wizard" -msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys" +msgstr "Vaizdo valdymo vedlys" msgid "Video enhancement preview" -msgstr "Vaizdo pakėlimo peržiūra" +msgstr "Vaizdo stiprinimo peržiūra" msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Vaizdo pakėlimo nustatymai" +msgstr "Vaizdo stiprinimo nustatymai" msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas" +msgstr "Vaizdo stiprinimo valdymas" msgid "" "Video input selection\n" @@ -6373,7 +7281,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n" "\n" -" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar " +"Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar " "išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n" "\n" "Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių." @@ -6381,11 +7289,23 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas." +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "Vaizdo srautinė transliacija iš orf.at tinklapio" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "VideoEnhancement numato pažangius vaizdo stiprinimo parametrus" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "VideoTune padeda koreguoti jūsų TV ekraną" + msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "Elgsena uždarant vaizdo paiešką:" msgid "Videoenhancement Setup" -msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas" +msgstr "Vaizdo stiprinimo valdymas" + +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "Videomode numato pažangius vaizdo režimo parametrus" msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "Vaizdo grotuvo sustojimo/išėjimo elgsena:" @@ -6393,6 +7313,12 @@ msgstr "Vaizdo grotuvo sustojimo/išėjimo elgsena:" msgid "View Count" msgstr "Vaizdo Skaičiavimas" +msgid "View Google maps" +msgstr "Žiūrėti Google žemėlapius" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "Žiūrėti Google žemėlapius su Dreambox" + msgid "View Movies..." msgstr "Žiūrėti kino filmus..." @@ -6464,8 +7390,8 @@ msgstr "Žiūrėkite, redaguokite ar trinkite pajungimo taškus savo Dreambox'e. msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" -"Apžiūrėkite, suredaguokite ar pašalinkite vartotojo vardus ir slaptažodžius " -"jūsų tinklui." +"Žiūrėkite, redaguokite ar pašalinkite vartotojo vardus ir slaptažodžius jūsų " +"tinklui." msgid "Views: " msgstr "Žiūrėta:" @@ -6473,6 +7399,17 @@ msgstr "Žiūrėta:" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuali Klaviatūra" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "Vizualizacija Europos Įdiegimui" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" +"Įsivaizduokite ir kontroliuokite savo šviesą, apšvietimo reguliatorių, " +"žaliuzes, termostatus ir taip toliau per EIB/KNX. (linknx reikalingas " +"serveris)" + msgid "Voltage mode" msgstr "Įtampa" @@ -6489,7 +7426,7 @@ msgid "WLAN adapter." msgstr "WLAN adapteris." msgid "WLAN connection" -msgstr "WLAN ryšys" +msgstr "Ryšys su WLAN tinklu" msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -6512,6 +7449,18 @@ msgstr "Laukite" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Įspėti, jei laisva erdvė krinta žemiau (kb):" +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "Žiūrėti srautus iš ZDF Mediathek" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "WeatherPlugin rodo orų prognozes jūsų Dreambox." + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "Orų prognozė Jūsų Dreambox" + +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" +msgstr "Web paketų redaktorius dėl PC" + msgid "Webinterface" msgstr "Web sąsaja" @@ -6584,7 +7533,7 @@ msgstr "" "\n" "Spauskite info, kad pamatyti kino filmo apibūdinimą.\n" "\n" -"Spauskite Menu mygtuką dėl papildomų funkcijų.\n" +"Spauskite Menu mygtuką dėl papildomų funkcijų.\n" "\n" "Help mygtukas rodo pagalbą." @@ -6678,6 +7627,14 @@ msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?" msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" +"Suteikdami palaikymą \"Greita paieška\" kanalų tipas yra ignoruojamas. Jums " +"nereikia įjungti tai,nebent jūsų atvaizdas palaiko \"Greitą paiešką\" ir " +"naudojate tai." + +msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" @@ -6706,9 +7663,6 @@ msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?" -msgid "Wireless" -msgstr "Belaidis " - msgid "Wireless LAN" msgstr "Belaidis LAN" @@ -6716,7 +7670,134 @@ msgid "Wireless Network" msgstr "Belaidis tinklas" msgid "Wireless Network State" -msgstr "Belaidis tinklas " +msgstr "Belaidis tinklas" + +msgid "Wireless network connection setup" +msgstr "Belaidžio tinklo prisijungimo nustatymas" + +msgid "Wireless network connection setup." +msgstr "Belaidžio tinklo prisijungimo nustatymas." + +msgid "Wireless network state" +msgstr "Belaidžio tinklo būklė" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" +"Su AntiScrollbar galite uždengti jus erzinančių simbolių eilutes (pvz., " +"naujienų kanalai)." + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" +"Su DVDBurn galite padaryti įrašus iš jūsų Dreambox kietojo disko.\n" +"Pasirinktinai galite pridėti savo meniu. Galite įrašyti standartinių " +"reikalavimų DVD, kuriuos galima žiūrėti ant DVD grotuvų.\n" +"HDTV įrašus galima rašyti tik Dreambox formatu." + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "Su EPGSearch galite ieškoti EPG ir sukurti laikmačius." + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "Su Genuine Dreambox galite patikrinti savo Dreambox autentiškumą." + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" +"Su IMDb galite atsisiųsti ir rodyti kino filmų informaciją (reitingas, " +"plakatas, dauguma, santrauką ir tt) apie pasirinktą įvykį." + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "Su MovieRetitle jūs galite pervadinti savo filmus." + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" +"Su MyTube galite žiūrėti \"YouTube\" vaizdo įrašus tiesiai į jūsų TV be " +"kompiuterio." + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "Su WebcamViewer galite žiūrėti vaizdo kameras televizoriaus ekrane." + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" +"Su Werbezapper galite jungti tiltu reklamą kuriant trumpus laikmačius\n" +"(Nuo 1 iki 9 minučių ilgio), kuri bus automatiškai įjungta atgal į originalų " +"kanalą po vykdymo." + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" +"Su YouTubePlayer galite žiūrėti YouTube vaizdus su Dreambox.\n" +"Šiam priedui įjungti reikia VLC programos veikiančios kompiuteryje." + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" +"Su CommonInterfaceAssignment priedu galima naudoti įvairius CI modulius jūsų " +"Dreambox ir priskirti specialius tiekėjus/kanalus arba caids kiekvienam iš " +"jų.\n" +"Tai leidžia žiūrėti užkoduotus kanalus." + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" +"Su CrashlogAutoSubmit priedu galima automatiškai siųsti paštu crashlogs, " +"rastus kietajame diske, į Dream Multimedia." + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" +"Su DefaultServicesScanner priedu galite ieškoti pagal nutylėjimą lamedbs, " +"surūšiuoti pagal palydovus prijungtas lėkštės padėtis." + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" +"Su DiseqcTester priedu galite išbandyti savo palydovo įrangos DiSEqC " +"suderinamumą ir klaidas." + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" +"Su NFIFlash priedu galima paruošti USB raktą su Dreambox vaizdu.\n" +"Tada galima įrašyti atvaizdą į jūsų Dreambox su šiuo raktu." + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" +"Su NetworkWizard jūs galite lengvai konfigūruoti savo tinklą žingsnis po " +"žingsnio." + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" +"Su PositionerSetup priedu lengva įdiegti ir konfigūruoti motorizuotą lėkštę." + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" +"Su SatelliteEquipmentControl priedu galima sureguliuoti DiSEqC-parametrus." msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " @@ -6741,9 +7822,6 @@ msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n" msgid "Write failed!" msgstr "Įrašymas klaidingas!" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -6832,6 +7910,15 @@ msgstr "" "Tuo metu, kai 'Vardas' yra tik žmogaus lengvai skaitomas vardas, rodytas " "Peržiūroje, 'Pavadinime' yra tai, kas ieškoma EPG." +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" +"Jūs galite naudoti EasyInfo, kad valdyti EPG papildomas programas su info " +"mygtuku. Jūs turite naują dabar-kitą atvejo peržiūrą. Easy-PG, sena grafinė " +"EPG naršyklė taip pat yra įtraukta." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Jūs negalite to ištrinti!" @@ -6909,13 +7996,13 @@ msgstr "" "Jūsų nustatymus. " msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Jūs galite surinkti PIN kodą ir paslėpti jį nuo vaikų.\n" +"Jūs turite nustatyti PIN kodą ir paslėpti tai nuo jūsų vaikų.\n" "\n" -"Norite tai padaryti dabar?" +"Jūs norite nustatyti pin kodą dabar?" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " @@ -6966,7 +8053,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." -msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. " +msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą." msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " @@ -7019,6 +8106,9 @@ msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "Jūsų tinklas neveikia. Prašome pabandyti dar kartą." + msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Jūsų tinklo pajungimas aktyvuotas." @@ -7039,6 +8129,9 @@ msgstr "" "\n" "Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "ZDFMediathek leidžia jums stebėti srautus iš ZDF Mediathek." + msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "Perjungti į ankstesnį suderintą kanalą?" @@ -7051,6 +8144,19 @@ msgstr "Perjungti atgal į kanalą po palydovo paieškos?" msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "Perjungti atgal į kanalą po imtuvo nustatymo?" +msgid "Zap between commercials" +msgstr "Jungti tarp reklamos" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" +"ZapStatistic rodo žiūrėtus kanalus su kai kuriais statistiniais duomenimis." + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "Padidinti į letterboxed/anamorfa filmus" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "Padidinti į letterboxed/anamorfa filmus." + msgid "Zydas" msgstr "Zydas" @@ -7066,6 +8172,9 @@ msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]" msgid "[move mode]" msgstr "[perkėlimas]" +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "a HD tema iš Kerni" + msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams" @@ -7147,6 +8256,9 @@ msgstr "pridėti kanalą į mėgstamiausi" msgid "add services" msgstr "pridėti kanalus" +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "pridėti korteles su užrašu prie įrašytų kino filmų" + msgid "add to parental protection" msgstr "pridėti į tėvų kontrolę" @@ -7156,11 +8268,36 @@ msgstr "Išplėstas" msgid "alphabetic sort" msgstr "pagal abėcėlę" +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" +"priskirti spalvos mygtukus (raudonas/žalias/geltonas/mėlynas) su priedais iš " +"MOVIELIST." + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "priskirti spalvos mygtukus priedams iš MOVIELIST" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" +"priskirti ilgai spaustą mygtuką (raudona/žalia/geltona/mėlyna) priedams ar " +"E2 funkcijoms." + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" +"priskirti ilgai spaustą mygtuką ant spalvotų mygtukų priedams arba E2 " +"funkcijoms" + msgid "assigned CAIds:" -msgstr "paskirtas CAIds:" +msgstr "priskirti CAIds:" msgid "assigned Services/Provider:" -msgstr "paskirtos Kanalai/Tiekėjai:" +msgstr "priskirti Kanalai/Tiekėjai:" + +msgid "at beginning" +msgstr "pradžioje" + +msgid "at end" +msgstr "pabaigoje" #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -7176,6 +8313,9 @@ msgstr "garso takeliai" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "Auto laikmačiai turi atitikti atributą" + msgid "available" msgstr "pasiekiamas" @@ -7200,6 +8340,9 @@ msgstr "juodas sąrašas" msgid "blue" msgstr "mėlynas" +msgid "bob" +msgstr "trumpai" + #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "įrašyti garso takelį (%s)" @@ -7219,9 +8362,6 @@ msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)" msgid "chapters" msgstr "skyriai" -msgid "choose destination directory" -msgstr "pasirinkite direktoriją" - msgid "circular left" msgstr "apskritiminė kairė" @@ -7234,6 +8374,9 @@ msgstr "išvalyti grojaraštį" msgid "complex" msgstr "sudėtinis" +msgid "config changed." +msgstr "config pasikeitė." + msgid "config menu" msgstr "konfigūracijos meniu" @@ -7246,6 +8389,9 @@ msgstr "prisijungta" msgid "continue" msgstr "tęsti" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "valdyti daug Dreambox'ų su įvairiais RC" + msgid "copy to bouquets" msgstr "kopijuoti į paketus" @@ -7255,6 +8401,12 @@ msgstr "negalėjo būti pašalintas" msgid "create directory" msgstr "kurti direktoriją" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "kuria virtualių serijų aplankus iš epizodų" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "kuria virtualius serijų aplankus iš įrašytų epizodų komplektų" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "šiuo metu įdiegtas atvaizdas: %s" @@ -7265,6 +8417,9 @@ msgstr "kasdien" msgid "day" msgstr "diena" +msgid "default" +msgstr "nustatyta" + msgid "delete" msgstr "trinti" @@ -7275,7 +8430,7 @@ msgid "delete file" msgstr "trinti failą" msgid "delete playlist entry" -msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio " +msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio" msgid "delete saved playlist" msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį" @@ -7283,6 +8438,9 @@ msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį" msgid "delete..." msgstr "trinti..." +msgid "description" +msgstr "aprašymas" + msgid "disable" msgstr "išjungti" @@ -7307,6 +8465,9 @@ msgstr "nerašyti" msgid "done!" msgstr "baigta!" +msgid "driver for Realtek USB wireless devices" +msgstr "Draiveriai dėl Realtek USB belaidžių įrenginių" + msgid "edit alternatives" msgstr "redaguoti kitus" @@ -7376,9 +8537,6 @@ msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu" -msgid "failed" -msgstr "klaidingas" - msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "failų formatai (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -7520,6 +8678,9 @@ msgstr "minutė" msgid "minutes" msgstr "minučių" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "trūkstamas parametras \"id\"" + msgid "month" msgstr "mėnuo" @@ -7527,16 +8688,16 @@ msgid "move PiP to main picture" msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį" msgid "move down to last entry" -msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įėjimo" +msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įrašo" msgid "move down to next entry" -msgstr "perkelti žemyn prie kito įėjimo" +msgstr "perkelti žemyn prie kito įrašo" msgid "move up to first entry" -msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įėjimo" +msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įrašo" msgid "move up to previous entry" -msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įėjimo" +msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įrašo" msgid "movie list" msgstr "filmų sąrašas" @@ -7560,7 +8721,7 @@ msgid "no CAId selected" msgstr "joks CAId neišsirinktas" msgid "no CI slots found" -msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti" +msgstr "jokios CI angos nesurastos" msgid "no HDD found" msgstr "kietas diskas nerastas" @@ -7586,6 +8747,9 @@ msgstr "nesukonfigūruotas" msgid "not locked" msgstr "neužrakintas" +msgid "not supported" +msgstr "nepalaikomas" + msgid "not used" msgstr "nenaudojamas" @@ -7664,8 +8828,11 @@ msgstr "įrašoma..." msgid "red" msgstr "raudonas" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "pertvarkyta Kerni-HD1 tema" + msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą" +msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įrašą" msgid "remove after this position" msgstr "pašalinti po šios vietos" @@ -7726,7 +8893,7 @@ msgstr "skanavimas baigtas!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!" +msgstr "vyksta paieška - %d %% baigta!" msgid "scan state" msgstr "paieškos eiga" @@ -7740,21 +8907,18 @@ msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB" msgid "seconds" msgstr "sekundžių" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "žr. kanalo EPG (ir PiP) iš kanalų infojuostoje" + msgid "select" msgstr "pasirinkti" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą" - msgid "select CAId" msgstr "išsirinkite CAId" msgid "select CAId's" msgstr "išsirinkite CAId's" -msgid "select image from server" -msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" - msgid "select interface" msgstr "išsrinkite sąsają" @@ -7767,14 +8931,17 @@ msgstr "pasirinkite filmą" msgid "select the movie path" msgstr "pasirinkite filmo kelią" -msgid "service pin" +msgid "service PIN" msgstr "kanalo PIN" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "nustatyti į budėjimo režimą po enigma2 paleidimo" + msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "nustatyti Garso Užlaikymą (LipSync)" -msgid "setup pin" -msgstr "nustatymų PIN" +msgid "setup PIN" +msgstr "valdymo PIN" msgid "show DVD main menu" msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu" @@ -7917,6 +9084,13 @@ msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "imtuvas nepalaikomas" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "negalima surasti laikmačio su id %i" + msgid "unavailable" msgstr "nepasiekiamas" @@ -7935,6 +9109,12 @@ msgstr "iki budėjimo/paleisti iš naujo" msgid "use as HDD replacement" msgstr "naudoti kaip HDD keitimui" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "naudoti savo Dreambox kaip Web Proxy" + +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "naudoti savo Dreambox kaip Web Proxy." + msgid "user defined" msgstr "vartotojo nustatytas" @@ -7965,6 +9145,9 @@ msgstr "kas savaitę" msgid "whitelist" msgstr "baltas sąrašas" +msgid "wireless network interface" +msgstr "bevielio tinklo sąsaja" + msgid "working" msgstr "dirba" @@ -7995,6 +9178,17 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti " +#~ "šį atvaizdą!" + +# #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" @@ -8006,6 +9200,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" +#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +#~ msgstr "Atgal į TheRoots-Temą ... arba kaip senais gerais laikais." + # #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Išplėstinis" @@ -8014,29 +9211,6 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "Ascanding" # -#~ msgid "" -#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" -#~ "Is %s ok?" -#~ msgstr "" -#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" -#~ "Yra %s gerai?" - -# -#~ msgid "Autoresolution Switch" -#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" - -#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" -#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime" - -# -#~ msgid "Autoresolution settings" -#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" - -# -#~ msgid "Autoresolution videomode setup" -#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" - -# #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Atsarginė kopija" @@ -8060,13 +9234,42 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Skambučio kontrolė" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos" + #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Keisti dir." + +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Keisti kanalo PIN" + +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Keisti kanalo pin'us" + +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Keisti nustatymų pin" + # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Išsirinkite šaltinį" +#~ msgid "Code rate high" +#~ msgstr "Aukšta kodavimo norma" + +#~ msgid "Code rate low" +#~ msgstr "Žema kodavimo norma" + +# +#~ msgid "Coderate HP" +#~ msgstr "Kodavimo greitis HP" + +#~ msgid "Coderate LP" +#~ msgstr "Kodavimo norma LP" + # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė" @@ -8106,20 +9309,20 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "Numatyti nustatymai" # -#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" -#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" +#~ msgid "Delete selected mount" +#~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" # -#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" -#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Paskirta direktorija" # -#~ msgid "Delay x seconds after service started" -#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Smulkiau išplėtimui:" # -#~ msgid "Delete selected mount" -#~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Išjungti subtitrus" # #~ msgid "" @@ -8144,29 +9347,224 @@ msgstr "įjungta" #~ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" # -#~ msgid "Enable 1080p24 Mode" -#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" -# -#~ msgid "Enable 1080p25 Mode" -#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Eiti į greitą persukimą" -# -#~ msgid "Enable 1080p30 Mode" -#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" - -# -#~ msgid "Enable 720p24 Mode" -#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą" +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Eiti į greitą atsukimą" -# -#~ msgid "Enable Autoresolution" -#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją" +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui." # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!" +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą" + +#~ msgid "" +#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +#~ "protocol\n" +#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client" +#~ msgstr "" +#~ "Growlee leidžia jūsų Dreambox siųsti trumpąsias žinutes, naudojant growl " +#~ "protokolą\n" +#~ "Įrašas paleidžia pranešimus į PC, veikiant growl klientui" + +#~ msgid "Guard Interval" +#~ msgstr "Apsaugos intervalas" + +#~ msgid "Guard interval mode" +#~ msgstr "Apsaugos intervalo režimas" + +#~ msgid "Hierarchy Information" +#~ msgstr "Hierarchijos informacija" + +#~ msgid "Hierarchy mode" +#~ msgstr "Hierarchijos režimas" + +#~ msgid "" +#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +#~ "event if it records at least 80% of the it." +#~ msgstr "" +#~ "Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju " +#~ "jei jis įrašys bent jau 80% of to." + +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė" + +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integruotas tinklo adapteris" + +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Integruotas belaidis tinklas" + +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Naujas pin kodas" + +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas" + +#~ msgid "Orbital Position" +#~ msgstr "Pozicija orbitoje" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Puslapis" + +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio" + +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti " +#~ "pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!" + +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą" + +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko" + +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską" + +#~ msgid "Polarity" +#~ msgstr "Poliariškumas" + +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog" + +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Pakartokite naują pin" + +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Atsiminti kanalo pin" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Atšaukti kanalo pin prisiminimą" + +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?" + +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?" + +#~ msgid "Rolloff" +#~ msgstr "Rolloff" + +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų " +#~ "naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n" + +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Išsirinkite garsą" + +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n" + +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Išsirinkite atvaizdą" + +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Simbolių greitis" + +#~ msgid "Symbolrate" +#~ msgstr "Simbolių greitis" + +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį " +#~ "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate " +#~ "įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai " +#~ "su rizika!" + +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas " +#~ "arba sugadintas!" + +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas." + +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi." + +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs " +#~ "iš tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą " +#~ "į vidinę atmintį?" + +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n" +#~ "1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir " +#~ "prijunkite paleidžiamąjį USB raktą.\n" +#~ "2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant " +#~ "priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n" +#~ "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas." + +#~ msgid "Transmission Mode" +#~ msgstr "Perdavimo būdas" + +#~ msgid "Transponder Type" +#~ msgstr "Transponderio tipas" + +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su " +#~ "nauju atvaizdu!" + +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Naudoti nelygų vingiavimą greičiais didesniais kaip" + # #~ msgid "Webinterface: edit Interface" #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti" @@ -8200,6 +9598,12 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Belaidis" + +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas" + # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" @@ -8226,6 +9630,15 @@ msgstr "įjungta" #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs galite surinkti PIN kodą ir paslėpti jį nuo vaikų.\n" +#~ "\n" +#~ "Norite tai padaryti dabar?" + # #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" @@ -8283,6 +9696,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "pasirinkite direktoriją" + # #~ msgid "color" #~ msgstr "Spalva" @@ -8311,6 +9727,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "lygus lizdui A" +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "klaidingas" + # #~ msgid "font face" #~ msgstr "šrifto išvaizda" @@ -8351,6 +9770,9 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "perleidžiama..." +#~ msgid "redirect notifications to Growl" +#~ msgstr "nukreipti pranešimai Growl" + # #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..." @@ -8375,6 +9797,18 @@ msgstr "įjungta" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą" + +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio" + +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanalo PIN" + +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "nustatymų PIN" + # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę"