X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=345f90b40d0925f30c163890b283e57dff17dc77;hp=7005882a1ac9d38cef33ef1f73434c5dc7f2b9ce;hb=2e65583dc2e0119b56059d4ad037567af297246d;hpb=994dad35e90a0023acd62c6b434b5728c0f15d1e diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7005882..345f90b 100755 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:56+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +msgid " " +msgstr " " + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -51,9 +54,17 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "" + +#, python-format msgid "%d min" msgstr "%d perc" +#, python-format +msgid "%d services found!" +msgstr "%d csatornát találtam!" + msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" @@ -75,6 +86,19 @@ msgstr "(UGRÁS)" msgid "(empty)" msgstr "(üres)" +msgid "(show optional DVD audio menu)" +msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)" + +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr "" + +msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +msgstr "" + +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" + msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár" @@ -150,6 +174,9 @@ msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 perc" +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + msgid "6" msgstr "6" @@ -228,6 +255,10 @@ msgstr "" "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte " "állítsa meg a felvételt." +#, python-format +msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található." + msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -279,21 +310,36 @@ msgstr "Beltéri infó..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:" +msgid "Action:" +msgstr "Művelet:" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "PiP bekapcsolása" msgid "Activate network settings" msgstr "Hálózati beállítások aktiválása" +msgid "Adapter settings" +msgstr "Adapter beállítások" + msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + msgid "Add a mark" msgstr "Jelző hozzáadása" +msgid "Add a new title" +msgstr "Új cím hozzáadása" + msgid "Add timer" msgstr "Időzítés" +msgid "Add title" +msgstr "" + msgid "Add to bouquet" msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" @@ -306,6 +352,10 @@ msgid "" "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" +"Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, " +"de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel " +"elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások " +"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát." msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -330,6 +380,9 @@ msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Összes" +msgid "All Satellites" +msgstr "" + msgid "All..." msgstr "Összes..." @@ -345,9 +398,19 @@ msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások " msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Egy üres fájl érvénytelen." +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "" + msgid "Arabic" msgstr "Arab" +msgid "" +"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" +"\n" +msgstr "" +"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n" +"\n" + msgid "Artist:" msgstr "Előadó:" @@ -366,18 +429,30 @@ msgstr "Hang" msgid "Audio Options..." msgstr "Hang beállítások..." +msgid "Authoring mode" +msgstr "" + msgid "Auto" msgstr "Automata" +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" +msgid "Automatic SSID lookup" +msgstr "" + msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" +msgid "Available format variables" +msgstr "" + msgid "B" msgstr "B" @@ -393,6 +468,12 @@ msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +msgid "Background" +msgstr "" + msgid "Backup" msgstr "Mentés" @@ -429,9 +510,18 @@ msgstr "Művelet ha egy film befejeződik" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Művelet ha egy film a végére ér" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" +msgid "Burn DVD" +msgstr "DVD égetés" + +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "" + msgid "Bus: " msgstr "Bus: " @@ -440,6 +530,9 @@ msgid "" "displayed." msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv." +msgid "C" +msgstr "" + msgid "C-Band" msgstr "C-sáv" @@ -461,6 +554,9 @@ msgstr "Hivás figyelése" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "" + msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitás:" @@ -473,6 +569,9 @@ msgstr "Katalán" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben" +msgid "Change dir." +msgstr "" + msgid "Change pin code" msgstr "PIN kód megváltoztatása" @@ -497,15 +596,21 @@ msgstr "Csatorna:" msgid "Channellist menu" msgstr "Csatornalista menü" +msgid "Chap." +msgstr "Chap." + +msgid "Chapter" +msgstr "Chapter" + +msgid "Chapter:" +msgstr "Chapter:" + msgid "Check" msgstr "Ellenőrzés" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..." -msgid "Choose Location" -msgstr "Válasszon egy pozíciót" - msgid "Choose Tuner" msgstr "Válasszon tunert" @@ -530,6 +635,9 @@ msgstr "Keresés elött törlés" msgid "Clear log" msgstr "Log törlése" +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + msgid "Code rate high" msgstr "Felsö kódarány" @@ -542,9 +650,18 @@ msgstr "HP kódarány" msgid "Coderate LP" msgstr "LP kódarány" +msgid "Collection name" +msgstr "" + +msgid "Collection settings" +msgstr "" + msgid "Color Format" msgstr "Színformátum" +msgid "Command execution..." +msgstr "Parancs végrehajtása..." + msgid "Command order" msgstr "Parancs sorrend" @@ -569,12 +686,12 @@ msgstr "Konfigurációs mód" msgid "Configuring" msgstr "Beállítás" -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktus időzítő" +msgid "Connected to" +msgstr "" + msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" @@ -594,12 +711,34 @@ msgstr "" msgid "Constellation" msgstr "Együttállás" +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "" + +msgid "Continue in background" +msgstr "" + +msgid "Continue playing" +msgstr "Lejátszás folytatása" + msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" +msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +msgstr "" + +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "" + +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "" + msgid "Create movie folder failed" msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült" +#, python-format +msgid "Creating directory %s failed." +msgstr "" + msgid "Creating partition failed" msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült" @@ -636,21 +775,42 @@ msgstr "Vágólista editor..." msgid "Czech" msgstr "Cseh" +msgid "D" +msgstr "" + +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Player" +msgstr "DVD lejátszó" + +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "" + msgid "Danish" msgstr "Dán" msgid "Date" msgstr "Dátum" +msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +msgstr "" + msgid "Deep Standby" msgstr "Teljes kikapcsolás" +msgid "Default services lists" +msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája" + +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" @@ -663,18 +823,26 @@ msgstr "Adat törlése" msgid "Delete failed!" msgstr "A törlés sikertelen!" +#, python-format +msgid "" +"Delete no more configured satellite\n" +"%s?" +msgstr "" +"Nem beállított műholdak törlése?\n" +"%s?" + msgid "Description" msgstr "Leírás" +msgid "Destination directory" +msgstr "" + msgid "Detected HDD:" msgstr "Beépített merevlemez:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Beépített tunerek:" -msgid "Device Setup..." -msgstr "Eszközök beállítása..." - msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -693,6 +861,13 @@ msgstr "DiSEqC mód" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ismétlések" +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Directory %s nonexistent." +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Letiltás" @@ -702,6 +877,9 @@ msgstr "PiP kikapcsolása" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Feliratok letiltása" +msgid "Disable timer" +msgstr "Időzítés tiltása" + msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -727,12 +905,11 @@ msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint" msgid "Display Setup" msgstr "Kijelző beállítása" +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Biztos hogy el akarja távolítani\n" -"a plugin-t? \"" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -745,12 +922,11 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"Biztos le akarja tölteni a\n" -"plugint? \"" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Biztos ki akar lépni?" @@ -762,6 +938,14 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n" "A merevlemez összes adata el fog veszni!" +#, python-format +msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -769,6 +953,9 @@ msgstr "" "Most akarja a mentést csinálni?\n" "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "" + msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?" @@ -778,6 +965,15 @@ msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?" +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to play DVD in drive?" +msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?" + +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?" @@ -805,9 +1001,18 @@ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént" +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "" + msgid "Download Plugins" msgstr "Pluginek letöltése" +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "" + msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Letölthető új pluginek" @@ -817,9 +1022,15 @@ msgstr "Letölthető pluginek" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" +msgid "Downloading image description..." +msgstr "" + msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "" + msgid "Dutch" msgstr "Holland" @@ -836,9 +1047,27 @@ msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!" msgid "East" msgstr "Kelet" +msgid "Edit DNS" +msgstr "DNS módosítása" + +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "" + msgid "Edit services list" msgstr "Védett csatornák kijelölése" +msgid "Edit settings" +msgstr "Beállítások módosítása" + +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n" + +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n" + +msgid "Edit title" +msgstr "" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronikus Műsorújság" @@ -854,9 +1083,21 @@ msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése" msgid "Enable parental control" msgstr "Gyermekzár engedélyezése" +msgid "Enable timer" +msgstr "Időzítés engedélyezése" + msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" +msgid "Encryption" +msgstr "Kódolás" + +msgid "Encryption Key" +msgstr "Kódolási kulcs" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Kódolás típusa" + msgid "End" msgstr "Befejezési időpont" @@ -904,6 +1145,17 @@ msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját" msgid "Error" msgstr "Hiba" +msgid "Error executing plugin" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Retry?" +msgstr "" +"Hiba? %s\n" +"Próbáljam újra?" + msgid "Eventview" msgstr "Eseménynézet" @@ -916,6 +1168,9 @@ msgstr "Végrehajtási állapot:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Végrehajtás befejezve!" +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + msgid "Exit editor" msgstr "Kilépés az editorból" @@ -928,6 +1183,9 @@ msgstr "Kilépés a varázslóból" msgid "Expert" msgstr "Haladó" +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "" + msgid "Extended Setup..." msgstr "Bővített beállítások..." @@ -938,7 +1196,10 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "Gyári alapbeállítások" + +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" msgid "Fast" msgstr "Gyors" @@ -964,9 +1225,31 @@ msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak" msgid "Finetune" msgstr "Finomhangolás" +msgid "Finished" +msgstr "Kész" + msgid "Finnish" msgstr "Finn" +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" + +msgid "Fix USB stick" +msgstr "" + +msgid "Flash" +msgstr "" + +msgid "Flashing failed" +msgstr "" + +msgid "Font size" +msgstr "" + +msgid "Format" +msgstr "" + msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél" @@ -1068,6 +1351,9 @@ msgstr "IP cím" msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" +msgid "If you can see this page, please press OK." +msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot." + msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1086,10 +1372,27 @@ msgid "" "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" +"Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor " +"azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. " +"\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a " +"háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV " +"készüléken amennyire csak lehetséges.\n" +"Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de " +"figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek " +"legyenek.\n" +"Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk " +"beállítani.\n" +"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot." + +msgid "Image flash utility" +msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Frissítés" +msgid "In Progress" +msgstr "Folyamatban" + msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n" @@ -1130,12 +1433,24 @@ msgstr "Telepítés" msgid "Installing Software..." msgstr "Szoftver telepítése..." +msgid "Installing default sat lists... Please wait..." +msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..." + +msgid "Installing defaults... Please wait..." +msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..." + +msgid "Installing package content... Please wait..." +msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..." + msgid "Instant Record..." msgstr "Felvétel azonnali indítása..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Beépített Ethernet" +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "Középfokú" @@ -1145,6 +1460,10 @@ msgstr "Belső Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "Érvénytelen helymeghatározás" +#, python-format +msgid "Invalid directory selected: %s" +msgstr "" + msgid "Inversion" msgstr "Invertálás" @@ -1154,6 +1473,9 @@ msgstr "Kijelző invertálása" msgid "Italian" msgstr "Olasz" +msgid "Job View" +msgstr "Folyamat nézet" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Skálázás" @@ -1167,6 +1489,9 @@ msgstr "Billentyűzet beállítása" msgid "Keymap" msgstr "Bill. kiosztás" +msgid "LAN Adapter" +msgstr "LAN Adapter" + msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -1191,6 +1516,9 @@ msgstr "Utolsó sebesség" msgid "Latitude" msgstr "Szélességi fok" +msgid "Leave DVD Player?" +msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?" + msgid "Left" msgstr "Bal" @@ -1210,12 +1538,27 @@ msgstr "Limitek kikapcsolva" msgid "Limits on" msgstr "Limitek bekapcsolva" +msgid "Link:" +msgstr "Link:" + +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "" + msgid "List of Storage Devices" msgstr "Tárolóeszközök listája" msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "" + +msgid "Local Network" +msgstr "Helyi hálózat" + msgid "Location" msgstr "Pozíció" @@ -1267,6 +1610,12 @@ msgstr "Média Lejátszó" msgid "MediaPlayer" msgstr "Médialejátszó" +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "" + +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "" + msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1330,6 +1679,9 @@ msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "KÖVETKEZŐ" +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" + msgid "NOW" msgstr "MOST" @@ -1349,15 +1701,21 @@ msgstr "Névszerver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Névszerver beállítások" -msgid "Nameserver Setup..." +msgid "Nameserver settings" msgstr "Névszerver beállítások..." msgid "Netmask" msgstr "Alhálózati maszk" +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Hálózati beállítások..." + msgid "Network Mount" msgstr "Hálózat felépítése" +msgid "Network SSID" +msgstr "Hálózati SSID" + msgid "Network Setup" msgstr "Hálózati beállítások" @@ -1367,9 +1725,21 @@ msgstr "Hálózat keresése" msgid "Network setup" msgstr "Hálózati beállítások" +msgid "Network test" +msgstr "Hálózat ellenőrzése" + +msgid "Network test..." +msgstr "Hálózat ellenőrzése..." + msgid "Network..." msgstr "Hálózat..." +msgid "Network:" +msgstr "Hálózat:" + +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Hálózati varázsló" + msgid "New" msgstr "Új" @@ -1385,6 +1755,12 @@ msgstr "Következő" msgid "No" msgstr "Nem" +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "" + +msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!" @@ -1398,6 +1774,9 @@ msgstr "" "Nincs adat a transzponderen!\n" "(PAT olvasási időtúllépés)" +msgid "No details for this image file" +msgstr "" + msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul." @@ -1410,6 +1789,9 @@ msgstr "" "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat " "és próbálja újra." +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra." + msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert." @@ -1426,6 +1808,9 @@ msgstr "" "Nincs engedélyezett tuner!\n" "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket." +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "" + msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1444,6 +1829,30 @@ msgstr "" "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n" "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!" +msgid "" +"No working local networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n" +"Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot helyesen " +"állította be." + +msgid "" +"No working wireless interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" + +msgid "" +"No working wireless networkadapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +"Network is configured correctly." +msgstr "" +"Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" +"Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " +"hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva." + msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nem, de indítsa elölröl" @@ -1469,6 +1878,14 @@ msgstr "Észak" msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%" +"d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)" + msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1480,10 +1897,20 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Most " msgid "" +"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +"back in." +msgstr "" + +msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér " +"világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két " +"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK " +"gombot." msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1494,6 +1921,9 @@ msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD beállítások" +msgid "OSD visibility" +msgstr "" + msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -1506,6 +1936,9 @@ msgstr "Egy" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Frissítés" +msgid "Only Free scan" +msgstr "" + msgid "Orbital Position" msgstr "Pálya pozíció" @@ -1531,6 +1964,9 @@ msgstr "Oldal" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" @@ -1543,6 +1979,9 @@ msgstr "Gyermekzár beállítások" msgid "Parental control type" msgstr "Gyermekzár típusa" +msgid "Partitioning USB stick..." +msgstr "" + msgid "Pause movie at end" msgstr "Film megállítása a végén" @@ -1553,12 +1992,18 @@ msgstr "PIP beállítások" msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + msgid "Pin code needed" msgstr "PIN-kód szükséges" msgid "Play" msgstr "Lejátszás" +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "" + msgid "Play recorded movies..." msgstr "Felvett filmek lejátszása..." @@ -1571,10 +2016,22 @@ msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "" + +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "" + msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..." -msgid "Please do not change values when you not know what you do!" +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Válassza ki a csomagot..." + +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne." + +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!" @@ -1590,15 +2047,32 @@ msgstr "Adja meg az új fájlnevet" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)" +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "" + msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Adja meg a régi PIN kódot" +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat." + +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" + +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please press OK!" msgstr "Nyomja meg az OK-t!" +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "" + msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..." @@ -1614,6 +2088,9 @@ msgstr "Válasszon egy alcsatornát..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "" + msgid "Please select the movie path..." msgstr "Válassza ki a film útvonalát..." @@ -1636,6 +2113,14 @@ msgstr "" "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a " "mozgatást." +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "" + +msgid "Please wait for md5 signature verification..." +msgstr "" + msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..." @@ -1693,9 +2178,15 @@ msgstr "Előreprogramozott transzponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Előkészítés... Kérem várjon" +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz." + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat." +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" @@ -1705,6 +2196,12 @@ msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" msgid "Prev" msgstr "Előző" +msgid "Preview menu" +msgstr "" + +msgid "Primary DNS" +msgstr "Elsődleges DNS" + msgid "Protect services" msgstr "Csatornák védelme" @@ -1753,6 +2250,18 @@ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?" +msgid "Really reboot now?" +msgstr "" + +msgid "Really restart now?" +msgstr "" + +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "" + +msgid "Reboot" +msgstr "" + msgid "Reception Settings" msgstr "Vételi beállítások" @@ -1765,20 +2274,8 @@ msgstr "Felvett filmek..." msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" - -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van" @@ -1789,15 +2286,40 @@ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t" msgid "Refresh Rate" msgstr "Frissítési arány" +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Frissítés kiválasztása." + +msgid "Remounting stick partition..." +msgstr "" + +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "" + msgid "Remove Plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" msgid "Remove a mark" msgstr "Egy marker eltávolítása" +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Kijelölt címek eltávolítása" + msgid "Remove plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "" + +msgid "Remove title" +msgstr "Cím eltávolítása" + +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "" + msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" @@ -1816,6 +2338,9 @@ msgstr "Ismétlések" msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" @@ -1825,6 +2350,15 @@ msgstr "GUI újraindítása" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?" +msgid "Restart network" +msgstr "Hálózat újraindítása" + +msgid "Restart test" +msgstr "Teszt újraindítása" + +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n" + msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" @@ -1848,6 +2382,9 @@ msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól" msgid "Resuming playback" msgstr "Lejátszás folytatása" +msgid "Return to file browser" +msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez" + msgid "Return to movie list" msgstr "Visszatérés a film listához" @@ -1899,9 +2436,15 @@ msgstr "Műholdak" msgid "Satfinder" msgstr "Műholdkereső" +msgid "Sats" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Szombat" +msgid "Save" +msgstr "" + msgid "Save Playlist" msgstr "Playlista mentése" @@ -1932,6 +2475,9 @@ msgstr "SR6875 szkennelés" msgid "Scan SR6900" msgstr "SR6900 szkennelés" +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Wireless hálózatok keresése" + msgid "Scan additional SR" msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése" @@ -1971,12 +2517,26 @@ msgstr "US középsáv szkennelése" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "US szupersáv szkennelése" +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"WLAN USB Stick\n" +msgstr "" +"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB " +"Stick segítségével\n" + +msgid "" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez" + msgid "Search east" msgstr "Léptetés kelet felé" msgid "Search west" msgstr "Léptetés nyugat felé" +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Másodlagos DNS" + msgid "Seek" msgstr "Keresés" @@ -2001,6 +2561,24 @@ msgstr "Hangsáv kiválasztása" msgid "Select channel to record from" msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni" +msgid "Select image" +msgstr "" + +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Válassza ki a frissítési arányt" + +msgid "Select video input" +msgstr "Válassza ki a video bemenetet" + +msgid "Select video mode" +msgstr "Válassza ki a video módot" + +msgid "Selected source image" +msgstr "" + +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "" + msgid "Sequence repeat" msgstr "Szekvencia ismétlés" @@ -2049,6 +2627,9 @@ msgstr "Csatorna" msgid "Services" msgstr "Csatornák" +msgid "Set as default Interface" +msgstr "" + msgid "Set limits" msgstr "Limitek megadása" @@ -2061,13 +2642,15 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Setup Mode" msgstr "Beállítási mód" +msgid "Show Info" +msgstr "Info mutatása" + +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN állapot mutatása" + msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon" -#, python-format -msgid "Show files from %s" -msgstr "Mutassa a %s fájljait" - msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort" @@ -2089,6 +2672,9 @@ msgstr "Rádió csatornalista..." msgid "Show the tv player..." msgstr "TV csatorna lista..." +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n" + msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután" @@ -2116,6 +2702,9 @@ msgstr "Szimpla transzponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Lépés (GOP)" +msgid "Skin..." +msgstr "" + msgid "Sleep Timer" msgstr "Elalvás időzítő" @@ -2185,15 +2774,15 @@ msgstr "Indítsa az elejétől" msgid "Start recording?" msgstr "Indítsam a felvételt?" +msgid "Start test" +msgstr "Teszt indítása" + msgid "StartTime" msgstr "Kezdési időpont" msgid "Starting on" msgstr "Mely dátumtól?" -msgid "Step " -msgstr "Lépés" - msgid "Step east" msgstr "Léptetés kelet felé" @@ -2218,6 +2807,9 @@ msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Megállítsam ezt a filmet?" +msgid "Stop test" +msgstr "Teszt megállítása" + msgid "Store position" msgstr "Pozíció tárolása" @@ -2276,6 +2868,9 @@ msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV rendszer" +msgid "Table of content for collection" +msgstr "" + msgid "Terrestrial" msgstr "Földi" @@ -2285,19 +2880,80 @@ msgstr "Földi szolgáltató" msgid "Test mode" msgstr "Teszt mód" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n" + msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n" "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." +msgid "" +"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " +"stick!" +msgstr "" + +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" + +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"A bemeneti portot beállítottuk.\n" +"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?" + +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült." + +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a " +"készülék további beállítását." + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" + +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" + +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit." + +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "" + msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam." @@ -2317,6 +2973,13 @@ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni." msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n" +"Kérem telepítse." + +msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést " @@ -2325,6 +2988,12 @@ msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "A varázsló befejezte feladatát." +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát." + +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát." + msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2332,12 +3001,93 @@ msgstr "" "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n" "Biztos folytatni akarja?" +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" + +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "" + msgid "This is step number 2." msgstr "Ez a 2. lépés." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott." +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n" +"Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n" +"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n" +"- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a " +"\"Névszerver\" beállításokban" + +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel " +"csatlakoztatva.\n" +"Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n" +"- van-e kábel csatlakoztatva\n" +"- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e" + +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n" +"Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n" +"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a " +"kábelezést és az Adapter beállításait" + +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus " +"IP cím beállítására a DHCP használatához.\n" +"Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n" +"- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n" +"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n" +"Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n" +"- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP " +"szerver." + +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert." + msgid "Three" msgstr "Három" @@ -2374,6 +3124,11 @@ msgstr "Időzítés megadása" msgid "Timer log" msgstr "Időzítő lognapló" +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" + msgid "Timer sanity error" msgstr "Időzítési logikai hiba" @@ -2392,9 +3147,17 @@ msgstr "Timeshift nem lehetséges!" msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + msgid "Title:" msgstr "Cím:" +msgid "" +"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " +"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +msgstr "" + msgid "Today" msgstr "Ma" @@ -2407,6 +3170,9 @@ msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +msgid "Track" +msgstr "" + msgid "Translation" msgstr "Fordítás" @@ -2504,6 +3270,9 @@ msgstr "Univerzális LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Leállítás sikertelen" +msgid "Update" +msgstr "" + msgid "Updates your receiver's software" msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" @@ -2525,6 +3294,9 @@ msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon" msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP használata" +msgid "Use Interface" +msgstr "" + msgid "Use Power Measurement" msgstr "Forgatási paraméterek használata" @@ -2549,6 +3321,9 @@ msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett" msgid "Use power measurement" msgstr "Forgatási paraméterek megadása" +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n" + msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -2579,11 +3354,14 @@ msgstr "Felh. által megadva" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" -msgid "Video Fine-Tuning" +msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Video finom beállítások" + msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "" +msgstr "Video finom beállítások varázsló" msgid "Video Output" msgstr "Video kimenet" @@ -2594,6 +3372,23 @@ msgstr "Videó beállítások" msgid "Video Wizard" msgstr "Video varázsló" +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Video bementi kiválasztás\n" +"\n" +"Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más " +"bemeneti portot).\n" +"A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva." + +msgid "Video mode selection." +msgstr "Video mód kiválasztás" + msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..." @@ -2609,9 +3404,34 @@ msgstr "Hangerő" msgid "W" msgstr "Ny" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3-on" +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +msgid "Waiting for USB stick to settle..." +msgstr "" + +msgid "" +"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +"Please press OK to begin." +msgstr "" +"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást " +"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor " +"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n" +"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez." + msgid "Wed" msgstr "Sze" @@ -2622,6 +3442,15 @@ msgid "Weekday" msgstr "Mely napokon?" msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." @@ -2643,6 +3472,9 @@ msgstr "" "alapbeállításain.\n" "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." +msgid "Welcome..." +msgstr "Üdvözlöm..." + msgid "West" msgstr "Nyugat" @@ -2655,9 +3487,21 @@ msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?" msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +msgid "Wireless Network" +msgstr "Wireless hálózat" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n" +msgid "Write failed!" +msgstr "" + +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "" + +msgid "Writing image file to NAND Flash" +msgstr "" + msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -2691,9 +3535,35 @@ msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Igen, mutassa a leírást" +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a " +"beállítást melyet telepíteni szeretne." + +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ez nem törölheti le!" +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem." + +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen " +"bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben." + +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a " +"varázslót." + msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -2728,8 +3598,14 @@ msgstr "" "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az " "OK-t a mentés elindításához." -msgid "You have to wait for" -msgstr "Várnia kell" +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Várnia kell (%s)!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " @@ -2762,6 +3638,12 @@ msgstr "" "\n" "Meg akarja most adni a PIN kódot?" +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni." + +msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!" + msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -2819,6 +3701,9 @@ msgstr "az indításról" msgid "add alternatives" msgstr "alternatívák hozzáadása" +msgid "add bookmark" +msgstr "" + msgid "add bouquet" msgstr "bouquet hozzáadása" @@ -2868,9 +3753,15 @@ msgstr "" "biztos hogy vissza akarja állítani\n" "a következő mentést:\n" +msgid "audio tracks" +msgstr "" + msgid "back" msgstr "vissza" +msgid "background image" +msgstr "" + msgid "better" msgstr "jobb" @@ -2886,6 +3777,12 @@ msgstr "felvétel módosítása (hossz)" msgid "change recording (endtime)" msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)" +msgid "chapters" +msgstr "" + +msgid "choose destination directory" +msgstr "" + msgid "circular left" msgstr "forgó balos" @@ -2895,21 +3792,36 @@ msgstr "forgó jobbos" msgid "clear playlist" msgstr "playlista törlése" +msgid "color" +msgstr "" + msgid "complex" msgstr "komplex" msgid "config menu" msgstr "konfig. menü" +msgid "confirmed" +msgstr "visszaigazolt" + +msgid "connected" +msgstr "csatlakoztatva" + msgid "continue" msgstr "Folytatás" msgid "copy to bouquets" msgstr "másolás a bouquetek-be" +msgid "create directory" +msgstr "" + msgid "daily" msgstr "naponta" +msgid "day" +msgstr "" + msgid "delete" msgstr "törlés" @@ -2934,6 +3846,9 @@ msgstr "mozgatási mód letiltása" msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" +msgid "disconnected" +msgstr "nincs csatlakoztatva" + msgid "do not change" msgstr "ne változtassa meg" @@ -2979,8 +3894,14 @@ msgstr "vágás kilépő pontja" msgid "end favourites edit" msgstr "kedvencek módosításának vége" -msgid "equal to Socket A" -msgstr "olyan mint az A foglalat" +msgid "equal to" +msgstr "" + +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "" + +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe" msgid "exit mediaplayer" msgstr "kilépés a mediaplayerből" @@ -2988,21 +3909,36 @@ msgstr "kilépés a mediaplayerből" msgid "exit movielist" msgstr "kilépés a filmlistából" +msgid "failed" +msgstr "" + +msgid "filename" +msgstr "" + msgid "fine-tune your display" +msgstr "megjelenítő finom beállítása" + +msgid "font face" +msgstr "" + +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "ugrás a következő chapterre" + +msgid "free" msgstr "" msgid "free diskspace" msgstr "üres terület van a HDD-n." -msgid "full /etc directory" -msgstr "a teljes /etc könyvtár" - msgid "go to deep standby" msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" msgid "go to standby" msgstr "lekapcsolás készenléti módba" +msgid "headline" +msgstr "" + msgid "hear radio..." msgstr "Rádiólista megnyitása..." @@ -3015,6 +3951,9 @@ msgstr "bővített leírás elrejtése" msgid "hide player" msgstr "lejátszó elrejtése" +msgid "highlighted button" +msgstr "" + msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" @@ -3041,6 +3980,12 @@ msgstr "modul inicializálása" msgid "insert mark here" msgstr "jelző elhelyezése ide" +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "vissza az előző chapterhez" + +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "ugrás a következő címhez" + msgid "jump to listbegin" msgstr "ugrás a lista elejére" @@ -3059,6 +4004,9 @@ msgstr "kilépés a film lejátszóból..." msgid "left" msgstr "bal" +msgid "length" +msgstr "" + msgid "list style compact" msgstr "kompakt lista stílus" @@ -3077,8 +4025,8 @@ msgstr "playlista betöltése" msgid "locked" msgstr "zárolt" -msgid "loopthrough to socket A" -msgstr "átfüzés az A foglalathoz" +msgid "loopthrough to" +msgstr "" msgid "manual" msgstr "kézi" @@ -3086,6 +4034,9 @@ msgstr "kézi" msgid "menu" msgstr "menü" +msgid "menulist" +msgstr "" + msgid "mins" msgstr "perc" @@ -3095,8 +4046,8 @@ msgstr "perc" msgid "minutes" msgstr "perc" -msgid "minutes and" -msgstr "perc és" +msgid "month" +msgstr "hónap" msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP mozgatása a főképre" @@ -3143,12 +4094,21 @@ msgstr "nem zárolt" msgid "nothing connected" msgstr "semmi sincs csatlakoztatva" +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "" + +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "" + msgid "off" msgstr "ki" msgid "on" msgstr "be" +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "" + msgid "once" msgstr "egyszeri" @@ -3191,6 +4151,9 @@ msgstr "Előző csatorna" msgid "previous channel in history" msgstr "Előző csatorna az előzményekben" +msgid "rebooting..." +msgstr "" + msgid "record" msgstr "felvétel" @@ -3209,6 +4172,12 @@ msgstr "minden újtalálat jelzö törlése" msgid "remove before this position" msgstr "e pont elött mindent töröljön" +msgid "remove bookmark" +msgstr "" + +msgid "remove directory" +msgstr "" + msgid "remove entry" msgstr "bejegyzés törlése" @@ -3218,31 +4187,33 @@ msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól" msgid "remove new found flag" msgstr "'új' jelző eltávolítása" +msgid "remove selected satellite" +msgstr "kiválasztott műhold törlése" + msgid "remove this mark" msgstr "e jelzö eltávolítása" +msgid "repeat playlist" +msgstr "" + msgid "repeated" msgstr "többszöri" +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "visszatekerés az előző chapterhez" + msgid "right" msgstr "jobb" msgid "save playlist" msgstr "playlista mentése" -#, python-format -msgid "scan done! %d services found!" -msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!" - -msgid "scan done! No service found!" -msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!" - -msgid "scan done! One service found!" -msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!" +msgid "scan done!" +msgstr "keresés kész!" #, python-format -msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" -msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!" +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!" msgid "scan state" msgstr "keresési állapot" @@ -3256,8 +4227,14 @@ msgstr "forgatós LNB második kábele" msgid "seconds" msgstr "másodperc" -msgid "seconds." -msgstr "másodperc." +msgid "select" +msgstr "válasszon" + +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "" + +msgid "select image from server" +msgstr "" msgid "select movie" msgstr "film kiválasztása" @@ -3271,6 +4248,9 @@ msgstr "csatornavédelem PIN" msgid "setup pin" msgstr "menüvédelem PIN" +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD főmenü mutatéása" + msgid "show EPG..." msgstr "EPG megnyitása..." @@ -3328,6 +4308,9 @@ msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)" msgid "sort by date" msgstr "rendezés dátum szerint" +msgid "spaces (top, between rows, left)" +msgstr "" + msgid "standard" msgstr "hagyományos" @@ -3358,12 +4341,21 @@ msgstr "Timeshift leállítása" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP és főkép megcserélése" +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "" + msgid "switch to filelist" msgstr "kapcsolás fájllistára" msgid "switch to playlist" msgstr "kapcsolás playlistára" +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra" + +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre" + msgid "text" msgstr "text" @@ -3376,6 +4368,12 @@ msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni" +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás" + +msgid "unconfirmed" +msgstr "nem igazolt" + msgid "unknown service" msgstr "ismeretlen csatorna" @@ -3409,6 +4407,9 @@ msgstr "hetente" msgid "whitelist" msgstr "fehér lista" +msgid "year" +msgstr "" + msgid "yes" msgstr "igen" @@ -3476,24 +4477,136 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása" +#~ msgid "Add title..." +#~ msgstr "Cím hozzáadása..." + #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" +#~ msgid "An error has occured. (%s)" +#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n" +#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Burn" +#~ msgstr "Égetés" + +#~ msgid "Burn To DVD..." +#~ msgstr "Kiírás DVD-re..." + +#~ msgid "Choose Location" +#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót" + +#~ msgid "Configure your internal LAN" +#~ msgstr "Belső hálózat beállítása" + +#~ msgid "Configure your internal LAN again" +#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN" +#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása" + +#~ msgid "Configure your wireless LAN again" +#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Megerősítés" + +#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" +#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével" + +#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" +#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" + +#~ msgid "DVD ENTER key" +#~ msgstr "DVD ENTER gomb" + +#~ msgid "DVD down key" +#~ msgstr "DVD le gomb" + +#~ msgid "DVD left key" +#~ msgstr "DVD balra gomb" + +#~ msgid "DVD right key" +#~ msgstr "DVD jobbra gomb" + +#~ msgid "DVD up key" +#~ msgstr "DVD fel gomb" + +#~ msgid "Default-Wizard" +#~ msgstr "Alap-Varázsló" + +#~ msgid "Device Setup..." +#~ msgstr "Eszközök beállítása..." + #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to REMOVE\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n" +#~ "a plugin-t? \"" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download\n" +#~ "the plugin \"" +#~ msgstr "" +#~ "Biztos le akarja tölteni a\n" +#~ "plugint? \"" + #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" +#~ msgid "Edit current title" +#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása" + +#~ msgid "Edit title..." +#~ msgstr "Cím módosítása..." + +#~ msgid "Enable LAN" +#~ msgstr "LAN engedélyezése" + +#~ msgid "Enable WLAN" +#~ msgstr "WLAN engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Exit wizard and configure later manually" +#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Játékok / Pluginek" #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Helló!" +#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" +#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)" + #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD beállítás" @@ -3503,21 +4616,112 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +#~ msgid "Nameserver Setup..." +#~ msgstr "Névszerver beállítások..." + +#~ msgid "New DVD" +#~ msgstr "Új DVD" + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " +#~ "enable your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n" +#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " +#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." + +#~ msgid "No, let me choose default lists" +#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" + #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Kimeneti típus" +#~ msgid "" +#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "built in wireless network support" +#~ msgstr "" +#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB " +#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy " +#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást" + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " +#~ "needed values.\n" +#~ "When you are ready please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." + +#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" +#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " +#~ "supported.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a " +#~ "Dreamboxon.\n" +#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a " +#~ "rendszer.\n" +#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a " +#~ "Dreamboxhoz.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Gyors" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Arány" +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "restart now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" + +#~ msgid "" +#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " +#~ "shutdown now?" +#~ msgstr "" +#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" + #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Csatorna eltávolítása" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése" +#~ msgid "Restart your wireless interface" +#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása" + +#~ msgid "Save current project to disk" +#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Mentés..." + #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "NIM keresése" @@ -3530,6 +4734,9 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát" +#~ msgid "Show files from %s" +#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait" + #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Nyílás" @@ -3539,6 +4746,45 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Indítási varázsló" +#~ msgid "Step " +#~ msgstr "Lépés" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "\n" +#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "\n" +#~ "Your wireless internet connection is working now.\n" +#~ "\n" +#~ "Please press OK to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "\n" +#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." +#~ msgstr "" +#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba " +#~ "veheti.\n" +#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." + #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -3554,15 +4800,73 @@ msgstr "zap-elt" #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Videó-beállítások" +#~ msgid "" +#~ "Welcome.\n" +#~ "\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözlöm.\n" +#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy " +#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n" +#~ "\n" +#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." + #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki" +#~ msgid "" +#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" +#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." + +#~ msgid "" +#~ "Your network is restarting.\n" +#~ "You will be automatically forwarded to the next step." +#~ msgstr "" +#~ "A hálózat újraindul.\n" +#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez." + +#~ msgid "" +#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" +#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +#~ msgstr "" +#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" +#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your wireless internet connection is not working!\n" +#~ "Please choose what you want to do next." +#~ msgstr "" +#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" +#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." + #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "üres/ismeretlen" +#~ msgid "equal to Socket A" +#~ msgstr "olyan mint az A foglalat" + +#~ msgid "full /etc directory" +#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár" + #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +#~ msgid "loopthrough to socket A" +#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz" + #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"