X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=32d7dbde6bcf34878aac97b24f4dbaf89345f4b2;hp=3f85c6f6c2c962d295e8523f667e01bdcfc89f83;hb=76250cdc36d0f0e84505d5654066229b846f035f;hpb=9c7e1039e429cf818b0a199a970ffc3778bf278c diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po old mode 100644 new mode 100755 index 3f85c6f..32d7dbd --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n" "Last-Translator: MediaVox-Extrasat \n" "Language-Team: none\n" @@ -17,127 +16,190 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "Scan for local packages and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" + +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d feladat fut a háttérben!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d perc" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d csatornát találtam!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -146,136 +208,195 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB szabad)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(UGRÁS)" +# msgid "(empty)" msgstr "(üres)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" +# msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "" +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI letöltés sikertelen:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget " "biztonságosan lehet használni!" +# msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár" +# msgid "/var directory" msgstr "/var könyvtár" +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V kimenet" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "mindíg 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 perc" +# msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 perc" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -284,6 +405,7 @@ msgstr "" "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n" "Meg akarja tartani az Ön verzióját?" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -291,6 +413,7 @@ msgstr "" "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n" "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -298,9 +421,17 @@ msgstr "" "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n" "a Dreambox-ot. Engedélyezi?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -309,6 +440,7 @@ msgstr "" "A következő műsor felvétele elindult:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -316,6 +448,7 @@ msgstr "" "Egy felvétel éppen fut. \n" "Mit szeretne tenni?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -323,6 +456,7 @@ msgstr "" "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor " "elötte állítsa meg a felvételt." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -330,10 +464,23 @@ msgstr "" "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte " "állítsa meg a felvételt." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található." +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -341,6 +488,7 @@ msgstr "" "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n" "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -348,6 +496,11 @@ msgstr "" "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n" "a Dreambox-ot. Engedélyezi?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -355,69 +508,159 @@ msgstr "" "Az időzítő nem tud felvenni!\n" "Próbálja újra?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/V beállítások" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 elsődlegesen" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 lekeverés" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Infó" +# msgid "About..." msgstr "Beltéri infó..." +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "" + +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Művelet:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "PiP bekapcsolása" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Hálózati beállítások aktiválása" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter beállítások" +# msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Bookmark hozzáadása" +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "" + +# msgid "Add a mark" msgstr "Jelző hozzáadása" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Új cím hozzáadása" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Időzítés" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Cím hozzáadása" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Hozzáadás a bouquet listához" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "" + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "" + +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -429,21 +672,39 @@ msgstr "" "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások " "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát." +# msgid "Advanced" msgstr "Haladó" +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" + +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Bővített videó beállítások" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Esemény után" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -452,46 +713,87 @@ msgstr "" "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell " "ezt elvégeznie." +# msgid "Album" msgstr "" +# msgid "All" msgstr "Összes" +# msgid "All Satellites" msgstr "Összes műhold" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternatív rádió mód" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások " +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Egy üres fájl érvénytelen." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arab" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" + +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -499,366 +801,710 @@ msgstr "" "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "" +# +msgid "Ascanding" +msgstr "" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:" +# msgid "Ask user" msgstr "Felhasználó kérdezése" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Képarány" +# msgid "Audio" msgstr "Hang" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Hang beállítások..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# msgid "Author: " msgstr "" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Authoring mód" +# msgid "Auto" msgstr "Automata" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatikus keresés" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Lehetséges formátum variációk" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Vissza" +# msgid "Background" msgstr "Háttér" +# msgid "Backup" msgstr "Mentés" +# msgid "Backup Location" msgstr "Mentés helye" +# msgid "Backup Mode" msgstr "Mentési mód" +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" +# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért." -msgid "Backup running" -msgstr "" - -msgid "Backup running..." +# +msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Sáv" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Sávszélesség" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Kezdési idő" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Művelet ha egy film elindul" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Művelet ha egy film befejeződik" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Művelet ha egy film a végére ér" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarkok" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "DVD égetés" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +# msgid "Burn to DVD..." msgstr "DVD-re kiírás..." +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv." +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-sáv" +# msgid "CF Drive" msgstr "CF meghajtó" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kábel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache ikonok" +# msgid "Call monitoring" msgstr "Hivás figyelése" +# +msgid "Canada" +msgstr "" + +# msgid "Cancel" msgstr "Mégse" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Nem található a feed könyvtár" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitás:" +# msgid "Card" msgstr "Kártya" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalán" +# +msgid "Category" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Könyvtár váltása" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "PIN kód megváltoztatása" +# msgid "Change service pin" msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása" +# msgid "Change service pins" msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása" +# +msgid "Change step size" +msgstr "" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Csatorna" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Csatorna választás" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Csatorna:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Csatornalista menü" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Chap." +# msgid "Chapter" msgstr "Chapter" +# msgid "Chapter:" msgstr "Chapter:" +# msgid "Check" msgstr "Ellenőrzés" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Válasszon tunert" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Bouquet kiválasztása" +# msgid "Choose source" msgstr "Forrás kiválasztása" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Válasszon skin-t" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Kitisztítás" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Keresés elött törlés" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log törlése" +# msgid "Close" msgstr "Bezár" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Felsö kódarány" +# msgid "Code rate low" msgstr "Alsó kódarány" +# msgid "Coderate HP" msgstr "HP kódarány" +# msgid "Coderate LP" msgstr "LP kódarány" +# msgid "Collection name" msgstr "Gyűjtemény neve" +# msgid "Collection settings" msgstr "Gyűjtemény beállítások" +# msgid "Color Format" msgstr "Színformátum" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Parancs végrehajtása..." +# msgid "Command order" msgstr "Parancs sorrend" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs" +# msgid "Common Interface" msgstr "CI modulfogadó" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" +# msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kártya" +# msgid "Complete" msgstr "Kész" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" +# msgid "Config" msgstr "" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurációs mód" -msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Belső hálózat beállítása" + +# +msgid "Configure your network again" msgstr "" +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" + +# msgid "Configuring" msgstr "Beállítás" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktus időzítő" +# msgid "Connect" msgstr "" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "" + +# msgid "Connected to" msgstr "Csatlakoztatva" +# msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva" +# msgid "Connected!" msgstr "" +# msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..." +# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" @@ -869,142 +1515,295 @@ msgstr "" "sikertelen! (%s)\n" "újra próbálkozom..." +# msgid "Constellation" msgstr "Együttállás" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!" +# msgid "Continue" msgstr "" +# msgid "Continue in background" msgstr "Folytatás a háttérben" +# msgid "Continue playing" msgstr "Lejátszás folytatása" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" -msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration" +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült" +# msgid "Croatian" msgstr "Horvát" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Jelenlegi transzponder" +# msgid "Current settings:" msgstr "Jelenlegi beállítások:" +# +msgid "Current value: " +msgstr "" + +# msgid "Current version:" msgstr "Jelenlegi verzió:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra" +# msgid "Customize" msgstr "Beállítás" +# msgid "Cut" msgstr "Vágás" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Vágólista editor..." +# msgid "Czech" msgstr "Cseh" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "" + +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD lejátszó" +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "" + +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media toolbox" +# msgid "Danish" msgstr "Dán" +# msgid "Date" msgstr "Dátum" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Teljes kikapcsolás" +# +msgid "Default" +msgstr "" + +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája" +# msgid "Default settings" msgstr "Alapbeállítások" +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Törlés" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Adat törlése" +# msgid "Delete failed!" msgstr "A törlés sikertelen!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1013,67 +1812,124 @@ msgstr "" "Nem beállított műholdak törlése?\n" "%s?" +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Leírás" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "Célkönyvtár" +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Beépített merevlemez:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Beépített tunerek:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mód" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ismétlések" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "A %s könyvtár nem létezik" +# +msgid "Directory browser" +msgstr "" + +# msgid "Disable" msgstr "Letiltás" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "PiP kikapcsolása" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Feliratok letiltása" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Időzítés tiltása" +# msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Disconnect" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -1084,24 +1940,35 @@ msgstr "" "Fritz!Box!-ról (%s)\n" "újra próbálkozás..." +# msgid "Dish" msgstr "Antenna" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Kijelző beállítása" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1110,6 +1977,7 @@ msgstr "" "Biztos hogy el akarja távolítani\n" "a \"%s\" plugint?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1117,10 +1985,12 @@ msgstr "" "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n" "Ez hosszú ideig is eltarthat!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1129,6 +1999,7 @@ msgstr "" "Biztos hogy le akarja tölteni\n" "a \"%s\" plugint?" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1136,14 +2007,17 @@ msgstr "" "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n" "A merevlemez összes adata el fog veszni!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?" +# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1151,45 +2025,73 @@ msgstr "" "Most akarja a mentést csinálni?\n" "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1197,148 +2099,358 @@ msgstr "" "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n" "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént" +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "Letöltés" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Pluginek letöltése" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Letölthető új pluginek" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Letölthető pluginek" +# msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holland" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "" + +# msgid "E" msgstr "K" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Elektronikus műsorújság" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Kelet" +# msgid "Edit" msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "DNS módosítása" -msgid "Edit IPKG source URL..." +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "" +# msgid "Edit Title" msgstr "" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Védett csatornák kijelölése" +# msgid "Edit settings" msgstr "Beállítások módosítása" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Cím módosítása" +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" + +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronikus Műsorújság" +# msgid "Enable" msgstr "Engedélyezve" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Gyermekzár engedélyezése" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Időzítés engedélyezése" +# msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "" + +# msgid "Encryption" msgstr "Kódolás" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Kódolási kulcs" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Kódolás típusa" +# +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Vége idő" +# msgid "EndTime" msgstr "Befejezési időpont" +# msgid "English" msgstr "Angol" +# +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + +# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1354,35 +2466,87 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen" +# msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "" +# msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Belépés a főmenübe..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Hiba" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Plugin indítási hiba" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1391,150 +2555,296 @@ msgstr "" "Hiba? %s\n" "Próbáljam újra?" +# +msgid "Estonian" +msgstr "" + +# msgid "Eventview" msgstr "Eseménynézet" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Minden rendben van" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Végrehajtási állapot:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Végrehajtás befejezve!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Kilépés" +# msgid "Exit editor" msgstr "Kilépés az editorból" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "" + +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Kilépés a varázslóból" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Kilépés a varázslóból" +# msgid "Expert" msgstr "Haladó" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Bővített beállítások..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Extensions" msgstr "Bővítmények" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Gyári alapbeállítások" +# msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# msgid "Fast" msgstr "Gyors" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Gyors DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Előre csévélési sebességek" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Gyors korszak" +# msgid "Favourites" msgstr "Kedvencek" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem Check..." msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..." +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Finomhangolás" +# msgid "Finished" msgstr "Kész" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "" +# msgid "Finnish" msgstr "Finn" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashelés sikertelen" -msgid "Following tasks will be done after you press continue." +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Formázás" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francia" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvencia sávok" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvencia lépések" +# msgid "Fri" msgstr "Pén" +# msgid "Friday" msgstr "Péntek" +# msgid "Frisian" msgstr "" +# msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP szám" +# +msgid "From Region" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Előlapi processzor verziója: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck sikertelen" +# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1542,99 +2852,222 @@ msgstr "" "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n" "Újraindítsuk most a GUI-t?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Átjáró IP címe" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# msgid "General AC3 delay" msgstr "" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" + +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# msgid "General PCM delay" msgstr "" +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +# msgid "Genre" msgstr "" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Német" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Menj a 0 pozícióra" +# msgid "Goto position" msgstr "Pozícióra ugrás" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafikus multi EPG" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Görög" +# +msgid "Green boost" +msgstr "" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Védelmi intervallum" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Védelmi intervallum mód" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Merevlemez" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "HDD beállítások" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "HDD leállítás a megadott idö után" -msgid "Here is a small overview of the available icon states." +# +msgid "Help" msgstr "" +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchia információk" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchikus mód" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?" -msgid "How to handle found crashlogs:" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" +# msgid "IP Address" msgstr "IP cím" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# msgid "If you can see this page, please press OK." msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1642,6 +3075,7 @@ msgstr "" "Amint látható, valami nem stimmel a\n" "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1665,453 +3099,974 @@ msgstr "" "beállítani.\n" "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Image flash alkalmazás" +# msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Frissítés" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Emelt feszültség" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# +msgid "Info" +msgstr "" + +# msgid "InfoBar" msgstr "Info-sor" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Info-sor megjelenítési ideje" +# msgid "Information" msgstr "Információk" +# msgid "Init" msgstr "Inicializálás" +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# msgid "Initialization..." msgstr "Inicializálás..." +# msgid "Initialize" msgstr "Inicializál" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "HDD inicializálása..." +# msgid "Input" msgstr "Funkciók" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" -msgid "Install local IPKG" +# +msgid "Install extensions." msgstr "" -msgid "Install or remove finished." +# +msgid "Install local extension" msgstr "" -msgid "Install settings, skins, software..." +# +msgid "Install or remove finished." msgstr "" -msgid "Install software updates..." +# +msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Telepítés" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Szoftver telepítése..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Felvétel azonnali indítása..." +# +msgid "Instant record location" +msgstr "" + +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Beépített Ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Integrált Wireless" +# +msgid "Interface: " +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + +# msgid "Intermediate" msgstr "Középfokú" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Belső Flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Érvénytelen helymeghatározás" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Invertálás" +# msgid "Invert display" msgstr "Kijelző invertálása" +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Olasz" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Folyamat nézet" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Skálázás" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Billentyűzet térkép" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Billentyűzet beállítása" +# msgid "Keymap" msgstr "Bill. kiosztás" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN Adapter" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Nyelvezet" + +# msgid "Language selection" msgstr "Válasszon nyelvet" msgid "Language..." msgstr "Nyelvezet..." +# +msgid "Last config" +msgstr "" + +# msgid "Last speed" msgstr "Utolsó sebesség" +# msgid "Latitude" msgstr "Szélességi fok" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?" +# msgid "Left" msgstr "Bal" -msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" -msgstr "" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Keleti limit" +# msgid "Limit west" msgstr "Nyugati limit" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Limitek kikapcsolva" +# msgid "Limits on" msgstr "Limitek bekapcsolva" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "" + +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "DVD menüvel linkelt címek" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Tárolóeszközök listája" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" +# msgid "Load" msgstr "Betöltés" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Helyi hálózat" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Pozíció" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + +# msgid "Lock:" msgstr "Zárol:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Hosszú gombnyomás" +# msgid "Longitude" msgstr "Hosszúsági fok" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kártya" +# msgid "MORE" msgstr "TOVÁBB" +# msgid "Main menu" msgstr "Főmenü" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Főmenü" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Legyen ez a kezdési pont" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Legyen ez a vége pont" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Kézi keresés" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Kézi transzponder" -msgid "Manufacturer" +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +# +msgid "Margin after record" +msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)" + +# +msgid "Margin before record (minutes)" +msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)" + +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# +msgid "Media player" +msgstr "Média Lejátszó" + +# +msgid "MediaPlayer" +msgstr "Médialejátszó" + +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "A médium nem írható DVD" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "A médium nem üres!" + +# +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +# +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +# +msgid "Message..." +msgstr "" + +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# +msgid "Mkfs failed" +msgstr "Hibás Mkfs-ek" + +# +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +# +msgid "Model: " +msgstr "Modell:" + +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# +msgid "Modulation" +msgstr "Moduláció" + +# +msgid "Modulator" +msgstr "Modulátor" + +# +msgid "Mon" +msgstr "Hét" + +# +msgid "Mon-Fri" +msgstr "Hétfőtől péntekig" + +# +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Mount sikertelen" + +# +msgid "Mount informations" msgstr "" -msgid "Margin after record" -msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "Margin before record (minutes)" -msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "Media player" -msgstr "Média Lejátszó" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "MediaPlayer" -msgstr "Médialejátszó" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" -msgid "Medium is not a writeable DVD!" -msgstr "A médium nem írható DVD" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "Medium is not empty!" -msgstr "A médium nem üres!" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "PiP mozgatása" -msgid "Message..." +# +msgid "Move east" +msgstr "Mozgatás kelet felé" + +# +msgid "Move plugin screen" msgstr "" -msgid "Mkfs failed" -msgstr "Hibás Mkfs-ek" +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" -msgid "Mode" -msgstr "Mód" +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" -msgid "Model: " -msgstr "Modell:" +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" -msgid "Modulation" -msgstr "Moduláció" +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" -msgid "Modulator" -msgstr "Modulátor" +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" -msgid "Mon" -msgstr "Hét" +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" -msgid "Mon-Fri" -msgstr "Hétfőtől péntekig" +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" -msgid "Monday" -msgstr "Hétfő" +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" -msgid "Mount failed" -msgstr "Mount sikertelen" +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "PiP mozgatása" +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" -msgid "Move east" -msgstr "Mozgatás kelet felé" +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" +# msgid "Move west" msgstr "Mozgatás nyugat felé" +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Filmlista menü" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Több csatorna támogatása" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Némítás" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "N/A" +# msgid "NEXT" msgstr "KÖVETKEZŐ" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "MOST" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Név" +# msgid "Nameserver" msgstr "Névszerver" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Névszerver %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Névszerver beállítások" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Névszerver beállítások..." +# msgid "Netmask" msgstr "Alhálózati maszk" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Hálózati beállítások..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Hálózat felépítése" +# msgid "Network SSID" msgstr "Hálózati SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Hálózati beállítások" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Network scan" msgstr "Hálózat keresése" +# msgid "Network setup" msgstr "Hálózati beállítások" +# msgid "Network test" msgstr "Hálózat ellenőrzése" +# msgid "Network test..." msgstr "Hálózat ellenőrzése..." +# msgid "Network..." msgstr "Hálózat..." +# msgid "Network:" msgstr "Hálózat:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Hálózati varázsló" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Új" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Új PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Új verzió:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Következő" +# msgid "No" msgstr "Nem" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!" +# msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :(" +# +msgid "No Connection" +msgstr "" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Nincs mentésre szükség" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2119,42 +4074,80 @@ msgstr "" "Nincs adat a transzponderen!\n" "(PAT olvasási időtúllépés)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Nincs szabad tuner!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat " "és próbálja újra." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# +msgid "No to all" +msgstr "" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2162,9 +4155,11 @@ msgstr "" "Nincs engedélyezett tuner!\n" "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Nem találok használható USB sticket" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2174,6 +4169,7 @@ msgstr "" "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n" "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2183,52 +4179,105 @@ msgstr "" "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n" "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Nem, de indítsa elölröl" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Nem, ne csináljon semmit." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot." +# +msgid "No, not now" +msgstr "" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem." -msgid "No, send them never." +# +msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Nincs" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Nem lineáris" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Észak" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2237,6 +4286,11 @@ msgstr "" "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%" "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2244,9 +4298,11 @@ msgstr "" "Nincs mit lekeresni!\n" "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést." +# msgid "Now Playing" msgstr "Most " +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2257,175 +4313,357 @@ msgstr "" "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK " "gombot." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "" + +# msgid "OSD Settings" msgstr "OSD beállítások" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD láthatóság" +# msgid "Off" msgstr "Ki" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Be" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Egy" +# msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Frissítés" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# msgid "Only Free scan" msgstr "Csak FTA keresés" +# +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" + +# msgid "Orbital Position" msgstr "Pálya pozíció" +# +msgid "Order by" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PID-ek" +# msgid "Package details for: " msgstr "" +# msgid "Package list update" msgstr "Csomaglista frissítés" +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "" + +# msgid "Packet management" msgstr "Csomag intéző" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Oldal" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Szülő könyvtár" +# msgid "Parental control" msgstr "Gyermekzár" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Csatorna editor gyermekzárja" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Gyermekzár beállítások" +# msgid "Parental control type" msgstr "Gyermekzár típusa" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Film megállítása a végén" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PIP beállítások" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "Pilot" +# msgid "Pin code needed" msgstr "PIN-kód szükséges" +# msgid "Play" msgstr "Lejátszás" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Audio-CD lejátszás..." +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Felvett filmek lejátszása..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot" +# +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne " "tölteni" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Válassza ki a csomagot..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne." +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Adja meg az új bouquet nevét" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Adja meg az új marker nevét" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Adja meg az új fájlnevet" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Adja meg a régi PIN kódot" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat." +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2433,48 +4671,94 @@ msgstr "" "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz " "használva." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Nyomja meg az OK-t!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Válasszon ki a playlistát..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Válasszon egy alcsatornát..." +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "" + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "" + +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Válassza ki a film útvonalát..." +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Állítsa be a B tunert" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Állítsa be a C tunert" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Állítsa be a D tunert" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2485,6 +4769,7 @@ msgstr "" "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a " "mozgatást." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." @@ -2492,327 +4777,655 @@ msgstr "" "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után " "nyomja meg az OK gombot." +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "" + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Telepített Pluginek" +# msgid "Plugin manager" msgstr "" -msgid "Plugin manager help..." +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" + +# +msgid "Plugin manager help" msgstr "" -msgid "Plugin manager process information..." +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" +# msgid "Plugins" msgstr "Pluginek" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polaritás" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizáció szerint" +# msgid "Polish" msgstr "Lengyel" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "A Port" +# msgid "Port B" msgstr "B Port" +# msgid "Port C" msgstr "C Port" +# msgid "Port D" msgstr "D Port" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" +# msgid "Positioner" msgstr "Pozícioner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Motor finom mozgatás" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Motor mozgatás" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Pozícioner beállítás" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Pozícioner mentés" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Áram határérték (mA)" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Előreprogramozott transzponder" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Előkészítés... Kérem várjon" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz." +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést" +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "" + +# msgid "Prev" msgstr "Előző" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Előnézeti menü" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Elsődleges DNS" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Csatornák védelme" +# msgid "Protect setup" msgstr "Menürendszer védelme" +# msgid "Provider" msgstr "Szolgáltatók" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek" +# msgid "Providers" msgstr "Szolgáltatók" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Gyors" +# msgid "Quickzap" msgstr "GyorsZAP" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC menü" +# msgid "RF output" msgstr "RF kimenet" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" +# msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" +# msgid "Radio" msgstr "Rádió" +# msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Bezárjam mentés nélkül?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Biztos újraindítsam most?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Biztos újraindítsam most?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Biztos lekapcsoljam most?" +# msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Vételi beállítások" +# msgid "Record" msgstr "Felvétel" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Felvett filmek..." +# msgid "Recording" msgstr "Felvétel" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# +msgid "Recording paths..." +msgstr "" + +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Adja meg újra az új PIN-t" +# +msgid "Refresh" +msgstr "" + +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Frissítési arány" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Frissítés kiválasztása." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Bokkmark eltávolítása" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Egy marker eltávolítása" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Kijelölt címek eltávolítása" +# +msgid "Remove failed." +msgstr "" + +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Pluginek eltávolítása" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Cím eltávolítása" +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "" + +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)" +# msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Ismétlés típusa" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?" +# msgid "Repeats" msgstr "Ismétlések" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" + +# msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" +# msgid "Restart GUI" msgstr "GUI újraindítása" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?" +# msgid "Restart network" msgstr "Hálózat újraindítása" +# msgid "Restart test" msgstr "Teszt újraindítása" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" -msgid "Restore backups..." +# +msgid "Restore backups" msgstr "" -msgid "Restore running" +# +msgid "Restore is running..." msgstr "" -msgid "Restore running..." +# +msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" +# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2820,9 +5433,24 @@ msgstr "" "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a " "visszaállított beállításokat." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Restricted Content" +msgstr "" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -2833,147 +5461,267 @@ msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól" msgid "Resuming playback" msgstr "Lejátszás folytatása" +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Return to file browser" msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Visszatérés a film listához" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Visszatérés az előző csatornához" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Viszacsévélési sebességek" +# msgid "Right" msgstr "Jobb" +# msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rotor mozgatási sebessége" +# msgid "Running" msgstr "Futó" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Orosz" +# msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# +msgid "SSID:" +msgstr "" + +# msgid "Sat" msgstr "Szo" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Műhold / Antenna beállítás" +# msgid "Satellite" msgstr "Műhold" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Műholdak" +# msgid "Satfinder" msgstr "Műholdkereső" +# msgid "Sats" msgstr "Műholdak" +# msgid "Satteliteequipment" msgstr "" +# +msgid "Saturation" +msgstr "" + +# msgid "Saturday" msgstr "Szombat" +# msgid "Save" msgstr "Mentés" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Playlista mentése" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Arány módozat" +# msgid "Scan " msgstr "Keresés" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "QAM128 szkennelés" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "QAM16 szkennelés" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "QAM256 szkennelés" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "QAM32 szkennelés" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "QAM64 szkennelés" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "SR6875 szkennelés" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "SR6900 szkennelés" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Wireless hálózatok keresése" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "EU hipersáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "EU középsáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "EU szupersáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "EU UHF V sáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "EU VHF I sáv szkennelése" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "EU VHF III sáv szkennelése" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "US felsösáv szkennelése" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "US hipersáv szkennelése" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "US alsósáv szkennelése" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "US középsáv szkennelése" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "US szupersáv szkennelése" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" @@ -2981,112 +5729,273 @@ msgstr "" "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB " "Stick segítségével\n" +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Léptetés kelet felé" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Léptetés nyugat felé" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Másodlagos DNS" +# msgid "Seek" msgstr "Keresés" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "HDD kiválasztása" -msgid "Select IPKG source to edit..." -msgstr "" - +# msgid "Select Location" msgstr "Válassza ki a pozíciót" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Válasszon hálózati adaptert" +# msgid "Select a movie" msgstr "Film kiválasztása" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Hang mód kiválasztása" +# msgid "Select audio track" msgstr "Hangsáv kiválasztása" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" -msgid "Select files/folders to backup..." +# +msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "Image kiválasztása" +# +msgid "Select interface" +msgstr "" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# +msgid "Select package" +msgstr "" + +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Válassza ki a frissítési arányt" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" + +# msgid "Select video input" msgstr "Válassza ki a video bemenetet" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Válassza ki a video módot" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Kiválasztott forrás image" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Szekvencia ismétlés" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Csatorna infó..." +# msgid "Service Scan" msgstr "Csatornakeresés" +# msgid "Service Searching" msgstr "Csatornakeresés" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3094,6 +6003,7 @@ msgstr "" "Érvénytelen szolgáltatás!\n" "(PMT olvasási időtúllépés)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3101,9 +6011,11 @@ msgstr "" "Szolgáltatás nem található!\n" "(Nincs SID a PAT-ban)" +# msgid "Service scan" msgstr "Csatornakeresés" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3111,154 +6023,286 @@ msgstr "" "Csatorna nem elérhető\n" "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Csatorna" +# msgid "Services" msgstr "Csatornák" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set as default Interface" msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt" +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" -msgid "Set limits" -msgstr "Limitek megadása" - -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +# +msgid "Set limits" +msgstr "Limitek megadása" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +# +msgid "Setup" +msgstr "Beállítások" + +# +msgid "Setup Mode" +msgstr "Beállítási mód" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "Setup" -msgstr "Beállítások" +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" -msgid "Setup Mode" -msgstr "Beállítási mód" +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" +# msgid "Show Info" msgstr "Info mutatása" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "WLAN állapot mutatása" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Mutassa a motor mozgását" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Rádió csatornalista..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "TV csatorna lista..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután" +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "" + +# msgid "Similar" msgstr "Hasonló" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Hasonló adások:" +# msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Szimpla" +# msgid "Single EPG" msgstr "Szimpla EPG" +# msgid "Single satellite" msgstr "Szimpla műhold" +# msgid "Single transponder" msgstr "Szimpla transzponder" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Lépés (GOP)" +# +msgid "Skin" +msgstr "" + +# msgid "Skin..." msgstr "Skin..." +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Elalvás időzítő" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Elalvásidőzítő művelet:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow intervallum (mp.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "%d nyílás" -msgid "Slovene" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +# +msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Lassú" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Lassítási sebességek" +# msgid "Software" msgstr "" -msgid "Software manager" +# +msgid "Software management" msgstr "" -msgid "Software manager..." +# +msgid "Software manager" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n" +# msgid "Somewhere else" msgstr "Valahol máshol" +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" +# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -3268,139 +6312,254 @@ msgstr "" "\n" "Válasszon másikat." +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Rendez: ABC" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Rendez: Idő" +# msgid "Sound" msgstr "Hang" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Hangvivő" +# msgid "South" msgstr "Dél" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "" + +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Készenlét" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Készenlét / Újraindítás" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Indítsa az elejétől" +# msgid "Start recording?" msgstr "Indítsam a felvételt?" +# msgid "Start test" msgstr "Teszt indítása" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Kezdési időpont" +# msgid "Starting on" msgstr "Mely dátumtól?" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Léptetés kelet felé" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Léptetés nyugat felé" +# msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" +# msgid "Stop" msgstr "Állj" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Megállítsam ezt a filmet?" +# msgid "Stop test" msgstr "Teszt megállítása" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Pozíció tárolása" +# msgid "Stored position" msgstr "Tárolt pozíció" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alcsatorna lista..." +# msgid "Subservices" msgstr "Alcsatornák" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Felirat kiválasztása" +# msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" +# msgid "Sun" msgstr "Vas" +# msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" +# msgid "Swap Services" msgstr "Csatornák cserélése" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Svéd" +# +msgid "Switch audio" +msgstr "" + +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Ugrás az előző alcsatornára" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" +# msgid "System" msgstr "Rendszer" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3411,45 +6570,81 @@ msgstr "" "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n" "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "TV rendszer" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + +# msgid "Terrestrial" msgstr "Földi" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Földi szolgáltató" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# msgid "Test mode" msgstr "Teszt mód" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?" +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3457,6 +6652,14 @@ msgstr "" "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n" "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3466,14 +6669,60 @@ msgstr "" "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem " "játszható le a hagyományos lejátszókban)?" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3488,9 +6737,11 @@ msgstr "" "\n" "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3499,9 +6750,11 @@ msgstr "" "A bemeneti portot beállítottuk.\n" "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3509,6 +6762,11 @@ msgstr "" "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a " "készülék további beállítását." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -3517,6 +6775,7 @@ msgstr "" "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az " "imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -3524,35 +6783,55 @@ msgstr "" "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve " "teljesen, vagy sérült!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit." +# +msgid "The package:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "A %s útvonal már létezik." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "A megadott PIN kód helytelen." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva" +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni." +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" + +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -3560,24 +6839,46 @@ msgstr "" "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n" "Kérem telepítse." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést " "csinálni?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "A varázsló befejezte feladatát." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát." +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +# +msgid "There are now " +msgstr "" + +# +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3585,13 +6886,24 @@ msgstr "" "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n" "Biztos folytatni akarja?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -3599,6 +6911,7 @@ msgstr "" "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a " "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -3606,6 +6919,7 @@ msgstr "" "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image " "beírását a flash memóriába?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -3613,32 +6927,80 @@ msgstr "" "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden " "adat el fog veszni." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Ez a 2. lépés." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott." +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3652,6 +7014,7 @@ msgstr "" "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a " "\"Névszerver\" beállításokban" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -3664,6 +7027,7 @@ msgstr "" "- van-e kábel csatlakoztatva\n" "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -3675,6 +7039,7 @@ msgstr "" "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a " "kábelezést és az Adapter beállításait" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -3694,48 +7059,85 @@ msgstr "" "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP " "szerver." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Három" +# msgid "Threshold" msgstr "Threshold" +# msgid "Thu" msgstr "Csü" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" +# msgid "Time" msgstr "Idő" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Idő/Dátum megadása" +# msgid "Timer" msgstr "Időzítő" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Időzítő módosítása" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Időzítések" +# msgid "Timer Type" msgstr "Időzítés típusa" +# msgid "Timer entry" msgstr "Időzítés megadása" +# msgid "Timer log" msgstr "Időzítő lognapló" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -3743,36 +7145,59 @@ msgstr "" "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n" "Kérem ellenőrizze!" +# +msgid "Timer record location" +msgstr "" + +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Időzítési logikai hiba" +# msgid "Timer selection" msgstr "Időzítés kiválasztása" +# msgid "Timer status:" msgstr "Időzítő állapota" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nem lehetséges!" +# msgid "Timeshift path..." msgstr "" +# msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" +# msgid "Title" msgstr "Cím" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -3782,107 +7207,169 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Ma" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + +# msgid "Tone mode" msgstr "Tone" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Sáv" +# msgid "Translation" msgstr "Fordítás" +# msgid "Translation:" msgstr "Fordítás:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Adás módja" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Adási mód" +# msgid "Transponder" msgstr "Transzponder" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Transzponder típusa" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Ked" +# msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" +# msgid "Tune" msgstr "Hangolás" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Hangolás sikertelen!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner nyílás" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner beállítások" +# msgid "Tuner status" msgstr "Tuner" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Török" +# msgid "Two" msgstr "Kettő" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Keresés típusa" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" +# msgid "USB" msgstr "USB" +# msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3890,6 +7377,7 @@ msgstr "" "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n" "Hiba: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -3897,97 +7385,164 @@ msgstr "" "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n" "Hiba: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs" +# msgid "" "Undo\n" "Install" msgstr "" +# msgid "" "Undo\n" "Remove" msgstr "" +# +msgid "Undo install" +msgstr "" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzális LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Leállítás sikertelen" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +# msgid "Update" msgstr "Frissítés" +# msgid "Updates your receiver's software" msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:" +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..." -msgid "Upgrade" -msgstr "" - +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" +# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?" +# msgid "Upgrading" msgstr "Frissítés" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "DHCP használata" +# msgid "Use Interface" msgstr "Interfész használata" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Forgatási paraméterek használata" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Átjáró használata" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Forgatási paraméterek megadása" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -3997,51 +7552,94 @@ msgstr "" "\n" "Állítsa be az A tunert" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t." +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" + +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa" +# msgid "User defined" msgstr "Felh. által megadva" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (Intro trailer)" +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Video finom beállítások" +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Video finom beállítások varázsló" +# msgid "Video Output" msgstr "Video kimenet" +# msgid "Video Setup" msgstr "Videó beállítások" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video varázsló" +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4056,96 +7654,179 @@ msgstr "" "bemeneti portot).\n" "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video mód kiválasztás" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Teletext megtekintése..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Feszültség" +# msgid "Volume" msgstr "Hangerő" +# msgid "W" msgstr "Ny" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS 4:3-on" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" + +# msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4156,15 +7837,39 @@ msgstr "" "automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n" "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "Sze" +# msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" +# msgid "Weekday" msgstr "Mely napokon?" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4181,6 +7886,7 @@ msgstr "" "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a " "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4191,6 +7897,64 @@ msgstr "" "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse " "készülékét az új firmware-el." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4203,18 +7967,29 @@ msgstr "" "alapbeállításain.\n" "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." +# msgid "Welcome..." msgstr "Üdvözlöm..." +# msgid "West" msgstr "Nyugat" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Mit szeretne lekeresni?" -msgid "What to do with sent crashlogs:" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4224,72 +7999,135 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Wireless" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "" + +# msgid "Wireless Network" msgstr "Wireless hálózat" +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Íz írás sikertelen!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "" +# msgid "Yes" msgstr "Igen" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" -msgid "Yes, and don't ask again." +# +msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Igen, mutassa a leírást" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4297,21 +8135,38 @@ msgstr "" "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a " "beállítást melyet telepíteni szeretne." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ez nem törölheti le!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4319,12 +8174,21 @@ msgstr "" "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen " "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a " "varázslót." +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -4332,6 +8196,14 @@ msgstr "" "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem " "végrehajtható." +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " @@ -4344,6 +8216,7 @@ msgstr "" "tároljuk el!\n" "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához." +# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." @@ -4352,6 +8225,7 @@ msgstr "" "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n" "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához." +# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." @@ -4359,11 +8233,13 @@ msgstr "" "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az " "OK-t a mentés elindításához." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -4372,15 +8248,18 @@ msgstr "" "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat " "el fog veszni." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Várnia kell (%s)!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4394,6 +8273,7 @@ msgstr "" "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak " "visszatöltésére." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4403,12 +8283,46 @@ msgstr "" "\n" "Meg akarja most adni a PIN kódot?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni." +# msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!" +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4416,14 +8330,28 @@ msgstr "" "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további " "frissítési folyamatot." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4431,6 +8359,11 @@ msgstr "" "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a " "beállításokat és próbálja újra." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4438,9 +8371,21 @@ msgstr "" "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n" "Az OK gombbal indíthatja a frissítést." +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" +# msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" "A second configured interface has been found.\n" @@ -4448,102 +8393,179 @@ msgid "" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternatív módosítás]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[bouquet módosítása]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[kedvencek módosítása]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[mozgatás mód]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "alternatív módosítás megszakítása" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "bouquet módosítás megszakítása" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "kedvencek módosításának megszakítása" +# msgid "about to start" msgstr "az indításról" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "alternatívák hozzáadása" +# msgid "add bookmark" msgstr "bookmark hozzáadása" +# msgid "add bouquet" msgstr "bouquet hozzáadása" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához" +# msgid "add file to playlist" msgstr "fájl hozzáadása a playlistához" +# msgid "add files to playlist" msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "marker hozzáadása" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez" +# msgid "add service to favourites" msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez" +# msgid "advanced" msgstr "haladó" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "ábécé szerinti rendezés" +# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -4551,267 +8573,418 @@ msgstr "" "biztos hogy vissza akarja állítani\n" "a következő mentést:\n" +# msgid "assigned CAIds" msgstr "" +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + +# msgid "assigned Services/Provider" msgstr "" +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "hangsávok" +# msgid "auto" msgstr "" +# +msgid "available" +msgstr "" + +# msgid "back" msgstr "vissza" +# msgid "background image" msgstr "háttérkép" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "jobb" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "feketelista" +# msgid "blue" msgstr "" +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "felvétel módosítása (hossz)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)" +# msgid "chapters" msgstr "jelenetek" +# msgid "choose destination directory" msgstr "válasszon célkönyvtárat" +# msgid "circular left" msgstr "forgó balos" +# msgid "circular right" msgstr "forgó jobbos" +# msgid "clear playlist" msgstr "playlista törlése" +# msgid "complex" msgstr "komplex" +# msgid "config menu" msgstr "konfig. menü" +# msgid "confirmed" msgstr "visszaigazolt" +# msgid "connected" msgstr "csatlakoztatva" +# msgid "continue" msgstr "Folytatás" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "másolás a bouquetek-be" +# +msgid "could not be removed" +msgstr "" + +# msgid "create directory" msgstr "könyvtár létrehozása" +# msgid "daily" msgstr "naponta" +# msgid "day" msgstr "nap" +# +msgid "default" +msgstr "" + +# msgid "delete" msgstr "törlés" +# msgid "delete cut" msgstr "vágópont törlése" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "playlista bejegyzés törlése" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "mentett playlista törlése" +# msgid "delete..." msgstr "törlés..." +# msgid "disable" msgstr "letiltás" +# msgid "disable move mode" msgstr "mozgatási mód letiltása" +# msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" +# msgid "disconnected" msgstr "nincs csatlakoztatva" +# msgid "do not change" msgstr "ne változtassa meg" +# msgid "do nothing" msgstr "ne csináljon semmit" +# msgid "don't record" msgstr "ne vegye fel" +# msgid "done!" msgstr "kész!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "alternatívák módosítása" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "üres" +# msgid "enable" msgstr "engedélyez" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "bouquet módosítás engedélyezése" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése" +# msgid "enable move mode" msgstr "mozgatási mód engedélyezése" +# msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "alternatívák módosításának vége" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "bouquet módosítás vége" +# msgid "end cut here" msgstr "vágás kilépő pontja" +# msgid "end favourites edit" msgstr "kedvencek módosításának vége" +# msgid "enigma2 and network" msgstr "" +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "" + +# msgid "equal to" msgstr "egyenlő" +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "kilépés a mediaplayerből" +# msgid "exit movielist" msgstr "kilépés a filmlistából" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "" +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "sikertelen" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "fájlnév" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "megjelenítő finom beállítása" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "ugrás a következő chapterre" +# msgid "free" msgstr "szabad" +# msgid "free diskspace" msgstr "üres terület van a HDD-n." +# msgid "go to deep standby" msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás" +# msgid "go to standby" msgstr "lekapcsolás készenléti módba" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "Rádiólista megnyitása..." +# msgid "help..." msgstr "HELP..." +# msgid "hidden network" msgstr "" +# +msgid "hidden..." +msgstr "" + +# msgid "hide extended description" msgstr "bővített leírás elrejtése" +# msgid "hide player" msgstr "lejátszó elrejtése" +# msgid "horizontal" msgstr "vízszintes" +# msgid "hour" msgstr "óra" +# msgid "hours" msgstr "óra" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "azonnali kikapcsolás" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -4820,511 +8993,732 @@ msgstr "" "bejövő hívás!\n" "%s hívások a %s-en!" +# msgid "init module" msgstr "modul inicializálása" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "jelző elhelyezése ide" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "vissza az előző chapterhez" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "ugrás a következő címhez" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "ugrás a lista elejére" +# msgid "jump to listend" msgstr "ugrás a lista végére" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz" +# msgid "leave movie player..." msgstr "kilépés a film lejátszóból..." +# msgid "left" msgstr "bal" +# msgid "length" msgstr "hossz" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompakt lista stílus" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompakt lista stílus leírással" +# msgid "list style default" msgstr "alapértelmezett lista stílus" +# msgid "list style single line" msgstr "egyvonalas lista stílus" +# msgid "load playlist" msgstr "playlista betöltése" +# msgid "locked" msgstr "zárolt" +# msgid "loopthrough to" msgstr "átfűzés ide" +# msgid "manual" msgstr "kézi" +# msgid "menu" msgstr "menü" +# msgid "menulist" msgstr "menülista" +# msgid "mins" msgstr "perc" +# msgid "minute" msgstr "perc" +# msgid "minutes" msgstr "perc" +# msgid "month" msgstr "hónap" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "PiP mozgatása a főképre" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "mozi lista" +# msgid "multinorm" msgstr "többnormás" +# msgid "never" msgstr "soha" +# msgid "next channel" msgstr "Következő csatorna" +# msgid "next channel in history" msgstr "Köv. csatorna az előzményekben" +# msgid "no" msgstr "nem" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "nincs HDD" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "" + +# msgid "no module found" msgstr "nincs behelyezve modul" +# msgid "no standby" msgstr "nincs kikapcsolás" +# msgid "no timeout" msgstr "nincs vége idő" +# msgid "none" msgstr "nincs" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nem zárolt" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "semmi sincs csatlakoztatva" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "DUAL layer medium felhasználva." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva." +# msgid "off" msgstr "ki" +# msgid "on" msgstr "be" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "a csak olvasható médiumon." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "egyszeri" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "Csatornalista megnyitása" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "csatornalista megnyitása (le)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "csatornalista megnyitása (fel)" +# msgid "open virtual keyboard input help" msgstr "" +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# msgid "pass" msgstr "művelet" +# msgid "pause" msgstr "Szünet" +# msgid "play entry" msgstr "bejegyzés lejátszása" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..." +# msgid "previous channel" msgstr "Előző csatorna" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Előző csatorna az előzményekben" +# msgid "record" msgstr "felvétel" +# msgid "recording..." msgstr "felvétel..." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "e pont után mindent töröljön" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "összes alternatíva törlése" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "minden újtalálat jelzö törlése" +# msgid "remove before this position" msgstr "e pont elött mindent töröljön" +# msgid "remove bookmark" msgstr "bookmark eltávolítása" +# msgid "remove directory" msgstr "könyvtár eltávolítása" +# msgid "remove entry" msgstr "bejegyzés törlése" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól" +# msgid "remove new found flag" msgstr "'új' jelző eltávolítása" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "kiválasztott műhold törlése" +# msgid "remove this mark" msgstr "e jelzö eltávolítása" +# msgid "repeat playlist" msgstr "playlista ismétlése" +# msgid "repeated" msgstr "többszöri" +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "visszatekerés az előző chapterhez" +# msgid "right" msgstr "jobb" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "playlista mentése" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "keresés kész!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!" +# msgid "scan state" msgstr "keresési állapot" +# msgid "second" msgstr "másodperc" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "forgatós LNB második kábele" +# msgid "seconds" msgstr "másodperc" +# msgid "select" msgstr "válasszon" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "válasszon image-t a szerverről" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "film kiválasztása" +# msgid "select the movie path" msgstr "válassza ki a film útvonalát" +# msgid "service pin" msgstr "csatornavédelem PIN" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "menüvédelem PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "DVD főmenü mutatéása" +# msgid "show EPG..." msgstr "EPG megnyitása..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "összes mutatása" +# msgid "show alternatives" msgstr "alternatívák mutatása" +# msgid "show event details" msgstr "részletes adatok mutatása" +# msgid "show extended description" msgstr "bővített leírás mutatása" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "kikapcsolási menü" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..." +# msgid "show tag menu" msgstr "cimke menü mutatása" +# msgid "show transponder info" msgstr "transzponder infó mutatása" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "playlista megkeverése" +# +msgid "shut down" +msgstr "" + +# msgid "shutdown" msgstr "kikapcsolás" +# msgid "simple" msgstr "szimpla" +# msgid "skip backward" msgstr "Vissza kihagyása" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)" +# msgid "skip forward" msgstr "Előre kihagyása" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "rendezés dátum szerint" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "hagyományos" +# msgid "standby" msgstr "készenlét" +# msgid "start cut here" msgstr "vágás belépő pontja" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift elindítása" +# msgid "stereo" msgstr "sztereó" +# msgid "stop PiP" msgstr "PiP leállítása" +# msgid "stop entry" msgstr "bejegyzés leállítása" +# msgid "stop recording" msgstr "felvétel megállítása" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Timeshift leállítása" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP és főkép megcserélése" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra" +# msgid "switch to filelist" msgstr "kapcsolás fájllistára" +# msgid "switch to playlist" msgstr "kapcsolás playlistára" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "" +# msgid "this recording" msgstr "ez a felvétel" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás" +# +msgid "unavailable" +msgstr "" + +# msgid "unconfirmed" msgstr "nem igazolt" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "ismeretlen csatorna" +# msgid "until restart" msgstr "újraindításig" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "egyedi meghatározás" +# msgid "vertical" msgstr "függőleges" +# msgid "view extensions..." msgstr "kiterjesztések megtekintése..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Felvételek listázása..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "várakozás modulra..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "várakozás mmi-re..." +# msgid "waiting" msgstr "várakozás" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "" + +# msgid "weekly" msgstr "hetente" +# msgid "whitelist" msgstr "fehér lista" +# msgid "working" msgstr "" +# msgid "yellow" msgstr "" +# msgid "yes" msgstr "igen" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "igen (feed-ek megtartása)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5332,12 +9726,16 @@ msgstr "" "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a " "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött." +# msgid "zap" msgstr "átkapcsolás" +# msgid "zapped" msgstr "zap-elt" +# +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -5345,24 +9743,38 @@ msgstr "zap-elt" #~ "\n" #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul" +# +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült." +# +# #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" +# +# #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" +# +# #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V kimenet" +# +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -5370,6 +9782,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n" #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?" +# +# #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -5377,39 +9791,63 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n" #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?" +# +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# +# #~ msgid "AV-Setup" #~ msgstr "AV-beállítások" +# +# #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "Alternatív hozzáadása" +# +# #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához" +# +# #~ msgid "Add service" #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása" +# +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Cím hozzáadása..." +# +# #~ msgid "Album:" #~ msgstr "Album:" +# +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Összes..." +# +# #~ msgid "Allow Unsupported Modes" #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése" +# +# #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)" +# +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -5419,6 +9857,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n" #~ "\n" +# +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -5426,78 +9866,118 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n" #~ "\n" +# +# #~ msgid "Artist:" #~ msgstr "Előadó:" +# +# #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Automatikus SSID keresés" +# +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Égetés" +# +# #~ msgid "Burn To DVD..." #~ msgstr "Kiírás DVD-re..." +# +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót" -#~ msgid "Configure your internal LAN" -#~ msgstr "Belső hálózat beállítása" - +# +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása" +# +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása" -#~ msgid "Configure your wireless LAN again" -#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása" - +# +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Megerősítés" +# +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével" +# +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével" +# +# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..." +# +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD ENTER gomb" +# +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD le gomb" +# +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD balra gomb" +# +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD jobbra gomb" +# +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD fel gomb" +# +# #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..." +# +# #~ msgid "Default-Wizard" #~ msgstr "Alap-Varázsló" +# +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Eszközök beállítása..." +# +# #~ msgid "DiSEqC Mode" #~ msgstr "DiSEqC mód" +# +# #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre" +# +# #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count" #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása" +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -5505,6 +9985,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n" #~ "a plugin-t? \"" +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -5512,27 +9994,43 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Biztos le akarja tölteni a\n" #~ "plugint? \"" +# +# #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Biztos ki akar lépni?" +# +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?" +# +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Image leírások letöltése..." +# +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása" +# +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Cím módosítása..." +# +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "LAN engedélyezése" +# +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "WLAN engedélyezése" +# +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" @@ -5540,45 +10038,73 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n" #~ "\n" +# +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Befejezési időpont" +# +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb" +# +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Fix USB stick" +# +# #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Font méret" +# +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Játékok / Pluginek" +# +# #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "Műfaj:" +# +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Helló!" +# +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)" +# +# #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD beállítás" +# +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Mozi menü" +# +# #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" +# +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Névszerver beállítások..." +# +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Új DVD" +# +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -5588,6 +10114,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot " #~ "helyesen állította be." +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -5597,6 +10125,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt." +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -5606,6 +10136,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze " #~ "a helyi hálózati interfészt." +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -5615,9 +10147,13 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless " #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva." +# +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom" +# +# #~ msgid "" #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " @@ -5627,15 +10163,23 @@ msgstr "zap-elt" #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK " #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket." +# +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Egyéb..." +# +# #~ msgid "Output Type" #~ msgstr "Kimeneti típus" +# +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "USB stick partícionálása..." +# +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -5645,6 +10189,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy " #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást" +# +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -5654,6 +10200,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "megadásával.\n" #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." +# +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -5663,16 +10211,24 @@ msgstr "zap-elt" #~ "megadásával.\n" #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz." +# +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne." +# +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..." +# +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..." +# +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -5688,78 +10244,122 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Dreamboxhoz.\n" #~ "\n" +# +# #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Arány" +# +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?" +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "" #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?" +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?" +# +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..." +# +# #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Csatorna eltávolítása" +# +# #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése" +# +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása" +# +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre" +# +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Mentés..." +# +# #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "NIM keresése" +# +# #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása" +# +# #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása" +# +# #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát" +# +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait" +# +# #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Nyílás" +# +# #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Foglalat" +# +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Indítási időpont" +# +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Indítási varázsló" +# +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Lépés" +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -5774,6 +10374,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "\n" #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -5788,6 +10390,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "\n" #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -5796,6 +10400,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "veheti.\n" #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz." +# +# #~ msgid "" #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " @@ -5807,9 +10413,13 @@ msgstr "zap-elt" #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a " #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!" +# +# #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Cím:" +# +# #~ msgid "" #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " @@ -5818,6 +10428,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket " #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket." +# +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -5827,15 +10439,23 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n" #~ "Hiba:" +# +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR kapcsoló" +# +# #~ msgid "Video-Setup" #~ msgstr "Videó-beállítások" +# +# #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..." +# +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -5850,12 +10470,18 @@ msgstr "zap-elt" #~ "\n" #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez." +# +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe" +# +# #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Év:" +# +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -5865,9 +10491,13 @@ msgstr "zap-elt" #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n" #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?" +# +# #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki" +# +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -5875,6 +10505,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." +# +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -5882,6 +10514,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A hálózat újraindul.\n" #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez." +# +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -5889,6 +10523,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" +# +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -5896,6 +10532,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n" #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n" +# +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -5903,51 +10541,83 @@ msgstr "zap-elt" #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n" #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni." +# +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "Exif-el" +# +# #~ msgid "color" #~ msgstr "szín" +# +# #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "üres/ismeretlen" +# +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "olyan mint az A foglalat" +# +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "font arculat" +# +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár" +# +# #~ msgid "headline" #~ msgstr "főcím" +# +# #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "kiemelt gomb" +# +# #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" +# +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz" +# +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "nincs kép" +# +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár" +# +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása" +# +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása" +# +# #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "újraindítás..." +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5955,6 +10625,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "keresés vége!\n" #~ "%d csatornát találtam!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -5962,6 +10634,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "keresés vége!\n" #~ "Nem találtam csatornákat!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -5969,6 +10643,8 @@ msgstr "zap-elt" #~ "keresés vége!\n" #~ "Egy csatornát találtam!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" @@ -5976,26 +10652,42 @@ msgstr "zap-elt" #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n" #~ "%d csatornát találtam!" +# +# #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "válasszon nyílást" +# +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "első cimke mutatása" +# +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "második cimke mutatása" +# +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)" +# +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)" +# +# #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)" +# +# #~ msgid "text" #~ msgstr "text" +# +# #~ msgid "year" #~ msgstr "év"