X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffy.po;h=a5c1a6c0704a8eede756d7ed0c9769616aa15bf6;hp=349746b7e275b7e263486445db035129561fdb38;hb=453fc1c6f82fa3b6ae983059eb55ad822860a5eb;hpb=d58ca4cf34b7621aea4e2c1ff07bed6b2cd6b763 diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po old mode 100644 new mode 100755 index 349746b..a5c1a6c --- a/po/fy.po +++ b/po/fy.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n" "Last-Translator: gerrit \n" "Language-Team: gerrit \n" @@ -22,118 +22,187 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" -"Scan for local packages and install them." +"Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# +msgid " extensions." +msgstr "" + +msgid " ms" +msgstr "" + +# +msgid " packages selected." +msgstr "" + +# +msgid " updates available." +msgstr "" + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" + +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d services fûn" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -142,136 +211,180 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB frij)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" +# msgid "(empty)" msgstr "(leech)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces" -msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai" - -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem." - -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash " -"skreawn wurde." - -msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "/usr/share/enigma2 map" - -msgid "/var directory" -msgstr "/var map" - +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V útgong" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "altiid 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" -msgid "50 Hz" -msgstr "50 Hz" - +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + +msgid "A basic ftp client" +msgstr "" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -280,6 +393,10 @@ msgstr "" "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n" "Wolle jo jo ferzje hâlde ?" +msgid "A demo plugin for TPM usage." +msgstr "" + +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -287,6 +404,7 @@ msgstr "" "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n" "skeakelje... No nei de sliipstand ?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -294,9 +412,32 @@ msgstr "" "In tiidsbarren wol de Dreambox\n" "útskeakelje... No útskeakelje ?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet" +msgid "A graphical EPG interface" +msgstr "" + +msgid "A graphical EPG interface." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin from Kerni" +msgstr "" + +msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." +msgstr "" + +msgid "A nice looking skin from Kerni" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -305,6 +446,7 @@ msgstr "" "In opnimmen is start:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -312,6 +454,7 @@ msgstr "" "In opnimmen is dwaande.\n" "Wat wolle jo dwaan ?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -319,16 +462,33 @@ msgstr "" "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen " "wizigje." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn" +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" + +msgid "A simple downloading application for other plugins" +msgstr "" + +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -336,6 +496,7 @@ msgstr "" "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n" "Dit no dwaan ?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -343,6 +504,11 @@ msgstr "" "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n" "No útskeakelje ?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -350,66 +516,165 @@ msgstr "" "In tiidsbarren koe net opnimme!\n" "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "A/F ynstellingen" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standert" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# +msgid "Abort" +msgstr "" + +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke" + +# msgid "About" msgstr "Oer" +# msgid "About..." msgstr "Oer...." +msgid "Access to the ARD-Mediathek" +msgstr "" + +msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." +msgstr "" + +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "" + +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Aksje:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "PIP ynskeakelje" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Adapter ynstellingen" +# msgid "Add" msgstr "Tafoegje" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "In blêdwizer tafoegje" +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "" + +# msgid "Add a mark" msgstr "In merker tafoegje" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "In nije titel tafoegje" +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "Nije AutoTimer tafoegje" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "In tiidsbarren tafoegje" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'" + +# msgid "Add title" msgstr "In titel tafoegje" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Oan in boeket tafoegje" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Oan favorieten tafoegje" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "" + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "" + +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -421,21 +686,46 @@ msgstr "" "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test " "skerm." -msgid "Advanced" -msgstr "Afansjearre" +msgid "Adult streaming plugin" +msgstr "" + +msgid "Adult streaming plugin." +msgstr "" +# msgid "Advanced Options" msgstr "" -msgid "Advanced Video Setup" -msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen" +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "" -msgid "Advanced restore" +# +msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" -msgid "After event" -msgstr "Nei it barren" +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" +# +msgid "Advanced Video Setup" +msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen" + +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + +msgid "" +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " +"standby-mode." +msgstr "" + +# +msgid "After event" +msgstr "Nei it barren" + +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -443,36 +733,83 @@ msgstr "" "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e " "hânlieding foar ynformaasje." +msgid "Ai.HD skin-style control plugin" +msgstr "" + +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Alles" +# msgid "All Satellites" msgstr "Alle Satellyten" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "Zappe via Webynterface tastean" + +msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." +msgstr "" + +msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Oare Radio mode" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit" +msgid "Always ask" +msgstr "" + +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens " + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Gjin triemnamme is net tastien" -msgid "An error occured!" +# +msgid "An error occured." msgstr "" +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "In unbekende flater !" +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arabysk" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -480,6 +817,17 @@ msgstr "" "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n" "\n" +# +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" + +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -487,465 +835,1077 @@ msgstr "" "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Artyst" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:" +# msgid "Ask user" msgstr "freechje gebrûker" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect ratio" +msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" +msgstr "" + +msgid "Atheros" +msgstr "" + +# msgid "Audio" msgstr "Lûd" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Lûd opsjes..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +msgid "" +"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " +"synchronous to the picture." +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "" + +# msgid "Authoring mode" msgstr "Authentikaasje troch" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)" +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Auto scart skeakelje" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "AutoTimer bewurker" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "AutoTimer Filters" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "AutoTimer Services" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "AutoTimer ynstellingen" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "AutoTimer Oersjoch" + +msgid "" +"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " +"criteria." +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automatysk" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatysk sykjen" +msgid "Automatic volume adjustment" +msgstr "" + +msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." +msgstr "" + +msgid "Automatically change video resolution" +msgstr "" + +msgid "" +"Automatically changes the output resolution depending on the video " +"resolution you are watching." +msgstr "" + +msgid "Automatically create timer events based on keywords" +msgstr "" + +msgid "Automatically informs you on low internal memory" +msgstr "" + +msgid "Automatically refresh EPG" +msgstr "" + +msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Beskikbere variabele formaten" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" +msgstr "" + +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" +msgstr "" + +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Werom" +# msgid "Background" msgstr "Eftergrûn" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Lokaasje" - -msgid "Backup Mode" -msgstr "Backup Mode" - +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" -msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier" - -msgid "Backup running" -msgstr "" - -msgid "Backup running..." +# +msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Bân" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Bânbridte" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "Begjin fan Tiidsspan" + +# msgid "Begin time" msgstr "Begjin tiid" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Gedrach wannear in film start is" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is." +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin" +msgstr "" + +msgid "Bonjour/Avahi control plugin." +msgstr "" + +# msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerkers" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "Boeketten" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Helderens" +msgid "Browse for and connect to network shares" +msgstr "" + +msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." +msgstr "" + +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "In DVD brâne" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne" -msgid "Burn to DVD..." +# +#, fuzzy +msgid "Burn to DVD" msgstr "Nei DVD brâne" +msgid "Burn your recordings to DVD" +msgstr "" + +# msgid "Bus: " msgstr "Bus: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant" +# msgid "C" msgstr "C" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Bân" -msgid "CF Drive" -msgstr "CF Drive" +#, fuzzy +msgid "CDInfo" +msgstr "Ynfobalke" + +msgid "" +"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " +"playing Audio CDs in Mediaplayer." +msgstr "" + +# +msgid "CI assignment" +msgstr "" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Plaatsjes" -msgid "Call monitoring" -msgstr "Skille monitor" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + +msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Can't connect to server. Please check your network!" +msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" + +# +msgid "Canada" +msgstr "" +# msgid "Cancel" msgstr "Ôfbrekke" -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kin feed map net ferwurkje" - +# msgid "Capacity: " msgstr "Skiif-grutte:" +# msgid "Card" msgstr "Kaart" +# msgid "Catalan" msgstr "Catalânsk" +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap" -msgid "Change dir." -msgstr "Feroarje dir." +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" +# msgid "Change pin code" msgstr "Feroarje pinkode" -msgid "Change service pin" -msgstr "Feroarje service pin" - -msgid "Change service pins" -msgstr "Feroarje service pins" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -msgid "Change setup pin" -msgstr "Feroarje ynstellingen pin" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" +# +msgid "Change step size" +msgstr "" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Changelog" +msgstr "" + +# +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanaal seleksje" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanaal-lyst menu" +# +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +# msgid "Chap." msgstr "Haads." +# msgid "Chapter" msgstr "Haadstik" +# msgid "Chapter:" msgstr "Haadstik:" +# msgid "Check" msgstr "Neisjen" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Bestânsysteem neisjen" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Kies Tuner" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies bouquet" -msgid "Choose source" -msgstr "Kies bron" +msgid "Choose image to download" +msgstr "" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doel map" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Kies Oanklaaiing" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "Klassyk" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Opskjinje" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically" +msgstr "" + +msgid "Cleanup timerlist automatically." +msgstr "" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "" + +# msgid "Clear before scan" msgstr "Wiskje foar sykjen ?" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Log wiskje" +# msgid "Close" msgstr "Slúte" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Kode faasje heech" +# msgid "Code rate low" msgstr "Kode faasje leech" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Kode faasje HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Kode faasje LP" +# msgid "Collection name" msgstr "Kolleksje namme" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kolleksje ynstellingen" +# msgid "Color Format" msgstr "Kleur formaat" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Kommando útfiere" +# msgid "Command order" msgstr "Kommando folgoarde" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "" + +# +msgid "Communication" +msgstr "" + +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact flash" -msgid "Compact flash card" -msgstr "Compact flash kaart" - +# msgid "Complete" msgstr "Kompleet" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)" +msgid "Composition of the recording filenames" +msgstr "" + +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Ynstellingen modus" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "" + +msgid "Configure your WLAN network interface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "" + +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "" + +# +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "" + +# msgid "Configuring" msgstr "Oan it ynstellen" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Tiidsbarren konflikt" -msgid "Connected to" -msgstr "Ferbûn mei" +# +msgid "Connect" +msgstr "" -msgid "Connected to Fritz!Box!" -msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "" -msgid "Connecting to Fritz!Box..." -msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..." +# +msgid "Connected to" +msgstr "Ferbûn mei" -#, python-format -msgid "" -"Connection to Fritz!Box\n" -"failed! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Connected!" msgstr "" -"Ferbine mei Fritz!Box\n" -"mislearre ! (%s)\n" -"Besykje opnei ..." +# msgid "Constellation" msgstr "Himmel" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Ynhald past net op in DVD !" +msgid "Continue" +msgstr "" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn" +# msgid "Continue playing" msgstr "Kontinu spielje" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." +msgstr "" + +msgid "Control your Dreambox with your browser" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" +msgstr "" + +msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." +msgstr "" + +msgid "Control your internal system fan." +msgstr "" + +msgid "Control your kids's tv usage" +msgstr "" + +msgid "Control your system fan" +msgstr "" + +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?" +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Meitsje DVD-ISO" +msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." +msgstr "" + +msgid "Create a backup of your Video-DVD" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Meitjse fan film map mislearre" +msgid "Create preview pictures of your Movies" +msgstr "" + +msgid "Create remote timers" +msgstr "" + +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatysk" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Hjoeddeiske Transponder" +msgid "Current device: " +msgstr "" + +# msgid "Current settings:" msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:" +# +msgid "Current value: " +msgstr "" + +# msgid "Current version:" msgstr "Hjoeddeiske ferzje :" +msgid "Currently installed image" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "Eigen (%s)" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "Eigen lokaasje" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "Eigen bewurking" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9" +# msgid "Customize" msgstr "Oanpasse" +msgid "Customize Vali-XD skins" +msgstr "" + +msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Cut" msgstr "Knip" +msgid "Cut your movies" +msgstr "" + +msgid "Cut your movies." +msgstr "" + +msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" +msgstr "" + +msgid "" +"CutListEditor allows you to edit your movies.\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" + +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Kniplyst bewurker..." +# msgid "Czech" msgstr "Tsjechysk" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "D" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "" + +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD Spieler" -msgid "DVD media toolbox" -msgstr "DVD media arkbak" +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "" + +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD media arkbak" + +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" +msgstr "" +msgid "" +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " +"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." +msgstr "" + +# msgid "Danish" msgstr "Deensk" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "" + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "" + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Sliip stand" +# +msgid "Default" +msgstr "" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +# msgid "Default services lists" msgstr "Standert ynstellingen lysten" -msgid "Default settings" +# +#, fuzzy +msgid "Defaults" msgstr "Standert ynstellingen" +msgid "Define a startup service" +msgstr "" + +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Fertraging" +# msgid "Delete" msgstr "Ferwiderje" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "" + +# msgid "Delete entry" msgstr "Ferwiderje ynfier" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Ferwiderjen mislearre!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -954,104 +1914,177 @@ msgstr "" "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n" "%s?" +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Beskriuwing" +# msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Destination directory" -msgstr "Doel Directory" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Fûne hurde skiif:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fûne Tuners:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Mode" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhellingen" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +msgid "Direct playback of Youtube videos" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Map %s bestiit net" +# +msgid "Directory browser" +msgstr "" + +# msgid "Disable" msgstr "Utskeakelje" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "PIP utskeakelje" -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Undertitels út" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "Tiidstjoering útskeakelje" +# msgid "Disabled" msgstr "Utskeakele" -#, python-format -msgid "" -"Disconnected from\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"retrying..." +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" msgstr "" -"Ferbining ferbrutsen mei\n" -"Fritz!Box! (%s)\n" -"besyket nochris..." +# +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +# msgid "Dish" msgstr "Panne" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Ynstellingen sjen litte" +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +msgid "Display your photos on the TV" +msgstr "" + +msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?
Dit kin lang duorje !" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1059,60 +2092,87 @@ msgstr "" "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n" "Alle data op skiif gjit ferlen !" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?" -msgid "" -"Do you want to backup now?\n" -"After pressing OK, please wait!" -msgstr "" -"Wolle jo no in backup meitsje?\n" -"Nei OK, eefkes wachtsje" - +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?" +#, python-format +msgid "Do you want to download the image to %s ?" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1120,182 +2180,424 @@ msgstr "" "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n" "Nei Ok, eefkes geduld !" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke" -#, python-format -msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" -msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters" - +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "Binnenhelje" +#, python-format +msgid "Download %s from Server" +msgstr "" + +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Ynstekkers binnenhelje" -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +msgid "Download files from Rapidshare" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Binnen te heljen ynstekkers" +# msgid "Downloading" msgstr "Binnenheljen fan" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)" +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "" + +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Seleksje" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +msgid "" +"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box " +"is idleing\n" +"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " +"epg information on these channels." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!" +# msgid "East" msgstr "East" +# msgid "Edit" msgstr "Bewurkje" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Autotimer bewurkje" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "Autotimer Filters bewurkje" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "Autotimer Services bewurkje" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Wyzigje de DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Bewurkje titel" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "Bewurkje koazen Autotimer" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Wyzigje kanaallyst" +# msgid "Edit settings" msgstr "Wyzigje ynstellingen" +msgid "Edit tags of recorded movies" +msgstr "" + +msgid "Edit tags of recorded movies." +msgstr "" + +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Bewukje titel" +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" + +# +msgid "Editing" +msgstr "Oan it bewurkjen" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroniske Programma Gids" +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Enable" msgstr "Ynskeakelje" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne" +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "Filterjen ynskeakelje" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "Service beperking ynskeakelje" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Mear boeketten sjen litte" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje" +# msgid "Enabled" msgstr "Ynskeakele" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + +# msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Encryption Kaai" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Encryption Kaai Type" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Encryption Type" +# +msgid "Encryption:" +msgstr "" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "Ein fan Tiidsspan" + +# msgid "End time" msgstr "Eintiid" +# msgid "EndTime" msgstr "Eintiid" +# msgid "English" msgstr "Engelsk" msgid "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " +"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" -"\n" -"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n" -"probearje te beriken\n" -"© 2006 - Stephan Reichholf" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje" -msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID" - -msgid "Enter WLAN passphrase/key:" -msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:" - +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Nei it haadmenu..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Fier de service pin yn" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "" + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Flater" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1304,147 +2606,302 @@ msgstr "" "Flater: %s\n" "Opnei ?" +# +msgid "Estonian" +msgstr "" + +# msgid "Eventview" msgstr "Barren oersjoch" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Alles is goed" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Exceeds dual layer medium!" +msgstr "te grut foar 2 laags medium!" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "Utslúte" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan" + +msgid "Execute TuxboxPlugins" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Utfieren foarutgong:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Utfiering klear.." +# msgid "Exif" msgstr "Exif" +# msgid "Exit" msgstr "ofslúte" +# msgid "Exit editor" msgstr "Bewurker ofslúte" +msgid "Exit input device selection." +msgstr "" + +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "" + +# msgid "Exit the wizard" msgstr "De gucheler ofslúte" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Gucheler ofslúte" +# msgid "Expert" msgstr "Avansearre" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..." +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Utwreide Ynstellingen..." +# +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Extensions" msgstr "Utwreidingen" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +msgid "" +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " +"a server using the file transfer protocol." +msgstr "" + +# msgid "Factory reset" msgstr "Fabryks ynstellingen" +# msgid "Failed" msgstr "mislearre" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# msgid "Fast" msgstr "Rap" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rappe DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Rap foarút faasje" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Snelle epoch" +# msgid "Favourites" msgstr "Favoryten" -msgid "Filesystem Check..." -msgstr "Bestânsysteem Neisjen..." +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In " +"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in " +"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n" +"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te " +"ferwiderjen." + +# msgid "Finetune" msgstr "Fyn ôfstemme" +# msgid "Finished" msgstr "Ofrûn" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk" +# msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" -"Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher." +# msgid "Flash" msgstr "Flash" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Flashen misljearre" +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "" + +# msgid "Format" msgstr "Formaat" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" +"In totaal fan %d barren wie fûn.\n" +"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare." + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "gedielte yn folslein skerm" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Frans" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekwinsje" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekwinsje bânnen" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Oantal Frekwinsje stappen" +# msgid "Fri" msgstr "Fre" +# msgid "Friday" msgstr "Freed" +# msgid "Frisian" msgstr "Frysk " -msgid "Fritz!Box FON IP address" -msgstr "Fritz!Box FON IP adres" +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Foarprocessor ferzje: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "mislearre fsck" -msgid "Function not yet implemented" -msgstr "Nog net ynbouwde funksje" - +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1452,78 +2909,256 @@ msgstr "" "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n" "Wolle jo de GUI no opnei starte ?" -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" +msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." +msgstr "" -msgid "Genre" -msgstr "Sjenre" +msgid "" +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." +msgstr "" -msgid "German" -msgstr "Dúts" +msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" +msgstr "" -msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...." +# +msgid "Gaming" +msgstr "" -msgid "Goto 0" -msgstr "Gjin nei 0" +# +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" -msgid "Goto position" -msgstr "Gjin nei posysje" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "" -msgid "Graphical Multi EPG" -msgstr "Grafyske Multi EPG" +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" -msgid "Greek" -msgstr "Gryks" +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "" +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Sjenre" + +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" +msgstr "" + +msgid "Genuine Dreambox verification" +msgstr "" + +# +msgid "German" +msgstr "Dúts" + +msgid "German storm information" +msgstr "" + +msgid "German traffic information" +msgstr "" + +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" +msgstr "" + +msgid "Get latest experimental image" +msgstr "" + +msgid "Get latest release image" +msgstr "" + +# +msgid "Getting plugin information. Please wait..." +msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...." + +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# +msgid "Goto 0" +msgstr "Gjin nei 0" + +# +msgid "Goto position" +msgstr "Gjin nei posysje" + +msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" +msgstr "" + +msgid "" +"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" +"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." +msgstr "" + +# +msgid "Graphical Multi EPG" +msgstr "Grafyske Multi EPG" + +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# +msgid "Greek" +msgstr "Gryks" + +# +msgid "Green boost" +msgstr "" + +msgid "" +"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl " +"protocol\n" +"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +msgstr "" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Hurde skiif" +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Hurde skiif ynstellingen" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Ferberche netwurk SSID" +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hiërarchie Ynformaasje" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiërarchie mode" +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "" + +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +msgid "Hotplugging for removeable devices" +msgstr "" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "Hue" +msgstr "" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Hongaarsk" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "IP Address" msgstr "IP Adres" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +msgid "IRC Client for Enigma2" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO paad" +# msgid "Icelandic" msgstr "Iislansk" -msgid "If you can see this page, please press OK." -msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1531,6 +3166,7 @@ msgstr "" "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n" "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1551,3391 +3187,7578 @@ msgstr "" "stap\n" "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK" -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash ark" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "Ymport AutoTimer" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" -msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Byld-bywurkje" +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Dwaande" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "Ynclusief" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Ferheeche spanning" +# msgid "Index" msgstr "Yndex" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# +msgid "Info" +msgstr "" + +# msgid "InfoBar" msgstr "Ynfobalke" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Ynfobalke tiid" +# msgid "Information" msgstr "Ynformaasje" +# msgid "Init" msgstr "Initialisearje" -msgid "Initialization..." -msgstr "Formattearje..." +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" +# msgid "Initialize" msgstr "Formattearje HDD" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..." +# msgid "Input" msgstr "Ynfier" +msgid "Input device setup" +msgstr "" + +msgid "Input devices" +msgstr "" + +# +msgid "Install" +msgstr "" + +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" -msgid "Install local IPKG" +# +msgid "Install extensions." +msgstr "" + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "" + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "" + +# +msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Oan it ynstallearjen" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Software oan it ynstallearjen..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... " +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Standert waarden an it ynstellen..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje" +# msgid "Instant Record..." msgstr "In direct opnimmen..." -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Integreerd Ethernet" +# +msgid "Instant record location" +msgstr "" -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integreerd Triidloas" +# +msgid "Interface: " +msgstr "" +# msgid "Intermediate" msgstr "Yntermediate" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Ynterne Flash" +msgid "Internal LAN adapter." +msgstr "" + +msgid "Internal firmware updater" +msgstr "" + +# msgid "Invalid Location" msgstr "Plak net tastien" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Unjildige map selektearre: %s" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304 +msgid "Invalid response from Security service pls restart again" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177 +#, python-format +msgid "Invalid response from server. Please report: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Infertearring" -msgid "Invert display" -msgstr "Infertearje LCD" - +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" +"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten " +"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n" +"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net " +"wiigere Service (yn in boeket).\n" +"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen." + +# msgid "Italian" msgstr "Italiaansk" -msgid "Job View" -msgstr "Opdracht oansjoch" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) -msgid "Just Scale" -msgstr "Alinne skale" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." +msgstr "" -msgid "Keyboard Map" -msgstr "Toetseboerd Map" +# +msgid "Italy" +msgstr "" +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# +msgid "Job View" +msgstr "Opdracht oansjoch" + +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) +msgid "Just Scale" +msgstr "Alinne skale" + +msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's Elgato-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's UltraViolet skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's YADS-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dmm-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni's simple skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1 skin" +msgstr "" + +msgid "Kerni-HD1R2 skin" +msgstr "" + +msgid "Kernis HD1 skin" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard Map" +msgstr "Toetseboerd Map" + +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Toetseboerd Ynstellingen" +# msgid "Keymap" msgstr "Toetsebord yndieling" +msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." +msgstr "" + +# msgid "LAN Adapter" msgstr "LAN oanslúting" +msgid "LAN connection" +msgstr "" + +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +# msgid "Language selection" msgstr "Taal Kieze" -msgid "Language..." -msgstr "Taal..." +# +msgid "Last config" +msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Lêste faasje" +# msgid "Latitude" msgstr "Bridtegraad" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?" +# msgid "Left" msgstr "Links" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limyt east" +# msgid "Limit west" msgstr "Limyt west" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "" + +# msgid "Limits off" msgstr "Limyten út" +# msgid "Limits on" msgstr "Limyt oan" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "" + +# msgid "Link:" msgstr "Link:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Keppele titels mei in DVD menu" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lyst Opslach Apparatuur" +msgid "Listen and record internet radio" +msgstr "" + +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuaniansk" +# msgid "Load" msgstr "Laad" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "Film lingte ynlade" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokaal netwurk" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Doel" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + +# msgid "Lock:" msgstr "Slot:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Lang taste yndrukken" +msgid "Long filenames" +msgstr "" + +# msgid "Longitude" msgstr "Lingtegraad" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC kaart" +# msgid "MORE" msgstr "MEER" +# msgid "Main menu" msgstr "Haad menu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "HaadMenu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Markeer dit as in 'út' punt" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +msgid "Manage local files" +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." +msgstr "" + +msgid "Manage logos to display at boottime" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +msgid "" +"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Hanmatig sykje" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Hanmatige transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d" + +# +msgid "Match title" +msgstr "Sjoch nei Titel" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "Sjoch nei titel %s" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Media Spieler" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaSpieler" +msgid "" +"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " +"possible actions like viewing pictures or playing movies." +msgstr "" + +msgid "" +"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" +"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " +"view cover and album information." +msgstr "" + +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Medium is net leech!" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Merlin Music Player and iDream" +msgstr "" + +# msgid "Message" msgstr "Berjocht" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs mislearre" +# msgid "Mode" msgstr "Moadus" +# msgid "Model: " msgstr "Model: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulaasje" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulator" +# msgid "Mon" msgstr "Moan" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Moan - Fre" +# msgid "Monday" msgstr "Moandei" -msgid "Mount failed" -msgstr "Oankeppeljen mislearre" - -msgid "Move Picture in Picture" -msgstr "Ferpleats Byld yn Byld" +# +msgid "Monthly" +msgstr "Maandeliks" -msgid "Move east" -msgstr "Draai nei east" +# +msgid "More video entries." +msgstr "" -msgid "Move west" -msgstr "Draai nei west" +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" -msgid "Movielist menu" -msgstr "Filmlyst menu" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" -msgid "Multi EPG" -msgstr "Multi EPG" +# +msgid "Most linked" +msgstr "" -msgid "Multiple service support" -msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan" +# +msgid "Most popular" +msgstr "" -msgid "Multisat" -msgstr "Multisat" +# +msgid "Most recent" +msgstr "" -msgid "Mute" -msgstr "Mute" +# +msgid "Most responded" +msgstr "" -msgid "N/A" -msgstr "Net oanwêzig" +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" -msgid "NEXT" -msgstr "Folgende" +# +msgid "Mount failed" +msgstr "Oankeppeljen mislearre" -msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" -msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" -msgid "NOW" -msgstr "No" +# +msgid "Mount options" +msgstr "" -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +# +msgid "Mount type" +msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Namme" - -msgid "Nameserver" -msgstr "Nammeserver" - -#, python-format -msgid "Nameserver %d" -msgstr "Nammeserver %d" - -msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Nammeserver Ynstellingen" +# +msgid "MountManager" +msgstr "" -msgid "Nameserver settings" -msgstr "Nammeserver ynstellingen" +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" -msgid "Netmask" -msgstr "Netmasker" +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" -msgid "Network Configuration..." -msgstr "Netwurk configuraasje" +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" -msgid "Network Mount" -msgstr "Netwurk oankeppelingen" +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" -msgid "Network SSID" -msgstr "Netwurk SSID" +# +msgid "Move Picture in Picture" +msgstr "Ferpleats Byld yn Byld" -msgid "Network Setup" -msgstr "Netwurk Ynstellingen" +# +msgid "Move east" +msgstr "Draai nei east" -msgid "Network scan" -msgstr "Netwurk ôfsykje" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" -msgid "Network setup" -msgstr "Netwurk ynstellingen" +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" -msgid "Network test" -msgstr "Netwurk test" +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" -msgid "Network test..." -msgstr "Netwurk test..." +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" -msgid "Network..." -msgstr "Netwurk..." +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" -msgid "Network:" -msgstr "Netwurk:" +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" -msgid "NetworkWizard" -msgstr "Netwurk gûcheler" +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" -msgid "New" -msgstr "Nij" +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" -msgid "New pin" -msgstr "Nije pin" +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" -msgid "New version:" -msgstr "Nije ferzje:" +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" -msgid "Next" -msgstr "Folgende" +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" -msgid "No" -msgstr "Nee" +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" -msgid "No (supported) DVDROM found!" -msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!" +# +msgid "Move west" +msgstr "Draai nei west" -msgid "No 50 Hz, sorry. :(" -msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :(" +msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." +msgstr "" -msgid "No HDD found or HDD not initialized!" -msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!" +msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" +msgstr "" -msgid "No Networks found" -msgstr "Gjin netwurken fûn" +# +msgid "Movie location" +msgstr "" -msgid "No backup needed" -msgstr "Gjin backup nedich" +msgid "" +"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." +msgstr "" msgid "" -"No data on transponder!\n" -"(Timeout reading PAT)" +"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " +"the movielist." msgstr "" -"Gjin data op transponder\n" -"(tiid fan lêzen PAT)" -msgid "No details for this image file" -msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem" +# +msgid "Movielist menu" +msgstr "Filmlyst menu" -msgid "No event info found, recording indefinitely." -msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.." +# +msgid "Multi EPG" +msgstr "Multi EPG" -msgid "No free tuner!" -msgstr "Gjin tuner oer" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" -msgid "" -"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." -msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei." +# +msgid "Multiple service support" +msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan" -msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei" +# +msgid "Multisat" +msgstr "Multisat" -msgid "No positioner capable frontend found." -msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn." +# +msgid "Music" +msgstr "" -msgid "No satellite frontend found!!" -msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn." +# +msgid "Mute" +msgstr "Mute" -msgid "No tags are set on these movies." -msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" -msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" -msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!" +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" -msgid "" -"No tuner is enabled!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +# +msgid "MyTubePlayer" msgstr "" -"Gjin tuner aktief!\n" -"Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne." -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn" +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" -msgid "" -"No valid service PIN found!\n" -"Do you like to change the service PIN now?\n" -"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" msgstr "" -"Gjin jildige service PIN fûn !\n" -"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" -"By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !" -msgid "" -"No valid setup PIN found!\n" -"Do you like to change the setup PIN now?\n" -"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +# +msgid "MyTubePlayer settings" msgstr "" -"Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n" -"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" -"By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !" -msgid "" -"No working local network adapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your network is " -"configured correctly." +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" msgstr "" -"Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n" -"Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is." -msgid "" -"No working wireless network adapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " -"network is configured correctly." +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "" -"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n" -"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is." + +# +msgid "N/A" +msgstr "Net oanwêzig" msgid "" -"No working wireless network interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." msgstr "" -"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n" -"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk " -"ynterface yn." -msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin" +# +msgid "NEXT" +msgstr "Folgende" -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nee, doch neat.." +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" -msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nee, allinne myn box starte" +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!" -msgid "No, scan later manually" -msgstr "Nee, letter mei de hân sykje" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" -msgid "None" -msgstr "Gjin" +# +msgid "NOW" +msgstr "No" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) -msgid "Nonlinear" -msgstr "Net lineair" +# +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -msgid "North" -msgstr "Noard" +# +msgid "Name" +msgstr "Namme" -msgid "Norwegian" -msgstr "Noarsk" +# +msgid "Nameserver" +msgstr "Nammeserver" +# #, python-format -msgid "" -"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " -"required, %d MB available)" +msgid "Nameserver %d" +msgstr "Nammeserver %d" + +# +msgid "Nameserver Setup" +msgstr "Nammeserver Ynstellingen" + +# +msgid "Nameserver settings" +msgstr "Nammeserver ynstellingen" + +msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "" -"Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %" -"d oanwêzich)" -msgid "" -"Nothing to scan!\n" -"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" msgstr "" -"Neat te sykjen\n" -"Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne." -msgid "Now Playing" -msgstr "No oan it ôfspieljen" +msgid "Nemesis Blueline Single Skin" +msgstr "" -msgid "" -"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " -"much as possible, but make sure that you can still see the difference " -"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" -"No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo " -"altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo " -"klear, druk OK" -msgid "OK" -msgstr "Ok" +msgid "Nemesis Blueline Skin" +msgstr "" -msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces" +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "OSD Settings" -msgstr "OSD-ynstellingen" +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" +msgstr "" -msgid "OSD visibility" -msgstr "OSD sichtberhiid" +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Off" -msgstr "Ut" +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" +msgstr "" -msgid "On" -msgstr "Oan" +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "One" -msgstr "Ien" +msgid "Nemesis ChromeLine Skin" +msgstr "" -msgid "Online-Upgrade" -msgstr "Online-Bywurkje" +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Only Free scan" -msgstr "Allinne Freie útstjoeringen" +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" +msgstr "" -msgid "Orbital Position" -msgstr "Rumtelyke posisje" +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgid "Nemesis Flatline Skin" +msgstr "" -msgid "PIDs" -msgstr "PIDs" +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Package list update" -msgstr "Bywurkje pakketlyst " +msgid "Nemesis GlassLine Skin" +msgstr "" -msgid "Packet management" -msgstr "Pakket beheer" +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Packet manager" +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" msgstr "" -msgid "Page" -msgstr "Side" +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term -msgid "Pan&Scan" -msgstr "Pan&Scan" +msgid "Nemesis Greenline Single Skin" +msgstr "" -msgid "Parent Directory" -msgstr "Boppelizzende map" +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Parental control" -msgstr "Alderlik tasjoch" +msgid "Nemesis Greenline Skin" +msgstr "" -msgid "Parental control services Editor" -msgstr "Alderlik tasjoch bewurker" +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Parental control setup" -msgstr "Alderlik tasjoch" +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" +msgstr "" -msgid "Parental control type" -msgstr "Alderlik tasjoch type" +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Pause movie at end" -msgstr "Film op pause by ein" +msgid "Nemesis Greyline Single Skin" +msgstr "" -msgid "PiPSetup" -msgstr "PIP Ynstellingen" +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "PicturePlayer" -msgstr "Plaatsje spieler" +msgid "Nemesis Greyline Skin" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. -msgid "Pillarbox" -msgstr "Pillar box" +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Pilot" -msgstr "Pilot" +msgid "Nemesis ShadowLine Skin" +msgstr "" -msgid "Pin code needed" -msgstr "Pinkode is needich" +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" +msgstr "" -msgid "Play" -msgstr "Ofspylje" +# +msgid "Netmask" +msgstr "Netmasker" -msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..." +# +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Play recorded movies..." -msgstr "Opname films ôfspielje..." +# +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Netwurk configuraasje" -msgid "Please Reboot" -msgstr "Start Dreambox opnei" +# +msgid "Network Mount" +msgstr "Netwurk oankeppelingen" -msgid "Please Select Medium to be Scanned" -msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen" +# +msgid "Network SSID" +msgstr "Netwurk SSID" -msgid "Please change recording endtime" -msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje." +# +msgid "Network Setup" +msgstr "Netwurk Ynstellingen" -msgid "Please check your network settings!" -msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "" -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen" +# +msgid "Network scan" +msgstr "Netwurk ôfsykje" -msgid "Please choose an extension..." -msgstr "Kies in uitbreiding..." +# +msgid "Network setup" +msgstr "Netwurk ynstellingen" -msgid "Please choose he package..." -msgstr "Kies it pakket..." +# +msgid "Network test" +msgstr "Netwurk test" -msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle." +# +msgid "Network test..." +msgstr "Netwurk test..." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgid "Network test: " msgstr "" -"Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk " -"deryn. minimum grutte is 64 MB." - -msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" -msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!" -msgid "Please enter a name for the new bouquet" -msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet" +# +msgid "Network:" +msgstr "Netwurk:" -msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" -msgid "Please enter a new filename" -msgstr "Jou in nije bestânnamme yn" +# +msgid "NetworkWizard" +msgstr "Netwurk gûcheler" -msgid "Please enter filename (empty = use current date)" -msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)" +# +msgid "Never" +msgstr "Nea" -msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "Jou in namme yn foar de nije map" +# +msgid "New" +msgstr "Nij" -msgid "Please enter the correct pin code" -msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan" +msgid "New PIN" +msgstr "" -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" -msgid "Please follow the instructions on the TV" -msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV" +# +msgid "New version:" +msgstr "Nije ferzje:" -msgid "" -"Please note that the previously selected media could not be accessed and " -"therefore the default directory is being used instead." +# +msgid "News & Politics" msgstr "" -"Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en " -"dêrom de standert map brûkt wurd." -msgid "Please press OK to continue." -msgstr "Druk OK om fierder te gean." +# +msgid "Next" +msgstr "Folgende" -msgid "Please press OK!" -msgstr "Druk Ok!" +# +msgid "No" +msgstr "Nee" -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium" +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!" -msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..." +# +msgid "No Connection" +msgstr "" -msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Selektearje in ofspiellyst" +# +msgid "No HDD found or HDD not initialized!" +msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!" -msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen." +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Gjin netwurken fûn" -msgid "Please select a subservice..." -msgstr "Selektearje in undersender..." +# +msgid "No backup needed" +msgstr "Gjin backup nedich" -msgid "Please select medium to use as backup location" +# +msgid "" +"No data on transponder!\n" +"(Timeout reading PAT)" msgstr "" +"Gjin data op transponder\n" +"(tiid fan lêzen PAT)" -msgid "Please select tag to filter..." -msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..." +# +msgid "No description available." +msgstr "" -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Selektearje doel map of medium" +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem" -msgid "Please select the movie path..." -msgstr "Selektearje it paad nei de film" +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "" -msgid "Please set up tuner B" -msgstr "ynstelle fan tuner B" +# +msgid "No event info found, recording indefinitely." +msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.." -msgid "Please set up tuner C" -msgstr "ynstelle fan tuner C" +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" -msgid "Please set up tuner D" -msgstr "ynstelle fan tuner D" +# +msgid "No free tuner!" +msgstr "Gjin tuner oer" -msgid "" -"Please use direction keys to move the PiP window.\n" -"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" -"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." +# +msgid "No network connection available." msgstr "" -"Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n" -"Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen" -msgid "" -"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " -"the OK button." -msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK" - -msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje" - -msgid "Please wait while scanning is in progress..." +# +msgid "No network devices found!" msgstr "" -msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..." - -msgid "Please wait while your network is restarting..." -msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..." +# +msgid "No networks found" +msgstr "" -msgid "Please wait..." -msgstr "Graach eefkes wachtsje.." +# +msgid "" +"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." +msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei." -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Lyst wurd laden..." +# +msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." +msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei" -msgid "Plugin browser" -msgstr "Ynstekker browser" +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" -msgid "Plugins" -msgstr "Ynstekkers" +# +msgid "No positioner capable frontend found." +msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn." -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteit" +# +msgid "No satellite frontend found!!" +msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn." -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisaasje" +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films" -msgid "Polish" -msgstr "Poolsk" +# +msgid "No to all" +msgstr "" -msgid "Port A" -msgstr "Poort A" +# +msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" +msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!" -msgid "Port B" -msgstr "Poort B" +# +msgid "" +"No tuner is enabled!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Gjin tuner aktief!\n" +"Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne." -msgid "Port C" -msgstr "Poort C" +# +msgid "" +"No valid service PIN found!\n" +"Do you like to change the service PIN now?\n" +"When you say 'No' here the service protection stay disabled!" +msgstr "" +"Gjin jildige service PIN fûn !\n" +"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" +"By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !" -msgid "Port D" -msgstr "Poort D" +# +msgid "" +"No valid setup PIN found!\n" +"Do you like to change the setup PIN now?\n" +"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" +msgstr "" +"Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n" +"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n" +"By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !" -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugeesk" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" -msgid "Positioner" -msgstr "Rotor" +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" -msgid "Positioner fine movement" -msgstr "Fyn ôfstelling rotor" +# +msgid "" +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " +"configured correctly." +msgstr "" +"Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n" +"Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is." -msgid "Positioner movement" -msgstr "Rotor beweging" +# +msgid "" +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." +msgstr "" +"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n" +"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is." -msgid "Positioner setup" -msgstr "Rotor ynstellingen" +# +msgid "" +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n" +"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk " +"ynterface yn." -msgid "Positioner storage" -msgstr "Rotor positie opslach" +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" -msgid "Power threshold in mA" -msgstr "Stroom nivo yn mA" +# +msgid "No, but restart from begin" +msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin" -msgid "Predefined transponder" -msgstr "Foarôf ynstelde transponder" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" -msgid "Preparing... Please wait" -msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje" +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" -msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean." +# +msgid "No, do nothing." +msgstr "Nee, doch neat.." -msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen." +# +msgid "No, just start my dreambox" +msgstr "Nee, allinne myn box starte" -msgid "Press OK to edit the settings." -msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen" +msgid "No, never" +msgstr "" -#, python-format -msgid "Press OK to get further details for %s" +# +msgid "No, not now" msgstr "" -msgid "Press OK to scan" -msgstr "Druk Ok om te sykjen" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "Nee, gewoan ferwiderje" -msgid "Press OK to start the scan" -msgstr "Druk Ok om sykjen te starten" +# +msgid "No, scan later manually" +msgstr "Nee, letter mei de hân sykje" -msgid "Prev" -msgstr "Foarige" +# +msgid "No, send them never" +msgstr "" -msgid "Preview menu" -msgstr "Foarige menu" +# +msgid "None" +msgstr "Gjin" -msgid "Primary DNS" -msgstr "Eerste DNS" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) +msgid "Nonlinear" +msgstr "Net lineair" -msgid "Priority" +# +msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" -msgid "Properties of current title" -msgstr "Eigenskippen fan dizze titel" +# +msgid "North" +msgstr "Noard" -msgid "Protect services" -msgstr "Befeilich kanalen" +# +msgid "Norwegian" +msgstr "Noarsk" -msgid "Protect setup" -msgstr "Ynstellingen befeiligje" +# +#, python-format +msgid "" +"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " +"required, %d MB available)" +msgstr "" +"Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %" +"d oanwêzich)" -msgid "Provider" -msgstr "Leveransier" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" -msgid "Provider to scan" -msgstr "Utstjoerder ôfsykje" +# +msgid "" +"Nothing to scan!\n" +"Please setup your tuner settings before you start a service scan." +msgstr "" +"Neat te sykjen\n" +"Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne." -msgid "Providers" -msgstr "Providers" +# +msgid "Now Playing" +msgstr "No oan it ôfspieljen" -msgid "Quick" +# +msgid "" +"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " +"much as possible, but make sure that you can still see the difference " +"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" +"No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo " +"altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo " +"klear, druk OK" -msgid "Quickzap" -msgstr "Rapzappe" +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" -msgid "RC Menu" -msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu" +# +msgid "OK" +msgstr "Ok" -msgid "RF output" -msgstr "RF Ynstellingen" +# +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "" -msgid "RSS Feed URI" -msgstr "RSS Feed URI" +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "" -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +# +msgid "OSD Settings" +msgstr "OSD-ynstellingen" -msgid "Ram Disk" -msgstr "Ram Disk" +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD sichtberhiid" -msgid "Random" -msgstr "" +# +msgid "Off" +msgstr "Ut" -msgid "Really close without saving settings?" -msgstr "Slúte sunder op te slaan ?" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)" -msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?" +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)" -msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?" +# +msgid "On" +msgstr "Oan" -msgid "Really reboot now?" -msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?" +# +msgid "On any service" +msgstr "By eltse service" -msgid "Really restart now?" -msgstr "Wier no nei starte ?" +# +msgid "On same service" +msgstr "By lykese service" -msgid "Really shutdown now?" -msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?" +# +msgid "One" +msgstr "Ien" -msgid "Reboot" -msgstr "kompleet nei starte" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje" -msgid "Reception Settings" -msgstr "Untfangst Ynstellingen" +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Allinne Freie útstjoeringen" -msgid "Record" -msgstr "Opnimme" +# +msgid "Only extensions." +msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan" + +# #, python-format -msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" -msgstr "" +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "Alinne by service %s" -msgid "Recorded files..." -msgstr "Opnâme bestannen..." +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "Iepenje context menu" -msgid "Recording" -msgstr "An it opnimmen" +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" -msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!" +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "" -msgid "Recordings always have priority" -msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang" +# +msgid "Orbital Position" +msgstr "Rumtelyke posisje" -msgid "Reenter new pin" -msgstr "pin opnei ynjaan" +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Fernij faasje" +msgid "Overlay for scrolling bars" +msgstr "" -msgid "Refresh rate selection." -msgstr "Fernij faasje seleksje" +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" -msgid "Reload" +msgid "Overwrite configuration files ?" msgstr "" -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Ferwiderje boekmerk" +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "" -msgid "Remove Plugins" -msgstr "Ferwiderje ynstekkers" +# +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -msgid "Remove a mark" -msgstr "Ferwiderje in Markeerder" +# +msgid "PIDs" +msgstr "PIDs" -msgid "Remove currently selected title" -msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan" +# +msgid "Package list update" +msgstr "Bywurkje pakketlyst " -msgid "Remove finished." +# +msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" -msgid "Remove plugins" -msgstr "Ferwiderje ynstekker" - -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?" +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "" -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?" +# +msgid "Packet management" +msgstr "Pakket beheer" -msgid "Remove timer" +# +msgid "Packet manager" msgstr "" -msgid "Remove title" -msgstr "Ferwiderje de titel" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term +msgid "Pan&Scan" +msgstr "Pan&Scan" -msgid "Removing" -msgstr "" +# +msgid "Parent Directory" +msgstr "Boppelizzende map" -#, python-format -msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )" +# +msgid "Parental control" +msgstr "Alderlik tasjoch" -msgid "Rename" -msgstr "Omneame" +# +msgid "Parental control services Editor" +msgstr "Alderlik tasjoch bewurker" -msgid "Repeat" -msgstr "Herhelje" +# +msgid "Parental control setup" +msgstr "Alderlik tasjoch" -msgid "Repeat Type" -msgstr "Herhelje Type" +# +msgid "Parental control type" +msgstr "Alderlik tasjoch type" -msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" -msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?" +msgid "" +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " +"TV program." +msgstr "" -msgid "Repeats" -msgstr "Herhellingen" +# +msgid "Password" +msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +# +msgid "Pause movie at end" +msgstr "Film op pause by ein" -msgid "Reset and renumerate title names" -msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.." +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" -msgid "Resolution" -msgstr "Skermresolusje" +msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." +msgstr "" -msgid "Restart" -msgstr "Opnij starte" +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" -msgid "Restart GUI" -msgstr "GUI opnij starte" +# +msgid "Phone number" +msgstr "" -msgid "Restart GUI now?" -msgstr "GUI no opnij starte?" +# +msgid "PiPSetup" +msgstr "PIP Ynstellingen" -msgid "Restart network" -msgstr "Netwurk nij starte" +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Plaatsje spieler" -msgid "Restart test" -msgstr "Test nij starte" +# +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. +msgid "Pillarbox" +msgstr "Pillar box" -msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n" +# +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -msgid "Restore" -msgstr "Werom sette" +# +msgid "Pin code needed" +msgstr "Pinkode is needich" -msgid "Restore backups..." +# +msgid "Play" +msgstr "Ofspylje" + +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..." + +# +msgid "Play DVD" msgstr "" -msgid "Restore running" +# +msgid "Play Music..." msgstr "" -msgid "Restore running..." +# +msgid "Play YouTube movies" msgstr "" -msgid "Restore system settings" +msgid "Play music from Last.fm" msgstr "" -msgid "" -"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " -"settings now." +msgid "Play music from Last.fm." msgstr "" -"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te " -"meitsjen" -msgid "Resume from last position" -msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje" +# +msgid "Play next video" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment -#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected -#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. -#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts -#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. -#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a -#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) -msgid "Resuming playback" -msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen" +# +msgid "Play recorded movies..." +msgstr "Opname films ôfspielje..." -msgid "Return to file browser" -msgstr "Werom nei triem browser" +# +msgid "Play video again" +msgstr "" -msgid "Return to movie list" -msgstr "Werom nei de film lyst" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" +msgstr "" -msgid "Return to previous service" -msgstr "Werom nei foariche service" +msgid "Playback of Youtube through a PC" +msgstr "" -msgid "Rewind speeds" -msgstr "Werom spiel faasje" +msgid "Player for Network and Internet Streams" +msgstr "" -msgid "Right" -msgstr "Rjochts" +msgid "Player for Network and Internet Streams." +msgstr "" -msgid "Rolloff" -msgstr "Utrolje" +msgid "Plays your favorite music and videos" +msgstr "" -msgid "Rotor turning speed" -msgstr "Rotor rotaasje faasje" +# +msgid "Please Reboot" +msgstr "Start Dreambox opnei" -msgid "Running" -msgstr "Dwaande" +# +msgid "Please Select Medium to be Scanned" +msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen" -msgid "Russian" -msgstr "Russysk" +# +msgid "Please add titles to the compilation." +msgstr "" -msgid "S-Video" -msgstr "S Video" - -msgid "SNR" -msgstr "SNR" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" -msgid "SNR:" -msgstr "SNR:" +# +msgid "Please change recording endtime" +msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje." -msgid "Sat" -msgstr "Sneon" +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!" -msgid "Sat / Dish Setup" -msgstr "Sat / Panne Ynstellingen" +# +msgid "Please choose an extension..." +msgstr "Kies in uitbreiding..." -msgid "Satellite" -msgstr "Satellyt" +# +msgid "Please choose he package..." +msgstr "Kies it pakket..." -msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Satellyt ynstellingen" +# +msgid "Please choose the default services lists you want to install." +msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle." -msgid "Satellites" -msgstr "Satellyten" +# +msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" -msgid "Satfinder" -msgstr "Sat syker" +# +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" -msgid "Sats" -msgstr "Sats" +# +msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" +msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!" -msgid "Saturday" -msgstr "Sneon" +# +msgid "Please enter a name for the new bouquet" +msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet" -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +# +msgid "Please enter a name for the new marker" +msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering" -msgid "Save Playlist" -msgstr "Ofspiellyst opslaan" +# +msgid "Please enter a new filename" +msgstr "Jou in nije bestânnamme yn" -msgid "Scaling Mode" -msgstr "Skaal Moadus" +# +msgid "Please enter filename (empty = use current date)" +msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)" -msgid "Scan " -msgstr "Sykje" +# +msgid "Please enter name of the new directory" +msgstr "Jou in namme yn foar de nije map" -msgid "Scan QAM128" -msgstr "Sykje QAM128" +# +msgid "Please enter the correct pin code" +msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan" -msgid "Scan QAM16" -msgstr "Sykje QAM16" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" -msgid "Scan QAM256" -msgstr "Sykje QAM256" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "" -msgid "Scan QAM32" -msgstr "Sykje QAM32" +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "" -msgid "Scan QAM64" -msgstr "Sykje QAM64" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" -msgid "Scan SR6875" -msgstr "Sykje SR6875" +# +msgid "Please follow the instructions on the TV" +msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV" -msgid "Scan SR6900" -msgstr "Sykje SR6900" +# +msgid "" +"Please note that the previously selected media could not be accessed and " +"therefore the default directory is being used instead." +msgstr "" +"Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en " +"dêrom de standert map brûkt wurd." -msgid "Scan Wireless Networks" -msgstr "Sykje Triitloaze netwerken" +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Druk OK om fierder te gean." -msgid "Scan additional SR" -msgstr "Sykje op in oanfullende SR" +# +msgid "Please press OK!" +msgstr "Druk Ok!" -msgid "Scan band EU HYPER" -msgstr "Sykje op bân EU HYPER" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen" -msgid "Scan band EU MID" -msgstr "Sykje op bân EU MID" +# +msgid "Please select a playlist to delete..." +msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..." -msgid "Scan band EU SUPER" -msgstr "Sykje op bân EU SUPER" +# +msgid "Please select a playlist..." +msgstr "Selektearje in ofspiellyst" -msgid "Scan band EU UHF IV" -msgstr "Sykje op bân EU UHF IV" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" -msgid "Scan band EU UHF V" -msgstr "Sykje op bân EU UHF V" +# +msgid "Please select a subservice to record..." +msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen." -msgid "Scan band EU VHF I" -msgstr "Sykje op bân EU VHF I" +# +msgid "Please select a subservice..." +msgstr "Selektearje in undersender..." -msgid "Scan band EU VHF III" -msgstr "Sykje op bân EU VHF III" +msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!" +msgstr "" -msgid "Scan band US HIGH" -msgstr "Sykje op bân US HIGH" +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "" -msgid "Scan band US HYPER" -msgstr "Sykje op bân US HYPER" +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "" -msgid "Scan band US LOW" -msgstr "Sykje op bân US LOW" +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" -msgid "Scan band US MID" -msgstr "Sykje op bân US MID" +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..." -msgid "Scan band US SUPER" -msgstr "Sykje op bân US SUPER" +# +msgid "Please select the movie path..." +msgstr "Selektearje it paad nei de film" +# msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"WLAN USB Stick\n" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB " -"stick\n" +# msgid "" -"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." msgstr "" -"Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller" - -msgid "Search east" -msgstr "Sykje east" -msgid "Search west" -msgstr "Sykje west" +# +msgid "Please set up tuner B" +msgstr "ynstelle fan tuner B" -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Twadde DNS" +# +msgid "Please set up tuner C" +msgstr "ynstelle fan tuner C" -msgid "Seek" -msgstr "Sykje" +# +msgid "Please set up tuner D" +msgstr "ynstelle fan tuner D" -msgid "Select" +# +msgid "" +"Please use direction keys to move the PiP window.\n" +"Press Bouquet +/- to resize the window.\n" +"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" +"Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n" +"Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen" -msgid "Select HDD" -msgstr "Kies hurde skiif" +# +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK" -msgid "Select Location" -msgstr "Kies Lokaasje" +# +#, fuzzy +msgid "Please wait (Step 2)" +msgstr "Graach eefkes wachtsje.." -msgid "Select Network Adapter" -msgstr "Kies Netwurk Adapter" +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje" -msgid "Select a movie" -msgstr "Kies in film" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" -msgid "Select audio mode" -msgstr "Kies lûd mode" +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "" -msgid "Select audio track" -msgstr "Kies lûd spoor" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" -msgid "Select channel to record from" -msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen" +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "" -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" -msgid "Select files/folders to backup..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "" -msgid "Select image" -msgstr "Kies image" +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..." -msgid "Select refresh rate" -msgstr "Kies faasje fan fernije" +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "" -msgid "Select video input" -msgstr "Kies fideo yngong" +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "" -msgid "Select video mode" -msgstr "Kies fideo moadus" +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..." -msgid "Selected source image" -msgstr "Koazen bron image" +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Graach eefkes wachtsje.." -msgid "Send DiSEqC" -msgstr "Stjoer DiSEqC" +# +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Lyst wurd laden..." -msgid "Send DiSEqC only on satellite change" -msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt" - -msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "Aparte triemen mei in haad menu" - -msgid "Sequence repeat" -msgstr "folch oarde herhelling" - -msgid "Service" -msgstr "Kanaal ynfo" +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "Ynstekker browser" -msgid "Service Scan" -msgstr "Kanaal sykje" +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" -msgid "Service Searching" -msgstr "Kanalen sykje" +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "" -msgid "Service has been added to the favourites." -msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten." +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" -msgid "Service has been added to the selected bouquet." -msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet." +# +msgid "Plugins" +msgstr "Ynstekkers" -msgid "" -"Service invalid!\n" -"(Timeout reading PMT)" +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." msgstr "" -"Kanaal net jildig!\n" -"(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)" -msgid "" -"Service not found!\n" -"(SID not found in PAT)" +# +msgid "Poland" msgstr "" -"Service net fûn!\n" -"(SID net fûn yn PAT)" -msgid "Service scan" -msgstr "Kanaal sykje" +# +msgid "Polarity" +msgstr "Polariteit" -msgid "" -"Service unavailable!\n" -"Check tuner configuration!" -msgstr "Kanaal net beskikber!
Sjoch tuner ynstellingen nei." +# +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisaasje" -msgid "Serviceinfo" -msgstr "Kanaal ynformaasje" +# +msgid "Polish" +msgstr "Poolsk" -msgid "Services" -msgstr "Kanalen" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)" -msgid "Set Voltage and 22KHz" -msgstr "Set spanning en 22 kHz" +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "Automatyske poll" -msgid "Set as default Interface" -msgstr "Ynstelle as standert ynterface" +# +msgid "Port A" +msgstr "Poort A" -msgid "Set interface as default Interface" -msgstr "Set ynterface as standerd ynterface" +# +msgid "Port B" +msgstr "Poort B" -msgid "Set limits" -msgstr "Set limyten" +# +msgid "Port C" +msgstr "Poort C" -msgid "Settings" -msgstr "Ynstellingen" +# +msgid "Port D" +msgstr "Poort D" -msgid "Setup" -msgstr "Ynstelle" +# +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugeesk" -msgid "Setup Mode" -msgstr "Ynstellingen Moadus" +# +msgid "Positioner" +msgstr "Rotor" -msgid "Show Info" -msgstr "Ynformaasje sjen litte" +# +msgid "Positioner fine movement" +msgstr "Fyn ôfstelling rotor" -msgid "Show WLAN Status" -msgstr "WLAN status sjen litte" +# +msgid "Positioner movement" +msgstr "Rotor beweging" -msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen" +# +msgid "Positioner setup" +msgstr "Rotor ynstellingen" -msgid "Show infobar on channel change" -msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel" +# +msgid "Positioner storage" +msgstr "Rotor positie opslach" -msgid "Show infobar on event change" -msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel" +msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" +msgstr "" -msgid "Show infobar on skip forward/backward" -msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" -msgid "Show positioner movement" -msgstr "Rotor beweching sjen litte" +# +msgid "Power threshold in mA" +msgstr "Stroom nivo yn mA" -msgid "Show services beginning with" -msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei" +# +msgid "Predefined transponder" +msgstr "Foarôf ynstelde transponder" -msgid "Show the radio player..." -msgstr "Radio spieler sjen litte..." +msgid "Prepare another USB stick for image flashing" +msgstr "" -msgid "Show the tv player..." -msgstr "TV Spieler sjen litte..." +# +msgid "Preparing... Please wait" +msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje" -msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" -msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "" -msgid "Shutdown Dreambox after" -msgstr "Dreambox útskeakelje nei" +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "" -msgid "Similar" -msgstr "Gelykese" +# +msgid "Press OK on your remote control to continue." +msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean." -msgid "Similar broadcasts:" -msgstr "Gelykese utsjoeringen" +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "" -msgid "Simple" -msgstr "Simpel" +# +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen." -msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" -msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)" +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" -msgid "Single" -msgstr "Inkel" +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" -msgid "Single EPG" -msgstr "Inkele EPG" +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen" -msgid "Single satellite" -msgstr "Ien satellyt" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" -msgid "Single transponder" -msgstr "Ien transponder" +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "" -msgid "Singlestep (GOP)" -msgstr "Ien stap (GOP)" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" -msgid "Skin..." -msgstr "Oanklaaiing" +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" -msgid "Sleep Timer" -msgstr "Tiidstjoering" +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" -msgid "Sleep timer action:" -msgstr "Sleep tiid barren aksje:" +# +msgid "Press OK to scan" +msgstr "Druk Ok om te sykjen" -msgid "Slideshow Interval (sec.)" -msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)" +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" -#, python-format -msgid "Slot %d" -msgstr "Slot %d" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" -msgid "Slow" -msgstr "Langsaam" +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" -msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Langsaam beweechjen faasje" +# +msgid "Press OK to start the scan" +msgstr "Druk Ok om sykjen te starten" -msgid "Software manager" +# +msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" -msgid "Software manager..." +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" -msgid "Software restore" -msgstr "" +# +msgid "Prev" +msgstr "Foarige" -msgid "Software update" -msgstr "" +# +msgid "Preview" +msgstr "Foar-oanskouwing" -msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n" +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer" -msgid "Somewhere else" -msgstr "Ergens oars" +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Foarige menu" -msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgid "Preview screenshots of running tv shows" msgstr "" -msgid "Sorry no backups found!" +msgid "Preview screenshots of running tv shows." msgstr "" -msgid "" -"Sorry your Backup destination does not exist\n" -"\n" -"Please choose an other one." -msgstr "" -"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n" -"\n" -"Kies in oar plak aub..." +# +msgid "Primary DNS" +msgstr "Eerste DNS" -msgid "" -"Sorry your backup destination is not writeable.\n" -"Please choose an other one." +# +msgid "Priority" msgstr "" -msgid "" -"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" -"\n" -"Please choose another one." +# +msgid "Process" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List -msgid "Sort A-Z" -msgstr "Sorteer op A-Z" - -#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List -msgid "Sort Time" -msgstr "Sorteer op Tiid" - -msgid "Sound" -msgstr "Lûd" - -msgid "Soundcarrier" -msgstr "Lûd-drager" - -msgid "South" -msgstr "Sud" +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Eigenskippen fan dizze titel" -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +# +msgid "Protect services" +msgstr "Befeilich kanalen" -msgid "Standby" -msgstr "Paraatmode" +# +msgid "Protect setup" +msgstr "Ynstellingen befeiligje" -msgid "Standby / Restart" -msgstr "Paraatmode / Nijstart" +# +msgid "Provider" +msgstr "Leveransier" -msgid "Start from the beginning" -msgstr "Start fanôf it begjin" +# +msgid "Provider to scan" +msgstr "Utstjoerder ôfsykje" -msgid "Start recording?" -msgstr "Start opnimmen?" +# +msgid "Providers" +msgstr "Providers" -msgid "Start test" -msgstr "Start test" +# +msgid "Published" +msgstr "" -msgid "StartTime" -msgstr "Starttiid" +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" -msgid "Starting on" -msgstr "Starte op" +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." +msgstr "" -msgid "Step east" -msgstr "Stap nei east" +# +msgid "Quick" +msgstr "" -msgid "Step west" -msgstr "Stap nei west" +# +msgid "Quickzap" +msgstr "Rapzappe" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +# +msgid "RC Menu" +msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu" -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +# +msgid "RF output" +msgstr "RF Ynstellingen" -msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Tiidsskowen stopje?" +# +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren" +msgid "RSS viewer" +msgstr "" -msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren" +# +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -msgid "Stop playing this movie?" -msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?" +msgid "Ralink" +msgstr "" -msgid "Stop test" -msgstr "Stop test" +# +msgid "Ram Disk" +msgstr "Ram Disk" -msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +# +msgid "Random" msgstr "" -msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +# +msgid "Rating" msgstr "" -msgid "Store position" -msgstr "Posysje opslaan" - -msgid "Stored position" -msgstr "Opsleine posysje" +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" -msgid "Subservice list..." -msgstr "UnderSender lyst..." +# +msgid "Really close without saving settings?" +msgstr "Slúte sunder op te slaan ?" -msgid "Subservices" -msgstr "UnderSender" +# +msgid "Really delete done timers?" +msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?" -msgid "Subtitle selection" -msgstr "Undertitel seleksje" +# +msgid "Really exit the subservices quickzap?" +msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?" -msgid "Subtitles" -msgstr "Undertitels" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" -msgid "Sun" -msgstr "Sne" +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?" -msgid "Sunday" -msgstr "Snein" +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Wier no nei starte ?" -msgid "Swap Services" -msgstr "Kanalen wikselje" +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?" -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" +# +msgid "Reboot" +msgstr "kompleet nei starte" -msgid "Switch to next subservice" -msgstr "Gjin nei folgende undersender" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" -msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "Gjin nei foarige undersender" +# +msgid "Reception Settings" +msgstr "Untfangst Ynstellingen" -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbool faasje" +msgid "Reconstruct .ap and .sc files" +msgstr "" -msgid "Symbolrate" -msgstr "Symboolfaasje" +msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." +msgstr "" -msgid "System" -msgstr "Systeem" +# +msgid "Record" +msgstr "Opnimme" -#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) -msgid "TRANSLATOR_INFO" -msgstr "Oersetter ynfo" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje" -msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" -msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!" +# +msgid "Record on" +msgstr "Opnimme op" -msgid "TV System" -msgstr "TV Systeem" +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "" -msgid "Table of content for collection" -msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje" +# +msgid "Recorded files..." +msgstr "Opnâme bestannen..." -msgid "Tag 1" -msgstr "Merker 1" +# +msgid "Recording" +msgstr "An it opnimmen" -msgid "Tag 2" -msgstr "Merker 2" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" -msgid "Tags" -msgstr "Merkers" +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!" -msgid "Terrestrial" -msgstr "Ether" +# +msgid "Recordings" +msgstr "" -msgid "Terrestrial provider" -msgstr "Ether útstjoerder" +# +msgid "Recordings always have priority" +msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang" -msgid "Test DiSEqC settings" +msgid "Reenter new PIN" msgstr "" -msgid "Test Type" -msgstr "" +# +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Fernij faasje" -msgid "Test mode" -msgstr "Test moadus" +# +msgid "Refresh rate selection." +msgstr "Fernij faasje seleksje" -msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" -msgid "Test-Messagebox?" -msgstr "Test-Berjochtbox?" +# +msgid "Relevance" +msgstr "" -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." +# +msgid "Reload" msgstr "" -"Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n" -"Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen." -msgid "" -"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " -"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " -"players) instead?" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" -"De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in " -"Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane " -"DVD spielers ôfspiele wurde !" -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" +msgid "Remember service PIN" msgstr "" -"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje " -"binnenhelje en op stick sette ?" -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje." +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "" -#, python-format -msgid "" -"The following device was found:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" -"It folgende apparaat wie fûn:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?" -msgid "" -"The input port should be configured now.\n" -"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " -"want to do that now?" +# +msgid "Remove" msgstr "" -"De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n" -"Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?" -msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear." +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Ferwiderje boekmerk" -msgid "" -"The installation of the default settings is finished. You can now continue " -"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." -msgstr "" -"Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it " -"ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning" +# +msgid "Remove Plugins" +msgstr "Ferwiderje ynstekkers" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld yn " -"it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !" +# +msgid "Remove a mark" +msgstr "Ferwiderje in Markeerder" -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" +# +msgid "Remove currently selected title" +msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan" + +# +msgid "Remove failed." msgstr "" -"De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of gewoan " -"korrupt weze !" -msgid "The package doesn't contain anything." -msgstr "It pakket hat gjin ynhâld" +# +msgid "Remove finished." +msgstr "" -#, python-format -msgid "The path %s already exists." -msgstr "It paad %s bestiit al." +# +msgid "Remove plugins" +msgstr "Ferwiderje ynstekker" -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "De pinkode is mei sukses feroare." +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer" -msgid "The pin code you entered is wrong." -msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard." +# +msgid "Remove timer" +msgstr "" -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De pinkodes binne net gelyk." +# +msgid "Remove title" +msgstr "Ferwiderje de titel" -#, python-format -msgid "The results have been written to %s." +# +msgid "Removed successfully." msgstr "" -msgid "The sleep timer has been activated." -msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert." +# +msgid "Removing" +msgstr "" -msgid "The sleep timer has been disabled." -msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele" +# +#, python-format +msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" +msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )" -msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde." +# +msgid "Rename" +msgstr "Omneame" -msgid "" -"The wireless LAN plugin is not installed!\n" -"Please install it." +# +msgid "Rename crashlogs" msgstr "" -"De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n" -"Ynstallearje dizze earst." -msgid "" -"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgid "Rename your movies" msgstr "" -"De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup " -"meitsje ?" -msgid "The wizard is finished now." -msgstr "De gucheler is klear." - -msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox" +# +msgid "Repeat" +msgstr "Herhelje" -msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld" +# +msgid "Repeat Type" +msgstr "Herhelje Type" -msgid "" -"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n" -"Wolle jo trochgean ?" +# +msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" +msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?" -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!" +# +msgid "Repeats" +msgstr "Herhellingen" -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." msgstr "" -"Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. " -"Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?" -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" +msgid "Replace the rewind input with a seekbar" msgstr "" -"Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei " -"flash skriuwen fan dit byld ?" -msgid "" -"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " -"content on the disc." +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen" + +# +msgid "Required medium type:" msgstr "" -"Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op " -"disk wiskje." -#, python-format -msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" -msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !" +# +msgid "Rescan" +msgstr "" -msgid "This is step number 2." -msgstr "Dit is stap nûmer 2." +# +msgid "Reset" +msgstr "Reset" -msgid "This is unsupported at the moment." -msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund." +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.." -msgid "" -"This test checks for configured Nameservers.\n" -"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" -"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" -"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " -"the \"Nameserver\" Configuration" -msgstr "" -"Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n" -"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n" -"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n" -"- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de " -"\"nammeservers\" konfiguraasje" +# +msgid "Reset count" +msgstr "Teller werom sette" -msgid "" -"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" -"If you get a \"disconnected\" message:\n" -"- verify that a network cable is attached\n" -"- verify that the cable is not broken" +# +msgid "Reset saved position" msgstr "" -"Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n" -"Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n" -"- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n" -"- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is" -msgid "" -"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" -"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" -"- no valid IP Address was found\n" -"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" -"Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n" -"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n" -"- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n" -"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen" -msgid "" -"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " -"configuration with DHCP.\n" -"If you get a \"disabled\" message:\n" -" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" -"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " -"dialog.\n" -"If you get an \"enabeld\" message:\n" -"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" -"Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres " -"ferkrije troch DHCP.\n" -"Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n" -"- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n" -"- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n" -"Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n" -"- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?" -msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." -msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter" +# +msgid "Resolution" +msgstr "Skermresolusje" -msgid "Three" -msgstr "Trije" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" -msgid "Threshold" -msgstr "Drompel" +# +msgid "Restart" +msgstr "Opnij starte" -msgid "Thu" -msgstr "Tong" +# +msgid "Restart GUI" +msgstr "GUI opnij starte" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Tumkegrutte" +# +msgid "Restart GUI now?" +msgstr "GUI no opnij starte?" -msgid "Thursday" -msgstr "Tongersdei" +# +msgid "Restart network" +msgstr "Netwurk nij starte" -msgid "Time" -msgstr "Tiid" +# +msgid "Restart test" +msgstr "Test nij starte" -msgid "Time/Date Input" -msgstr "Tiid / Dei ynjefte" +# +msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" +msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n" -msgid "Timer" -msgstr "Tiidssjtoering" +# +msgid "Restore" +msgstr "Werom sette" -msgid "Timer Edit" -msgstr "Tiidsbarren bewurkje" +# +msgid "Restore backups" +msgstr "" -msgid "Timer Editor" -msgstr "Tiidsbarren bewurker" +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "" -msgid "Timer Type" -msgstr "Tiidsbarren type" +# +msgid "Restore running" +msgstr "" -msgid "Timer entry" -msgstr "Tiidsbarren item" +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "" -msgid "Timer log" -msgstr "Tiidsbarren log" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" +msgstr "" -msgid "" -"Timer overlap in timers.xml detected!\n" -"Please recheck it!" +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" -"Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n" -"Graach nei sjen en meitsje!" -msgid "Timer sanity error" -msgstr "Tiidsbarren kontrole flater" +# +msgid "Resume from last position" +msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje" -msgid "Timer selection" -msgstr "Tiidsbarren seleksje" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" -msgid "Timer status:" -msgstr "Tiidsbarren status:" - -msgid "Timeshift" -msgstr "Tiidsskowen" - -msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !" - -msgid "Timeshift path..." -msgstr "Tiidsskow paad..." - -msgid "Timezone" -msgstr "Tiidszone" - -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -msgid "Title properties" -msgstr "Titel eigenskippen" - -msgid "Titleset mode" -msgstr "Titelset moadus" - -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende stappen :\n" -"1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB " -"stick der yn.\n" -"2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e " -"foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n" -"3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler." +# +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) +msgid "Resuming playback" +msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen" -msgid "Today" -msgstr "Hjoed" +# +msgid "Return to file browser" +msgstr "Werom nei triem browser" -msgid "Tone mode" -msgstr "Toan moadus" +# +msgid "Return to movie list" +msgstr "Werom nei de film lyst" -msgid "Toneburst" -msgstr "Toan piek" +# +msgid "Return to previous service" +msgstr "Werom nei foariche service" -msgid "Toneburst A/B" -msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Rewind speeds" +msgstr "Werom spiel faasje" -msgid "Track" -msgstr "Nummer" +# +msgid "Right" +msgstr "Rjochts" -msgid "Translation" -msgstr "Oersetting" +# +msgid "Rolloff" +msgstr "Utrolje" -msgid "Translation:" -msgstr "Oersetting:" +# +msgid "Rotor turning speed" +msgstr "Rotor rotaasje faasje" -msgid "Transmission Mode" -msgstr "Oerstjoeren moadus" +# +msgid "Running" +msgstr "Dwaande" -msgid "Transmission mode" -msgstr "Oerstjoeren type" +# +msgid "Russia" +msgstr "" -msgid "Transponder" -msgstr "Transponder" +# +msgid "Russian" +msgstr "Russysk" -msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponder type" +# +msgid "S-Video" +msgstr "S Video" -msgid "Tries left:" -msgstr "Oantal kearen besykjen oer:" +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" -msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " +# +msgid "SNR" +msgstr "SNR" -msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." -msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " +# +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" -msgid "Tue" -msgstr "Tiis" +# +msgid "SSID:" +msgstr "" -msgid "Tuesday" -msgstr "Tiisdei" +# +msgid "Sat" +msgstr "Sneon" -msgid "Tune" -msgstr "Ofstimme" +# +msgid "Sat / Dish Setup" +msgstr "Sat / Panne Ynstellingen" -msgid "Tune failed!" -msgstr "Ofstimme mislearre !" +# +msgid "Satellite" +msgstr "Satellyt" -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +# +msgid "Satellite Equipment Setup" +msgstr "Satellyt ynstellingen" -msgid "Tuner " -msgstr "Tuner" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" -msgid "Tuner Slot" -msgstr "Tuner Slot" +msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" +msgstr "" -msgid "Tuner configuration" -msgstr "Tuner ynstellingen" +# +msgid "Satellites" +msgstr "Satellyten" -msgid "Tuner status" -msgstr "Tuner status" +# +msgid "Satfinder" +msgstr "Sat syker" -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" +msgid "Satfinder helps you to align your dish" +msgstr "" -msgid "Two" -msgstr "Twa" +# +msgid "Sats" +msgstr "Sats" -msgid "Type" +# +msgid "Saturation" msgstr "" -msgid "Type of scan" -msgstr "Type fan sykjen" +# +msgid "Saturday" +msgstr "Sneon" -msgid "USALS" -msgstr "USALS" +# +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -msgid "USB" -msgstr "USB" +# +msgid "Save Playlist" +msgstr "Ofspiellyst opslaan" -msgid "USB Stick" -msgstr "USB Stick" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" -msgid "USB stick wizard" -msgstr "USB stick gûcheler" +# +msgid "Save to key" +msgstr "" -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïne" +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" -msgid "" -"Unable to complete filesystem check.\n" -"Error: " +# +msgid "Save values and close screen" msgstr "" -"Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n" -"Flater: " -msgid "" -"Unable to initialize harddisk.\n" -"Error: " +# +msgid "Scaler sharpness" msgstr "" -"Kin hurde skiif net formatearje.\n" -"Flater: " -msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando" +# +msgid "Scaling Mode" +msgstr "Skaal Moadus" -msgid "Unicable" -msgstr "" +# +msgid "Scan " +msgstr "Sykje" -msgid "Unicable LNB" +# +msgid "Scan Files..." msgstr "" -msgid "Unicable Martix" +# +msgid "Scan NFS share" msgstr "" -msgid "Universal LNB" -msgstr "Unifersele LNB" - -msgid "Unmount failed" -msgstr "Ofkeppeljen mislearre" +# +msgid "Scan QAM128" +msgstr "Sykje QAM128" -msgid "Update" -msgstr "Bywurkje" +# +msgid "Scan QAM16" +msgstr "Sykje QAM16" -msgid "Updates your receiver's software" -msgstr "UntfangerSoftware bywurkje" +# +msgid "Scan QAM256" +msgstr "Sykje QAM256" -msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :" +# +msgid "Scan QAM32" +msgstr "Sykje QAM32" -msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." -msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje." +# +msgid "Scan QAM64" +msgstr "Sykje QAM64" -msgid "Upgrade finished." -msgstr "" +# +msgid "Scan SR6875" +msgstr "Sykje SR6875" -msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?" +# +msgid "Scan SR6900" +msgstr "Sykje SR6900" -msgid "Upgrading" -msgstr "An it bywurkjen" +# +msgid "Scan Wireless Networks" +msgstr "Sykje Triitloaze netwerken" -msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" -msgstr "Dreambox an it bywurkjen..." +# +msgid "Scan additional SR" +msgstr "Sykje op in oanfullende SR" -msgid "Use" -msgstr "Brûk" +# +msgid "Scan band EU HYPER" +msgstr "Sykje op bân EU HYPER" -msgid "Use DHCP" -msgstr "DHCP brûke" +# +msgid "Scan band EU MID" +msgstr "Sykje op bân EU MID" -msgid "Use Interface" -msgstr "Brûk ynterface" +# +msgid "Scan band EU SUPER" +msgstr "Sykje op bân EU SUPER" -msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Bruk Enerzy behear" +# +msgid "Scan band EU UHF IV" +msgstr "Sykje op bân EU UHF IV" -msgid "Use a gateway" -msgstr "In gateway brûke" +# +msgid "Scan band EU UHF V" +msgstr "Sykje op bân EU UHF V" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher" +# +msgid "Scan band EU VHF I" +msgstr "Sykje op bân EU VHF I" -msgid "Use power measurement" -msgstr "Fermogensmjitting brûke" +# +msgid "Scan band EU VHF III" +msgstr "Sykje op bân EU VHF III" -msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n" +# +msgid "Scan band US HIGH" +msgstr "Sykje op bân US HIGH" + +# +msgid "Scan band US HYPER" +msgstr "Sykje op bân US HYPER" + +# +msgid "Scan band US LOW" +msgstr "Sykje op bân US LOW" + +# +msgid "Scan band US MID" +msgstr "Sykje op bân US MID" + +# +msgid "Scan band US SUPER" +msgstr "Sykje op bân US SUPER" + +msgid "Scan devices for playable media files" +msgstr "" + +# +msgid "Scan range" +msgstr "" msgid "" -"Use the left and right buttons to change an option.\n" -"\n" -"Please set up tuner A" +"Scan your network for wireless access points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite" msgstr "" -"Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n" -"\n" -"Stel tuner A yn" +# msgid "" -"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " -"press OK." -msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok" +"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" +msgstr "" +"Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller" -msgid "Use usals for this sat" -msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" -msgid "Use wizard to set up basic features" -msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke" +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" -msgid "Used service scan type" -msgstr "Brukte type kanaal sykjen" +# +msgid "Search category:" +msgstr "" -msgid "User defined" -msgstr "Gebruker ynstelling" +# +msgid "Search east" +msgstr "Sykje east" -msgid "VCR scart" -msgstr "VCR scart" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" -msgid "VMGM (intro trailer)" -msgstr "VMGM (yntro fan film)" +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" -msgid "Vertical" +# +msgid "Search region:" msgstr "" -msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Fideo fyn ynstellen" +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" -msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler" +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" -msgid "Video Output" -msgstr "Fideo útgong" +msgid "Search through the EPG" +msgstr "" -msgid "Video Setup" -msgstr "Fideo ynstellingen" +# +msgid "Search type" +msgstr "" -msgid "Video Wizard" -msgstr "Fideo gucheler" +# +msgid "Search west" +msgstr "Sykje west" -msgid "" -"Video input selection\n" -"\n" -"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " -"input port).\n" -"\n" -"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" -"Fideo yngong seleksje\n" -"\n" -"Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n" -"\n" -"De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden." -msgid "Video mode selection." -msgstr "Fideo moadus seleksje" +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "" -msgid "View Rass interactive..." -msgstr "Rass interaktief sjen litte" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" -msgid "View teletext..." -msgstr "tiletekst toane..." +# +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Twadde DNS" -msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "Virtueel Toetseboerd" +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160 +msgid "Security service not running." +msgstr "" -msgid "Voltage mode" -msgstr "Spanning mode" +msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." +msgstr "" -msgid "Volume" -msgstr "Lûdsterkte" +# +msgid "Seek" +msgstr "Sykje" -msgid "W" -msgstr "W" +# +msgid "Select" +msgstr "" -msgid "WEP" -msgstr "WEP" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" -msgid "WPA" -msgstr "WPA" +# +msgid "Select HDD" +msgstr "Kies hurde skiif" -msgid "WPA or WPA2" -msgstr "WPA of WPA2" +# +msgid "Select Location" +msgstr "Kies Lokaasje" -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" +# +msgid "Select Network Adapter" +msgstr "Kies Netwurk Adapter" -msgid "WSS on 4:3" -msgstr "WSS by 4:3" +# +msgid "Select a movie" +msgstr "Kies in film" -msgid "Waiting" -msgstr "Oan it wachtsjen" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport" -msgid "" -"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " -"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" -"Please press OK to begin." -msgstr "" -"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm " -"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n" -"Druk OK om te begjinnen." +# +msgid "Select audio track" +msgstr "Kies lûd spoor" -msgid "Wed" -msgstr "Woa" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "Kies yn boeket foar opslach" -msgid "Wednesday" -msgstr "Woansdei" +# +msgid "Select channel to record from" +msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen" -msgid "Weekday" -msgstr "Wiekdei" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "Kies kanaal om op te nimmen" -msgid "" -"Welcome to the Cutlist editor.\n" -"\n" -"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " -"cut'.\n" -"\n" -"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgid "Select desired image from feed list" msgstr "" -"Wolkom by de Cutlist bewurker.\n" -"\n" -"Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n" -"\n" -"Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.." -msgid "" -"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " -"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgid "Select files for backup." msgstr "" -"Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen " -"fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen " -"en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen." -msgid "" -"Welcome.\n" -"\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +# +msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" -"Wolkom.\n" -"\n" -"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n" -"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean." -msgid "Welcome..." -msgstr "Wolkom..." +msgid "Select input device" +msgstr "" -msgid "West" -msgstr "West" +msgid "Select input device." +msgstr "" -msgid "What do you want to scan?" -msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?" +# +msgid "Select interface" +msgstr "" -msgid "" -"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" -"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" -"After completion of factory reset, your receiver will restart " -"automatically!\n" -"\n" -"Really do a factory reset?" +# +msgid "Select new feed to view." msgstr "" -msgid "Where do you want to backup your settings?" -msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?" +# +msgid "Select package" +msgstr "" -msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" -msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?" +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "" -msgid "Wireless" -msgstr "Triitloas" +# +msgid "Select refresh rate" +msgstr "Kies faasje fan fernije" -msgid "Wireless Network" -msgstr "Triidloas netwurk" +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "" -msgid "Write error while recording. Disk full?\n" -msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" -msgid "Write failed!" -msgstr "Skriuw flater!" +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear" +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "Kies type fan Filter" -msgid "YPbPr" -msgstr "YPbPr" +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" -msgid "Year" -msgstr "Jier" +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +# +msgid "Select video mode" +msgstr "Kies fideo moadus" -msgid "Yes, and delete this movie" -msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" -msgid "Yes, backup my settings!" -msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje" +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "" -msgid "Yes, do a manual scan now" -msgstr "Ja, no hânmatig sykje" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" -msgid "Yes, do an automatic scan now" -msgstr "Ja, no automatysk sykje" +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Stjoer DiSEqC" -msgid "Yes, do another manual scan now" -msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje" +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt" -msgid "Yes, perform a shutdown now." -msgstr "Ja, no útskeakelje" +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Aparte triemen mei in haad menu" -msgid "Yes, restore the settings now" -msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette" +# +msgid "Sequence repeat" +msgstr "folch oarde herhelling" -msgid "Yes, returning to movie list" -msgstr "Ja, werom nei de film lyst" +# +msgid "Serbian" +msgstr "" -msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "Ja, besjoch de hânlieding" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" -msgid "" -"You can choose some default settings now. Please select the settings you " -"want to be installed." +# +msgid "Server share" msgstr "" -"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo " -"ynstallearje wolle" -msgid "You can choose, what you want to install..." -msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen" +# +msgid "Service" +msgstr "Kanaal ynfo" -msgid "You cannot delete this!" -msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!" +# +msgid "Service Scan" +msgstr "Kanaal sykje" -msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen." +# +msgid "Service Searching" +msgstr "Kanalen sykje" -msgid "" -"You chose not to install any default settings. You can however install the " -"default settings later in the settings menu." +# +msgid "Service delay" msgstr "" -"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter " -"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu" +# +msgid "Service has been added to the favourites." +msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten." + +# +msgid "Service has been added to the selected bouquet." +msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet." + +# msgid "" -"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +"Service invalid!\n" +"(Timeout reading PMT)" msgstr "" -"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten." +"Kanaal net jildig!\n" +"(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)" +# msgid "" -"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " -"harddisk is not an option for you." +"Service not found!\n" +"(SID not found in PAT)" msgstr "" -"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan " -"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo." +"Service net fûn!\n" +"(SID net fûn yn PAT)" +# +msgid "Service scan" +msgstr "Kanaal sykje" + +# msgid "" -"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " -"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " -"to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +"Service unavailable!\n" +"Check tuner configuration!" +msgstr "Kanaal net beskikber!
Sjoch tuner ynstellingen nei." + +# +msgid "Serviceinfo" +msgstr "Kanaal ynformaasje" + +# +msgid "Services" +msgstr "Kanalen" + +msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart " -"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is " -"better om op hurde skiif te bewarjen.\n" -"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan." -msgid "" -"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" -"Please press OK to start the backup now." +# +msgid "Set End Time" msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit " -"nei hurde skiif te dwaan\n" -"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen." -msgid "" -"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " -"backup now." +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Set spanning en 22 kHz" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" -"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de " -"ynstellingen extra te bewarjen." -msgid "" -"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " -"now." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" -msgid "" -"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " -"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Set ynterface as standerd ynterface" + +# +msgid "Set limits" +msgstr "Set limyten" + +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "Kies maximaal tiidsspan" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" -"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB " -"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean." -msgid "" -"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " -"restore. Please press OK to start the restore now." +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" msgstr "" -#, python-format -msgid "You have to wait %s!" -msgstr "Jo moatte %s wachtsje!" +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" -msgid "" -"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " -"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " -"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " -"your settings." +# +msgid "Settings" +msgstr "Ynstellingen" + +# +msgid "Setup" +msgstr "Ynstelle" + +# +msgid "Setup Mode" +msgstr "Ynstellingen Moadus" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" -"De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op " -"de webside http://www.dm7025.de.\n" -"Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie " -"software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten." +# +#, python-format msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" -"\n" -"Do you want to set the pin now?" +"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " +"memory?" msgstr "" -"In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n" -"\n" -"No in pinkode ynstelle ?" -msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "Jo D" +# +msgid "Sharpness" +msgstr "" -msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" -msgid "" -"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " -"process." +msgid "Short filenames" msgstr "" -"It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk " -"proces." -msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..." +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" -msgid "" -"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " -"try again." +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" -"Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje " -"opnij." +# msgid "" -"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -"Press OK to start upgrade." +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" -"Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n" -"Druk Ok om te begjinnen." -msgid "Your network configuration has been activated." -msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief." +# +msgid "Show Info" +msgstr "Ynformaasje sjen litte" -msgid "" -"Your network configuration has been activated.\n" -"A second configured interface has been found.\n" -"\n" -"Do you want to disable the second network interface?" +# +msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" -"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n" -"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n" -"\n" -"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?" - -msgid "Zap back to service before positioner setup?" -msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?" -msgid "Zap back to service before satfinder?" -msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?" +# +msgid "Show WLAN Status" +msgstr "WLAN status sjen litte" -msgid "[alternative edit]" -msgstr "[alternatief bewurkje]" +# +msgid "Show blinking clock in display during recording" +msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen" -msgid "[bouquet edit]" -msgstr "[bouquet bewurkje]" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" -msgid "[favourite edit]" -msgstr "[favorieten bewurkje]" +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" -msgid "[move mode]" -msgstr "[Ferpleats moadus]" +# +msgid "Show infobar on channel change" +msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel" -msgid "abort alternatives edit" -msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke" +# +msgid "Show infobar on event change" +msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel" -msgid "abort bouquet edit" -msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke" +# +msgid "Show infobar on skip forward/backward" +msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút" -msgid "abort favourites edit" -msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke" +# +msgid "Show positioner movement" +msgstr "Rotor beweching sjen litte" -msgid "about to start" -msgstr "op it punt om te starten" +# +msgid "Show services beginning with" +msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei" -msgid "activate current configuration" -msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje" +# +msgid "Show the radio player..." +msgstr "Radio spieler sjen litte..." -msgid "add a nameserver entry" -msgstr "In nammeserver tafoegje" +# +msgid "Show the tv player..." +msgstr "TV Spieler sjen litte..." -msgid "add alternatives" -msgstr "alernatief tafoegje" +msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" +msgstr "" -msgid "add bookmark" -msgstr "boekmerk tafoegje" +msgid "" +"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " +"entries or to modify them." +msgstr "" -msgid "add bouquet" -msgstr "boeket tafoegje" +msgid "Shows a list of recent zap entries" +msgstr "" -msgid "add directory to playlist" -msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" -msgid "add file to playlist" -msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje" +msgid "Shows statistics of watched services" +msgstr "" -msgid "add files to playlist" -msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst" +msgid "Shows the clock permanently on the screen" +msgstr "" -msgid "add marker" -msgstr "marker tafoegje" +# +msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" +msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n" -msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "" -msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)" +# +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Dreambox útskeakelje nei" -msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)" +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "" -msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)" +# +msgid "Signal: " +msgstr "" -msgid "add service to bouquet" -msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet" +# +msgid "Similar" +msgstr "Gelykese" -msgid "add service to favourites" -msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten" +# +msgid "Similar broadcasts:" +msgstr "Gelykese utsjoeringen" -msgid "add to parental protection" -msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje " +# +msgid "Simple" +msgstr "Simpel" -msgid "advanced" -msgstr "afansjearre" +msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel" +msgstr "" -msgid "alphabetic sort" -msgstr "sortearje op alfabet" +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)" -msgid "" -"are you sure you want to restore\n" -"following backup:\n" +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." msgstr "" -"witte jo seker dizze werom te setten\n" -"de extra kopie:\n" -#, python-format -msgid "audio track (%s) format" -msgstr "Lûd spoor (%s) formaat" +# +msgid "Single" +msgstr "Inkel" + +# +msgid "Single EPG" +msgstr "Inkele EPG" + +# +msgid "Single satellite" +msgstr "Ien satellyt" + +# +msgid "Single transponder" +msgstr "Ien transponder" + +# +msgid "Singlestep (GOP)" +msgstr "Ien stap (GOP)" + +# +msgid "Skin" +msgstr "" + +msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" +msgstr "" + +# +msgid "Skins" +msgstr "" + +# +msgid "Sleep Timer" +msgstr "Tiidstjoering" + +# +msgid "Sleep timer action:" +msgstr "Sleep tiid barren aksje:" + +# +msgid "Slideshow Interval (sec.)" +msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)" +# #, python-format -msgid "audio track (%s) language" -msgstr "Lûd spoor (%s) taal" +msgid "Slot %d" +msgstr "Slot %d" -msgid "audio tracks" -msgstr "audio spoor" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +# +msgid "Slow" +msgstr "Langsaam" + +# +msgid "Slow Motion speeds" +msgstr "Langsaam beweechjen faasje" + +# +msgid "Software" +msgstr "" + +# +msgid "Software management" +msgstr "" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "" + +# +msgid "Software update" +msgstr "" + +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" +msgstr "" + +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "" + +# +msgid "Some plugins are not available:\n" +msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n" + +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort A-Z" +msgstr "Sorteer op A-Z" + +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "Sorteer AutoTimer" + +# +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List +msgid "Sort Time" +msgstr "Sorteer op Tiid" + +# +msgid "Sound" +msgstr "Lûd" + +# +msgid "Soundcarrier" +msgstr "Lûd-drager" + +# +msgid "South" +msgstr "Sud" + +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "" + +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# +msgid "Standby" +msgstr "Paraatmode" + +# +msgid "Standby / Restart" +msgstr "Paraatmode / Nijstart" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "Start de Webynterface" + +# +msgid "Start from the beginning" +msgstr "Start fanôf it begjin" + +# +msgid "Start recording?" +msgstr "Start opnimmen?" + +# +msgid "Start test" +msgstr "Start test" + +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# +msgid "StartTime" +msgstr "Starttiid" + +# +msgid "Starting on" +msgstr "Starte op" + +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +msgid "Step by step network configuration" +msgstr "" + +# +msgid "Step east" +msgstr "Stap nei east" + +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# +msgid "Step west" +msgstr "Stap nei west" + +# +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +# +msgid "Stop Timeshift?" +msgstr "Tiidsskowen stopje?" + +# +msgid "Stop current event and disable coming events" +msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren" + +# +msgid "Stop current event but not coming events" +msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren" + +# +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?" + +# +msgid "Stop test" +msgstr "Stop test" + +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + +# +msgid "Store position" +msgstr "Posysje opslaan" + +# +msgid "Stored position" +msgstr "Opsleine posysje" + +msgid "Stream podcasts" +msgstr "" + +msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page." +msgstr "" + +# +msgid "Subservice list..." +msgstr "UnderSender lyst..." + +# +msgid "Subservices" +msgstr "UnderSender" + +# +msgid "Subtitle selection" +msgstr "Undertitel seleksje" + +# +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertitels" + +# +msgid "Sun" +msgstr "Sne" + +# +msgid "Sunday" +msgstr "Snein" + +# +msgid "Swap Services" +msgstr "Kanalen wikselje" + +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +# +msgid "Switch to next subservice" +msgstr "Gjin nei folgende undersender" + +# +msgid "Switch to previous subservice" +msgstr "Gjin nei foarige undersender" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Symbool faasje" + +# +msgid "Symbolrate" +msgstr "Symboolfaasje" + +# +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +# +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) +msgid "TRANSLATOR_INFO" +msgstr "Oersetter ynfo" + +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!" + +# +msgid "TV System" +msgstr "TV Systeem" + +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Merker 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Merker 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Merkers" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +msgid "Temperature and Fan control" +msgstr "" + +# +msgid "Terrestrial" +msgstr "Ether" + +# +msgid "Terrestrial provider" +msgstr "Ether útstjoerder" + +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80 +msgid "Test again" +msgstr "" + +# +msgid "Test mode" +msgstr "Test moadus" + +# +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n" + +msgid "Test your DiSEqC equipment" +msgstr "" + +# +msgid "Test-Messagebox?" +msgstr "Test-Berjochtbox?" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" +"Please press OK to start using your Dreambox." +msgstr "" +"Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n" +"Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen." + +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de " +"lyst.\n" +"Druk OK om troch te gean." + +msgid "" +"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox " +"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove " +"some plugins." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in " +"Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane " +"DVD spielers ôfspiele wurde !" + +msgid "" +"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep " +"Standby) at certain times.\n" +"This only happens if the box is in standby and no recording is running or " +"sheduled in the next 20 minutes.\n" +"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep " +"time. You therefore don't have to wait until it is on again." +msgstr "" + +msgid "" +"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + +msgid "" +"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" +"You can view them as thumbnails or slideshow." +msgstr "" + +msgid "" +"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n" +"It shows you informations about signal rate and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" +"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " +"even backup and restore your system settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" +"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n" +"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten." + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" +"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in " +"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit " +"tiidsspan falt." + +msgid "" +"The USB stick was prepared to be bootable.\n" +"Now you can download an NFI image file!" +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n" +"You can control brightness and contrast of your tv." +msgstr "" + +msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings." +msgstr "" + +msgid "" +"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface." +msgstr "" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"It folgende apparaat wie fûn:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The input port should be configured now.\n" +"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " +"want to do that now?" +msgstr "" +"De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n" +"Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?" + +# +msgid "The installation of the default services lists is finished." +msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear." + +# +msgid "" +"The installation of the default settings is finished. You can now continue " +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." +msgstr "" +"Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it " +"ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning" + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "It syk attribuut is ferplicht." + +msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" +msgstr "" + +# +msgid "The package doesn't contain anything." +msgstr "It pakket hat gjin ynhâld" + +# +msgid "The package:" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "The path %s already exists." +msgstr "It paad %s bestiit al." + +# +msgid "The pin code you entered is wrong." +msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard." + +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "" + +msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576" +msgstr "" + +# +msgid "The sleep timer has been activated." +msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert." + +# +msgid "The sleep timer has been disabled." +msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele" + +# +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde." + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n" +"Ynstallearje dizze earst." + +# +msgid "" +"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "" +"De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup " +"meitsje ?" + +#, python-format +msgid "" +"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old " +"settings from %s?" +msgstr "" + +# +msgid "The wizard is finished now." +msgstr "De gucheler is klear." + +# +msgid "There are at least " +msgstr "" + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" + +# +msgid "There are no default services lists in your image." +msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox" + +# +msgid "There are no default settings in your image." +msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld" + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +# +msgid "There are now " +msgstr "" + +# +msgid "" +"There might not be enough Space on the selected Partition.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n" +"Wolle jo trochgean ?" + +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130 +msgid "" +"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " +"apply this update now?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op " +"disk wiskje." + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "" + +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# +msgid "This is step number 2." +msgstr "Dit is stap nûmer 2." + +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" +"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" +"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " +"and saved on the USB stick.\n" +"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. " +"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!" +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +msgid "" +"This system tool is internally used to program the hardware with firmware " +"updates." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This test checks for configured Nameservers.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" +"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " +"the \"Nameserver\" Configuration" +msgstr "" +"Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n" +"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n" +"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n" +"- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de " +"\"nammeservers\" konfiguraasje" + +# +msgid "" +"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" +"If you get a \"disconnected\" message:\n" +"- verify that a network cable is attached\n" +"- verify that the cable is not broken" +msgstr "" +"Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n" +"Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n" +"- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n" +"- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is" + +# +msgid "" +"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" +"If you get a \"unconfirmed\" message:\n" +"- no valid IP Address was found\n" +"- please check your DHCP, cabling and adapter setup" +msgstr "" +"Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n" +"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n" +"- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n" +"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen" + +# +msgid "" +"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " +"configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" +"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " +"dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." +msgstr "" +"Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres " +"ferkrije troch DHCP.\n" +"Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n" +"- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n" +"- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n" +"Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n" +"- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?" + +# +msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." +msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter" + +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "Three" +msgstr "Trije" + +# +msgid "Threshold" +msgstr "Drompel" + +# +msgid "Thu" +msgstr "Tong" + +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Tumkegrutte" + +# +msgid "Thursday" +msgstr "Tongersdei" + +# +msgid "Time" +msgstr "Tiid" + +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time/Date Input" +msgstr "Tiid / Dei ynjefte" + +# +msgid "Timer" +msgstr "Tiidssjtoering" + +# +msgid "Timer Edit" +msgstr "Tiidsbarren bewurkje" + +# +msgid "Timer Editor" +msgstr "Tiidsbarren bewurker" + +# +msgid "Timer Type" +msgstr "Tiidsbarren type" + +# +msgid "Timer entry" +msgstr "Tiidsbarren item" + +# +msgid "Timer log" +msgstr "Tiidsbarren log" + +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n" +"Graach nei sjen en meitsje!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "" + +# +msgid "Timer sanity error" +msgstr "Tiidsbarren kontrole flater" + +# +msgid "Timer selection" +msgstr "Tiidsbarren seleksje" + +# +msgid "Timer status:" +msgstr "Tiidsbarren status:" + +# +msgid "Timer type" +msgstr "Tiidsbarren type" + +# +msgid "Timeshift" +msgstr "Tiidsskowen" + +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + +# +msgid "Timeshift not possible!" +msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !" + +# +msgid "Timezone" +msgstr "Tiidszone" + +# +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +# +msgid "Title properties" +msgstr "Titel eigenskippen" + +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Titelset moadus" + +msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." +msgstr "" + +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " +"USB stick is plugged in.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" + +# +msgid "Today" +msgstr "Hjoed" + +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + +# +msgid "Tone mode" +msgstr "Toan moadus" + +# +msgid "Toneburst" +msgstr "Toan piek" + +# +msgid "Toneburst A/B" +msgstr "Toneburst A/B" + +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# +msgid "Track" +msgstr "Nummer" + +msgid "TrafficInfo shows german traffic information." +msgstr "" + +# +msgid "Translation" +msgstr "Oersetting" + +# +msgid "Translation:" +msgstr "Oersetting:" + +# +msgid "Transmission Mode" +msgstr "Oerstjoeren moadus" + +# +msgid "Transmission mode" +msgstr "Oerstjoeren type" + +# +msgid "Transponder" +msgstr "Transponder" + +# +msgid "Transponder Type" +msgstr "Transponder type" + +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# +msgid "Tries left:" +msgstr "Oantal kearen besykjen oer:" + +# +msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " + +# +msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." +msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. " + +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Tue" +msgstr "Tiis" + +# +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiisdei" + +# +msgid "Tune" +msgstr "Ofstimme" + +# +msgid "Tune failed!" +msgstr "Ofstimme mislearre !" + +# +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +# +msgid "Tuner " +msgstr "Tuner" + +# +msgid "Tuner Slot" +msgstr "Tuner Slot" + +# +msgid "Tuner configuration" +msgstr "Tuner ynstellingen" + +# +msgid "Tuner status" +msgstr "Tuner status" + +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +# +msgid "Two" +msgstr "Twa" + +# +msgid "Type" +msgstr "" + +# +msgid "Type of scan" +msgstr "Type fan sykjen" + +# +msgid "USALS" +msgstr "USALS" + +# +msgid "USB Stick" +msgstr "USB Stick" + +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB stick gûcheler" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïne" + +# +msgid "" +"Unable to complete filesystem check.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n" +"Flater: " + +# +msgid "" +"Unable to initialize harddisk.\n" +"Error: " +msgstr "" +"Kin hurde skiif net formatearje.\n" +"Flater: " + +# +msgid "Uncommitted DiSEqC command" +msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando" + +# +msgid "Undo install" +msgstr "" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# +msgid "Universal LNB" +msgstr "Unifersele LNB" + +msgid "Unknown network adapter." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# +msgid "Unmount failed" +msgstr "Ofkeppeljen mislearre" + +# +msgid "Unsupported" +msgstr "" + +msgid "UnwetterInfo shows german storm information." +msgstr "" + +# +msgid "Update" +msgstr "Bywurkje" + +# +#, fuzzy +msgid "Update done..." +msgstr "Bywurkje" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170 +msgid "" +"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " +"ask you to update again." +msgstr "" + +# +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "" + +# +# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 +msgid "" +"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." +msgstr "" + +# +msgid "Updating finished. Here is the result:" +msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" + +# +#, fuzzy +msgid "Updating, please wait..." +msgstr "Graach eefkes wachtsje.." + +# +msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." +msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje." + +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + +# +msgid "Upgrading" +msgstr "An it bywurkjen" + +# +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Dreambox an it bywurkjen..." + +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use" +msgstr "Brûk" + +# +msgid "Use DHCP" +msgstr "DHCP brûke" + +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Brûk ynterface" + +# +msgid "Use Power Measurement" +msgstr "Bruk Enerzy behear" + +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "Kies in eigen lokaasje" + +# +msgid "Use a gateway" +msgstr "In gateway brûke" + +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." +msgstr "" + +# +msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher" + +# +msgid "Use power measurement" +msgstr "Fermogensmjitting brûke" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# +msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" +msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n" + +# +msgid "" +"Use the left and right buttons to change an option.\n" +"\n" +"Please set up tuner A" +msgstr "" +"Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n" +"\n" +"Stel tuner A yn" + +# +msgid "" +"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " +"press OK." +msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok" + +msgid "Use this input device settings?" +msgstr "" + +msgid "Use this settings?" +msgstr "" + +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" + +# +msgid "Use usals for this sat" +msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke" + +# +msgid "Use wizard to set up basic features" +msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke" + +# +msgid "Used service scan type" +msgstr "Brukte type kanaal sykjen" + +# +msgid "User defined" +msgstr "Gebruker ynstelling" + +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# +msgid "Username" +msgstr "" + +# +msgid "VCR scart" +msgstr "VCR scart" + +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "VMGM (yntro fan film)" + +msgid "Vali-XD skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "" + +# +msgid "Video Fine-Tuning" +msgstr "Fideo fyn ynstellen" + +# +msgid "Video Fine-Tuning Wizard" +msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler" + +# +msgid "Video Output" +msgstr "Fideo útgong" + +# +msgid "Video Setup" +msgstr "Fideo ynstellingen" + +# +msgid "Video Wizard" +msgstr "Fideo gucheler" + +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Video input selection\n" +"\n" +"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " +"input port).\n" +"\n" +"The next input port will be automatically probed in 10 seconds." +msgstr "" +"Fideo yngong seleksje\n" +"\n" +"Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n" +"\n" +"De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden." + +# +msgid "Video mode selection." +msgstr "Fideo moadus seleksje" + +msgid "Video streaming from the orf.at web page" +msgstr "" + +msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display" +msgstr "" + +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + +msgid "Videomode provides advanced video mode settings" +msgstr "" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +msgid "View Google maps" +msgstr "" + +msgid "View Google maps with your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "" + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "" + +# +msgid "View Rass interactive..." +msgstr "Rass interaktief sjen litte" + +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "" + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# +msgid "View details" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "" + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# +msgid "View teletext..." +msgstr "tiletekst toane..." + +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtueel Toetseboerd" + +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + +# +msgid "Voltage mode" +msgstr "Spanning mode" + +# +msgid "Volume" +msgstr "Lûdsterkte" + +# +msgid "W" +msgstr "W" + +# +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +msgid "WLAN adapter." +msgstr "" + +msgid "WLAN connection" +msgstr "" + +# +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA of WPA2" + +# +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# +msgid "WSS on 4:3" +msgstr "WSS by 4:3" + +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# +msgid "Waiting" +msgstr "Oan it wachtsjen" + +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" + +msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" +msgstr "" + +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface" +msgstr "Webynterface" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen" + +# +msgid "Wed" +msgstr "Woa" + +# +msgid "Wednesday" +msgstr "Woansdei" + +# +msgid "Weekday" +msgstr "Wiekdei" + +# +msgid "Weekend" +msgstr "Wykein" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "Wykeliks (Moandei)" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "Wykeliks (Snein)" + +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Wolkom by de Cutlist bewurker.\n" +"\n" +"Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n" +"\n" +"Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.." + +# +msgid "" +"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " +"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "" +"Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen " +"fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen " +"en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen." + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" +"Wolkom\n" +"\n" +"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing " +"te jaan foar algemiene ynstellingen." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" +"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Wolkom.\n" +"\n" +"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n" +"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean." + +# +msgid "Welcome..." +msgstr "Wolkom..." + +# +msgid "West" +msgstr "West" + +# +msgid "What do you want to scan?" +msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?" + +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + +# +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?" + +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?" + +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "" + +# +msgid "Wireless Network" +msgstr "Triidloas netwurk" + +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "" + +msgid "" +"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news " +"channels)." +msgstr "" + +msgid "" +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " +"drive.\n" +"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " +"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" +"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format." +msgstr "" + +msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." +msgstr "" + +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "" +"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, " +"cast, synopsis etc.) about the selected event." +msgstr "" + +msgid "With MovieRetitle you can rename your movies." +msgstr "" + +msgid "" +"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC." +msgstr "" + +msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen." +msgstr "" + +msgid "" +"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n" +"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the " +"original channel after execution." +msgstr "" + +msgid "" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" +"This plugin requires a PC with the VLC program running." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " +"each of them.\n" +"This allows watching a scrambled service while recording another one." +msgstr "" + +msgid "" +"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail " +"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted " +"by satellite with a connected dish positioner." +msgstr "" + +msgid "" +"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for " +"DiSEqC compatibility and errors." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." +msgstr "" + +msgid "" +"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step." +msgstr "" + +msgid "" +"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a " +"motorized dish." +msgstr "" + +msgid "" +"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-" +"settings." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "Gûcheler" + +# +msgid "Write error while recording. Disk full?\n" +msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n" + +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Skriuw flater!" + +# +msgid "YPbPr" +msgstr "YPbPr" + +# +msgid "Year" +msgstr "Jier" + +# +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje" + +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, do a manual scan now" +msgstr "Ja, no hânmatig sykje" + +# +msgid "Yes, do an automatic scan now" +msgstr "Ja, no automatysk sykje" + +# +msgid "Yes, do another manual scan now" +msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje" + +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "Ja, anhâlde." + +# +msgid "Yes, perform a shutdown now." +msgstr "Ja, no útskeakelje" + +# +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette" + +# +msgid "Yes, returning to movie list" +msgstr "Ja, werom nei de film lyst" + +# +msgid "Yes, view the tutorial" +msgstr "Ja, besjoch de hânlieding" + +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "" + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can choose some default settings now. Please select the settings you " +"want to be installed." +msgstr "" +"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo " +"ynstallearje wolle" + +# +msgid "You can choose, what you want to install..." +msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen" + +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "" + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" +"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n" +"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr " +"nei sjoen wurd yn de EPG." + +# +msgid "You cannot delete this!" +msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!" + +# +msgid "You chose not to install any default services lists." +msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen." + +# +msgid "" +"You chose not to install any default settings. You can however install the " +"default settings later in the settings menu." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter " +"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu" + +# +msgid "" +"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten." + +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" +"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije " +"AutoTimer.\n" +"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan." + +msgid "You didn't select a channel to record from." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" +"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n" +"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?" + +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +# +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB " +"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean." + +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "You have to wait %s!" +msgstr "Jo moatte %s wachtsje!" + +# +msgid "" +"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " +"please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " +"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " +"your settings." +msgstr "" +"De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op " +"de webside http://www.dm7025.de.\n" +"Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie " +"software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten." + +msgid "" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" +"\n" +"Do you want to set the pin now?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" +"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de " +"lyst ?\n" +"\n" +"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken." + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" +"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n" +"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere." + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Jo D" + +# +msgid "" +"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " +"process." +msgstr "" +"It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk " +"proces." + +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" +"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n" +"%s" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# +msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." +msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..." + +# +msgid "" +"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " +"try again." +msgstr "" +"Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje " +"opnij." + +# +msgid "Your email address:" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n" +"Druk Ok om te begjinnen." + +# +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief." + +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek." +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# +msgid "Zap back to service before positioner setup?" +msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?" + +# +msgid "Zap back to service before satfinder?" +msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?" + +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +msgid "Zap between commercials" +msgstr "" + +msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" +msgstr "" + +msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." +msgstr "" + +msgid "Zydas" +msgstr "" + +# +msgid "[alternative edit]" +msgstr "[alternatief bewurkje]" + +# +msgid "[bouquet edit]" +msgstr "[bouquet bewurkje]" + +# +msgid "[favourite edit]" +msgstr "[favorieten bewurkje]" + +# +msgid "[move mode]" +msgstr "[Ferpleats moadus]" + +msgid "a HD skin from Kerni" +msgstr "" + +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + +# +msgid "abort alternatives edit" +msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke" + +# +msgid "abort bouquet edit" +msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke" + +# +msgid "abort favourites edit" +msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke" + +# +msgid "about to start" +msgstr "op it punt om te starten" + +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "AutoTimer Tafoegje..." + +# +msgid "add Provider" +msgstr "" + +# +msgid "add Service" +msgstr "" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "In nammeserver tafoegje" + +# +msgid "add alternatives" +msgstr "alernatief tafoegje" + +# +msgid "add bookmark" +msgstr "boekmerk tafoegje" + +# +msgid "add bouquet" +msgstr "boeket tafoegje" + +# +msgid "add directory to playlist" +msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje" + +# +msgid "add file to playlist" +msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje" + +# +msgid "add files to playlist" +msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst" + +# +msgid "add filters" +msgstr "Filters Tafoegje" + +# +msgid "add marker" +msgstr "marker tafoegje" + +# +msgid "add recording (enter recording duration)" +msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)" + +# +msgid "add recording (enter recording endtime)" +msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)" + +# +msgid "add recording (indefinitely)" +msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)" + +# +msgid "add recording (stop after current event)" +msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)" + +# +msgid "add service to bouquet" +msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet" + +# +msgid "add service to favourites" +msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten" + +# +msgid "add services" +msgstr "Services Tafoegje" + +msgid "add tags to recorded movies" +msgstr "" + +# +msgid "add to parental protection" +msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje " + +# +msgid "advanced" +msgstr "afansjearre" + +# +msgid "alphabetic sort" +msgstr "sortearje op alfabet" + +msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST." +msgstr "" + +msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST" +msgstr "" + +msgid "" +"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions." +msgstr "" + +msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions" +msgstr "" + +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Lûd spoor (%s) formaat" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Lûd spoor (%s) taal" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "audio spoor" + +# +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# +msgid "available" +msgstr "" + +# +msgid "back" +msgstr "werom" + +# +msgid "background image" +msgstr "Eftergrûn ôfbylding" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Eftergrûn kleur" + +# +msgid "better" +msgstr "better" + +# +msgid "black" +msgstr "swart" + +# +msgid "blacklist" +msgstr "swarte lyst" + +# +msgid "blue" +msgstr "blauw" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Audio Titel brâne (%s)" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "change recording (duration)" +msgstr "feroarje opnim tiiden" + +# +msgid "change recording (endtime)" +msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)" + +# +msgid "chapters" +msgstr "Haadstikken" + +# +msgid "circular left" +msgstr "circular links" + +# +msgid "circular right" +msgstr "circular rjochts" + +# +msgid "clear playlist" +msgstr "ofspiellyst leeg meitsje" + +# +msgid "complex" +msgstr "complex" + +# +msgid "config menu" +msgstr "konfiguraasje menu" + +# +msgid "confirmed" +msgstr "befestigt" + +# +msgid "connected" +msgstr "oanslúten" + +# +msgid "continue" +msgstr "gjea fierder" + +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" +msgstr "" + +# +msgid "copy to bouquets" +msgstr "kopieer nei boeketten" + +# +msgid "could not be removed" +msgstr "" + +# +msgid "create directory" +msgstr "map meitsje" + +#, python-format +msgid "currently installed image: %s" +msgstr "" + +# +msgid "daily" +msgstr "eltse dei" + +# +msgid "day" +msgstr "dei" + +# +msgid "delete" +msgstr "ferwiderje" + +# +msgid "delete cut" +msgstr "ferwiderje stik" + +# +msgid "delete file" +msgstr "triem ferwiderje" + +# +msgid "delete playlist entry" +msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje" + +# +msgid "delete saved playlist" +msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst" + +# +msgid "delete..." +msgstr "ferwiderje..." + +msgid "description" +msgstr "" + +# +msgid "disable" +msgstr "utskeakelje" + +# +msgid "disable move mode" +msgstr "ferpleats modus útskeakelje" + +# +msgid "disabled" +msgstr "útskeakele" + +# +msgid "disconnected" +msgstr "net oanslúten" + +# +msgid "do not change" +msgstr "net feroarje" + +# +msgid "do nothing" +msgstr "doch neat" + +# +msgid "don't record" +msgstr "net opnimme" + +# +msgid "done!" +msgstr "Klear!" + +# +msgid "edit alternatives" +msgstr "bewurkje alternatief" + +# +msgid "edit filters" +msgstr "Bewurkje Filters" + +# +msgid "edit services" +msgstr "Bewurkje Services" + +# +msgid "empty" +msgstr "leeg" + +# +msgid "enable" +msgstr "ynskeakelje" + +# +msgid "enable bouquet edit" +msgstr "bewurkjen boeket oan" + +# +msgid "enable favourite edit" +msgstr "bewurkjen favorieten oan" + +# +msgid "enable move mode" +msgstr "ferpleatsen mode oan" + +# +msgid "enabled" +msgstr "ynskeakele" + +# +msgid "end alternatives edit" +msgstr "bewurkjen alternatief út" + +# +msgid "end bouquet edit" +msgstr "bewurkjen boeket út" + +# +msgid "end cut here" +msgstr "stop stik hjirre" + +# +msgid "end favourites edit" +msgstr "bewurkjen favoriet út" + +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "" + +# +msgid "equal to" +msgstr "gelyk oan" + +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# +msgid "exit DVD player or return to file browser" +msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser" + +# +msgid "exit mediaplayer" +msgstr "mediaspieler ferlitte" + +# +msgid "exit movielist" +msgstr "filmlyst ferlitte" + +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "triemnamme" + +# +msgid "fine-tune your display" +msgstr "it skerm fyn tune" + +# +msgid "forward to the next chapter" +msgstr "foarút nei it folgende haadstik" + +# +msgid "free" +msgstr "frij" + +# +msgid "free diskspace" +msgstr "freie skiif rûmte" + +# +msgid "go to deep standby" +msgstr "gean nei djip paraatstand" + +# +msgid "go to standby" +msgstr "gean nei paraatstand" + +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "" + +# +msgid "green" +msgstr "grien" + +# +msgid "hear radio..." +msgstr "nei radio harkje..." + +# +msgid "help..." +msgstr "help..." + +# +msgid "hide extended description" +msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje" + +# +msgid "hide player" +msgstr "spieler ferbergje" + +# +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +# +msgid "hour" +msgstr "oere" + +# +msgid "hours" +msgstr "oeren" + +# +msgid "immediate shutdown" +msgstr "direkt útskeakelje" + +# +msgid "in Description" +msgstr "in beskriuwing" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "in koarte beskriuwing" + +# +msgid "in Title" +msgstr "in titel" + +# +msgid "init module" +msgstr "CI-Module initialisearje" + +# +msgid "init modules" +msgstr "" + +# +msgid "insert mark here" +msgstr "tuskenfoegje marker" + +# +msgid "jump back to the previous title" +msgstr "werom nei de foarige titel" + +# +msgid "jump forward to the next title" +msgstr "foarút nei de folgende titel" + +# +msgid "jump to listbegin" +msgstr "spring nei begjin fan lyst" + +# +msgid "jump to listend" +msgstr "spring nei ein fan lyst" + +# +msgid "jump to next marked position" +msgstr "spring nei folgende index punt" + +# +msgid "jump to previous marked position" +msgstr "spring nei foarige index punt" + +# +msgid "leave movie player..." +msgstr "film ôfspieljen ferlitte..." + +# +msgid "left" +msgstr "links" + +# +msgid "length" +msgstr "lengte" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# +msgid "list style compact" +msgstr "lyst styl kompakt" + +# +msgid "list style compact with description" +msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing" + +# +msgid "list style default" +msgstr "lyst styl standert" + +# +msgid "list style single line" +msgstr "lyst styl ien rigele" + +# +msgid "load playlist" +msgstr "ofspiellyst lade" + +# +msgid "locked" +msgstr "op slot" + +# +msgid "loopthrough to" +msgstr "trochskeakele nei" + +# +msgid "manual" +msgstr "hânmatig" + +# +msgid "menu" +msgstr "menu" + +# +msgid "menulist" +msgstr "menulyst" + +# +msgid "mins" +msgstr "min" + +# +msgid "minute" +msgstr "minuut" + +# +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +# +msgid "month" +msgstr "maand" + +# +msgid "move PiP to main picture" +msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm" + +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "Nei it lêste menu item gean" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "Nei it folgende menu item gean" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "Neit it earste menu item gean" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "Nei it foarige menu item " + +# +msgid "movie list" +msgstr "film lyst" + +# +msgid "multinorm" +msgstr "multinorm" + +# +msgid "never" +msgstr "nea" + +# +msgid "next channel" +msgstr "folgend kanaal" + +# +msgid "next channel in history" +msgstr "set folgende kanaal in skiednis" + +# +msgid "no" +msgstr "nee" + +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "" + +# +msgid "no HDD found" +msgstr "Gjin hurde skiif fûn" + +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "" + +# +msgid "no module found" +msgstr "gjin CI-Module fûn" + +# +msgid "no standby" +msgstr "gjin paraatstand" + +# +msgid "no timeout" +msgstr "gjin tiidslimyt" + +# +msgid "none" +msgstr "gjin" + +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# +msgid "not locked" +msgstr "net op slot" + +msgid "not supported" +msgstr "" + +# +msgid "not used" +msgstr "" + +# +msgid "nothing connected" +msgstr "neat anslúten" + +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt" + +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt" + +# +msgid "off" +msgstr "uit" + +# +msgid "on" +msgstr "oan" + +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium" + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "op wykdei" + +# +msgid "once" +msgstr "ienmalig" + +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje" + +# +msgid "open servicelist" +msgstr "iepenje kanaallyst" + +# +msgid "open servicelist(down)" +msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)" -msgid "auto" -msgstr "auto" +# +msgid "open servicelist(up)" +msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)" -msgid "back" -msgstr "werom" +# +msgid "partial match" +msgstr "" -msgid "background image" -msgstr "Eftergrûn ôfbylding" +# +msgid "pass" +msgstr "trochgean" -msgid "backgroundcolor" -msgstr "Eftergrûn kleur" +# +msgid "pause" +msgstr "pause" -msgid "better" -msgstr "better" +# +msgid "play entry" +msgstr "rigele ofspielje" -msgid "black" -msgstr "swart" +# +msgid "play from next mark or playlist entry" +msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele" -msgid "blacklist" -msgstr "swarte lyst" +# +msgid "play from previous mark or playlist entry" +msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele" -msgid "blue" -msgstr "blauw" +# +msgid "please press OK when ready" +msgstr "druk Ok wanneer klear" -#, python-format -msgid "burn audio track (%s)" -msgstr "Audio Titel brâne (%s)" +# +msgid "please wait, loading picture..." +msgstr "plaatsje wurd laden..." -msgid "change recording (duration)" -msgstr "feroarje opnim tiiden" +# +msgid "previous channel" +msgstr "foariche kanaal" -msgid "change recording (endtime)" -msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)" +# +msgid "previous channel in history" +msgstr "set foarich kanaal yn skiednis" -msgid "chapters" -msgstr "Haadstikken" +# +msgid "record" +msgstr "opnimme" -msgid "choose destination directory" -msgstr "kies doel map" +# +msgid "recording..." +msgstr "an it opnimmen..." -msgid "circular left" -msgstr "circular links" +# +msgid "red" +msgstr "read" -msgid "circular right" -msgstr "circular rjochts" +msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" +msgstr "" -msgid "clear playlist" -msgstr "ofspiellyst leeg meitsje" +msgid "redirect notifications to Growl" +msgstr "" -msgid "complex" -msgstr "complex" +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "Ferwiderje in nammeserver" -msgid "config menu" -msgstr "konfiguraasje menu" +# +msgid "remove after this position" +msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje" -msgid "confirmed" -msgstr "befestigt" +# +msgid "remove all alternatives" +msgstr "ferwiderje alle alternatieven" -msgid "connected" -msgstr "oanslúten" +# +msgid "remove all new found flags" +msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen" -msgid "continue" -msgstr "gjea fierder" +# +msgid "remove before this position" +msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje" -msgid "copy to bouquets" -msgstr "kopieer nei boeketten" +# +msgid "remove bookmark" +msgstr "boekmerk ferwiderje" -msgid "create directory" -msgstr "map meitsje" +# +msgid "remove directory" +msgstr "map ferwiderje" -msgid "daily" -msgstr "eltse dei" +# +msgid "remove entry" +msgstr "ferwiderje yngong" -msgid "day" -msgstr "dei" +# +msgid "remove from parental protection" +msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch" -msgid "delete cut" -msgstr "ferwiderje stik" +# +msgid "remove new found flag" +msgstr "ferwiderje nij fun flagge" -msgid "delete file" -msgstr "triem ferwiderje" +# +msgid "remove selected satellite" +msgstr "selektearre sat ferwiderje" -msgid "delete playlist entry" -msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje" +# +msgid "remove this mark" +msgstr "ferwiderje punt" -msgid "delete saved playlist" -msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst" +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "ôfspyllyst opnei spylje" -msgid "delete..." -msgstr "ferwiderje..." +# +msgid "repeated" +msgstr "herhelle" -msgid "disable" -msgstr "utskeakelje" +# +msgid "rewind to the previous chapter" +msgstr "werom spile nei it foarige haadstik" -msgid "disable move mode" -msgstr "ferpleats modus útskeakelje" +# +msgid "right" +msgstr "rjochts" -msgid "disabled" -msgstr "útskeakele" +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten" -msgid "disconnected" -msgstr "net oanslúten" +# +msgid "save playlist" +msgstr "ofspiellyst opslaan" -msgid "do not change" -msgstr "net feroarje" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten" -msgid "do nothing" -msgstr "doch neat" +# +msgid "scan done!" +msgstr "sykjen klear !" -msgid "don't record" -msgstr "net opnimme" +# +#, python-format +msgid "scan in progress - %d%% done!" +msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!" -msgid "done!" -msgstr "Klear!" +# +msgid "scan state" +msgstr "sykjen status" -msgid "edit alternatives" -msgstr "bewurkje alternatief" +# +msgid "second" +msgstr "seconde" -msgid "empty" -msgstr "leeg" +# +msgid "second cable of motorized LNB" +msgstr "twadde kabel fan LNB-motor" -msgid "enable" -msgstr "ynskeakelje" +# +msgid "seconds" +msgstr "seconden" -msgid "enable bouquet edit" -msgstr "bewurkjen boeket oan" +msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar" +msgstr "" -msgid "enable favourite edit" -msgstr "bewurkjen favorieten oan" +# +msgid "select" +msgstr "kies" -msgid "enable move mode" -msgstr "ferpleatsen mode oan" +# +msgid "select CAId" +msgstr "" -msgid "enabled" -msgstr "ynskeakele" +# +msgid "select CAId's" +msgstr "" -msgid "end alternatives edit" -msgstr "bewurkjen alternatief út" +# +msgid "select interface" +msgstr "Kies ynterface" -msgid "end bouquet edit" -msgstr "bewurkjen boeket út" +# +msgid "select menu entry" +msgstr "Kies menu item" -msgid "end cut here" -msgstr "stop stik hjirre" +# +msgid "select movie" +msgstr "kies film" -msgid "end favourites edit" -msgstr "bewurkjen favoriet út" +# +msgid "select the movie path" +msgstr "kies it film paad" -msgid "enigma2 and network" -msgstr "enigma2 en netwurk" +msgid "service PIN" +msgstr "" -msgid "equal to" -msgstr "gelyk oan" +msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" +msgstr "" -msgid "exceeds dual layer medium!" -msgstr "te grut foar 2 laags medium!" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" -msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser" +msgid "setup PIN" +msgstr "" -msgid "exit mediaplayer" -msgstr "mediaspieler ferlitte" +# +msgid "show DVD main menu" +msgstr "DVD haadmenu sjen litte" -msgid "exit movielist" -msgstr "filmlyst ferlitte" +# +msgid "show EPG..." +msgstr "EPG sjen litte..." -msgid "exit nameserver configuration" -msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte" +# +msgid "show Infoline" +msgstr "Infolyne sjen litte" -msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte" +# +msgid "show all" +msgstr "alles sjen litte" -msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte" +# +msgid "show alternatives" +msgstr "alternatieven sjen litte" -msgid "exit network interface list" -msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte" +# +msgid "show event details" +msgstr "EPG details sjen litte" -msgid "exit networkadapter setup menu" -msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte" +# +msgid "show extended description" +msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte" -msgid "failed" -msgstr "mislearre" +# +msgid "show first selected tag" +msgstr "De earst selektearre merker sjen litte" -msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" -msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# +msgid "show second selected tag" +msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte" -msgid "filename" -msgstr "triemnamme" +# +msgid "show shutdown menu" +msgstr "útskeakel menu sjen litte" -msgid "fine-tune your display" -msgstr "it skerm fyn tune" +# +msgid "show single service EPG..." +msgstr "ien kanaals EPG sjen litte" -msgid "forward to the next chapter" -msgstr "foarút nei it folgende haadstik" +# +msgid "show tag menu" +msgstr "label menu sjen litte" -msgid "free" -msgstr "frij" +# +msgid "show transponder info" +msgstr "transponder ynfo sjen litte" -msgid "free diskspace" -msgstr "freie skiif rûmte" +# +msgid "shuffle playlist" +msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst" -msgid "go to deep standby" -msgstr "gean nei djip paraatstand" +# +msgid "shut down" +msgstr "" -msgid "go to standby" -msgstr "gean nei paraatstand" +# +msgid "shutdown" +msgstr "útskeakelje" -msgid "green" -msgstr "grien" +# +msgid "simple" +msgstr "simpel" -msgid "hear radio..." -msgstr "nei radio harkje..." +# +msgid "skip backward" +msgstr "efterút oerslaan" -msgid "help..." -msgstr "help..." +# +msgid "skip backward (enter time)" +msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)" -msgid "hidden network" -msgstr "ferstoppe netwurk" +# +msgid "skip forward" +msgstr "foarút oerslaan" -msgid "hide extended description" -msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje" +# +msgid "skip forward (enter time)" +msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)" -msgid "hide player" -msgstr "spieler ferbergje" +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte" -msgid "horizontal" -msgstr "horizontal" +# +msgid "sort by date" +msgstr "sortearje op datum" -msgid "hour" -msgstr "oere" +# +msgid "special characters" +msgstr "" -msgid "hours" -msgstr "oeren" +# +msgid "standard" +msgstr "standert" -msgid "immediate shutdown" -msgstr "direkt útskeakelje" +# +msgid "standby" +msgstr "paraatstand" -#, python-format -msgid "" -"incoming call!\n" -"%s calls on %s!" -msgstr "" -"binnenkommend gesprek!\n" -"%s skillet nei %s!" +# +msgid "start cut here" +msgstr "start stik hjirre" -msgid "init module" -msgstr "CI-Module initialisearje" +# +msgid "start directory" +msgstr "start map" -msgid "insert mark here" -msgstr "tuskenfoegje marker" +# +msgid "start timeshift" +msgstr "tiidskowen starte" -msgid "jump back to the previous title" -msgstr "werom nei de foarige titel" +# +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -msgid "jump forward to the next title" -msgstr "foarút nei de folgende titel" +# +msgid "stop PiP" +msgstr "stopje PiP" -msgid "jump to listbegin" -msgstr "spring nei begjin fan lyst" +# +msgid "stop entry" +msgstr "stopje rigele" -msgid "jump to listend" -msgstr "spring nei ein fan lyst" +# +msgid "stop recording" +msgstr "stopje opnimmen" -msgid "jump to next marked position" -msgstr "spring nei folgende index punt" +# +msgid "stop timeshift" +msgstr "tiidskowen stopje" -msgid "jump to previous marked position" -msgstr "spring nei foarige index punt" +# +msgid "swap PiP and main picture" +msgstr "Pip en haad skerm wikselje" -msgid "leave movie player..." -msgstr "film ôfspieljen ferlitte..." +# +msgid "switch to bookmarks" +msgstr "skeakelje nei boekmerkers" -msgid "left" -msgstr "links" +# +msgid "switch to filelist" +msgstr "skeakelje nei triemlyst" -msgid "length" -msgstr "lengte" +# +msgid "switch to playlist" +msgstr "skeakelje nei ofspiellyst" -msgid "list style compact" -msgstr "lyst styl kompakt" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "" -msgid "list style compact with description" -msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing" +# +msgid "switch to the next audio track" +msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor" -msgid "list style default" -msgstr "lyst styl standert" +# +msgid "switch to the next subtitle language" +msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal" -msgid "list style single line" -msgstr "lyst styl ien rigele" +# +msgid "template file" +msgstr "sjabloon triem" -msgid "load playlist" -msgstr "ofspiellyst lade" +# +msgid "textcolor" +msgstr "tekst kleur" -msgid "locked" -msgstr "op slot" +# +msgid "this recording" +msgstr "dit opnimmen" -msgid "loopthrough to" -msgstr "trochskeakele nei" +# +msgid "this service is protected by a parental control pin" +msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch." -msgid "manual" -msgstr "hânmatig" +# +msgid "toggle a cut mark at the current position" +msgstr "merker oan/út op dizze posysje" -msgid "menu" -msgstr "menu" +# +msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" +msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje" -msgid "menulist" -msgstr "menulyst" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" -msgid "mins" -msgstr "min" +# +msgid "unavailable" +msgstr "" -msgid "minute" -msgstr "minuut" +# +msgid "unconfirmed" +msgstr "net befestigt" -msgid "minutes" -msgstr "minuten" +# +msgid "unknown" +msgstr "" -msgid "month" -msgstr "maand" +# +msgid "unknown service" +msgstr "unbeneame kanaal" -msgid "move PiP to main picture" -msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" -msgid "move down to last entry" -msgstr "Nei it lêste menu item gean" +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" -msgid "move down to next entry" -msgstr "Nei it folgende menu item gean" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" +msgstr "" -msgid "move up to first entry" -msgstr "Neit it earste menu item gean" +msgid "use your Dreambox as Web proxy." +msgstr "" + +# +msgid "user defined" +msgstr "brûkers ynstelling" -msgid "move up to previous entry" -msgstr "Nei it foarige menu item " +# +msgid "vertical" +msgstr "ferticaal" -msgid "movie list" -msgstr "film lyst" +# +msgid "view extensions..." +msgstr "lit útbreidingen sjen..." -msgid "multinorm" -msgstr "multinorm" +# +msgid "view recordings..." +msgstr "lit opname triemen sjen..." -msgid "never" -msgstr "nea" +# +msgid "wait for ci..." +msgstr "wachtsje op ci..." -msgid "next channel" -msgstr "folgend kanaal" +# +msgid "wait for mmi..." +msgstr "wachtsje op mmi" -msgid "next channel in history" -msgstr "set folgende kanaal in skiednis" +# +msgid "waiting" +msgstr "oan it wachtsjen" -msgid "no" -msgstr "nee" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "" -msgid "no HDD found" -msgstr "Gjin hurde skiif fûn" +# +msgid "weekly" +msgstr "wikeliks" -msgid "no module found" -msgstr "gjin CI-Module fûn" +# +msgid "whitelist" +msgstr "wyte lyst" -msgid "no standby" -msgstr "gjin paraatstand" +# +msgid "working" +msgstr "" -msgid "no timeout" -msgstr "gjin tiidslimyt" +# +msgid "yellow" +msgstr "giel" -msgid "none" -msgstr "gjin" +# +msgid "yes" +msgstr "ja" -msgid "not locked" -msgstr "net op slot" +# +msgid "yes (keep feeds)" +msgstr "ja (feeds hâlde)" -msgid "not used" +# +msgid "" +"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " +"assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" +"jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo " +"Dreambox opnij starte." -msgid "nothing connected" -msgstr "neat anslúten" +# +msgid "zap" +msgstr "knip" -msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt" +# +msgid "zapped" +msgstr "knipt" -msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt" +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten." -msgid "off" -msgstr "uit" +# +#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai" -msgid "on" -msgstr "oan" +# +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem." -msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium" +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei " +#~ "flash skreawn wurde." -msgid "once" -msgstr "ienmalig" +# +#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" +#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map" -msgid "open nameserver configuration" -msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje" +# +#~ msgid "/var directory" +#~ msgstr "/var map" -msgid "open servicelist" -msgstr "iepenje kanaallyst" +# +#~ msgid "50 Hz" +#~ msgstr "50 Hz" -msgid "open servicelist(down)" -msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)" +# +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adres" -msgid "open servicelist(up)" -msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)" +# +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Afansjearre" -msgid "open virtual keyboard input help" -msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help" +# +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Autorisaasje" -msgid "pass" -msgstr "trochgean" +# +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" -msgid "pause" -msgstr "pause" +# +#~ msgid "Backup Location" +#~ msgstr "Backup Lokaasje" -msgid "play entry" -msgstr "rigele ofspielje" +# +#~ msgid "Backup Mode" +#~ msgstr "Backup Mode" -msgid "play from next mark or playlist entry" -msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele" +# +#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." +#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier" -msgid "play from previous mark or playlist entry" -msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele" +# +#~ msgid "CF Drive" +#~ msgstr "CF Drive" -msgid "please press OK when ready" -msgstr "druk Ok wanneer klear" +# +#~ msgid "Call monitoring" +#~ msgstr "Skille monitor" -msgid "please wait, loading picture..." -msgstr "plaatsje wurd laden..." +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje" -msgid "previous channel" -msgstr "foariche kanaal" +# +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Feroarje" -msgid "previous channel in history" -msgstr "set foarich kanaal yn skiednis" +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Feroarje dir." -msgid "record" -msgstr "opnimme" +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Feroarje service pin" -msgid "recording..." -msgstr "an it opnimmen..." +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Feroarje service pins" -msgid "red" -msgstr "read" +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin" -msgid "remove a nameserver entry" -msgstr "Ferwiderje in nammeserver" +# +#~ msgid "Choose source" +#~ msgstr "Kies bron" -msgid "remove after this position" -msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje" +# +#~ msgid "Compact flash card" +#~ msgstr "Compact flash kaart" -msgid "remove all alternatives" -msgstr "ferwiderje alle alternatieven" +# +#~ msgid "Connected to Fritz!Box!" +#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!" -msgid "remove all new found flags" -msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen" +# +#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." +#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..." -msgid "remove before this position" -msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje" +# +#~ msgid "" +#~ "Connection to Fritz!Box\n" +#~ "failed! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n" +#~ "mislearre ! (%s)\n" +#~ "Besykje opnei ..." -msgid "remove bookmark" -msgstr "boekmerk ferwiderje" +# +#~ msgid "Default settings" +#~ msgstr "Standert ynstellingen" -msgid "remove directory" -msgstr "map ferwiderje" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Doel Directory" -msgid "remove entry" -msgstr "ferwiderje yngong" +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Undertitels út" -msgid "remove from parental protection" -msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch" +# +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "retrying..." +#~ msgstr "" +#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n" +#~ "Fritz!Box! (%s)\n" +#~ "besyket nochris..." -msgid "remove new found flag" -msgstr "ferwiderje nij fun flagge" +# +#~ msgid "" +#~ "Do you want to backup now?\n" +#~ "After pressing OK, please wait!" +#~ msgstr "" +#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n" +#~ "Nei OK, eefkes wachtsje" -msgid "remove selected satellite" -msgstr "selektearre sat ferwiderje" +# +#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" +#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters" -msgid "remove this mark" -msgstr "ferwiderje punt" +# +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:" -msgid "repeat playlist" -msgstr "ôfspyllyst opnei spylje" +# +#~ msgid "Enable /hdd" +#~ msgstr "/hdd ynskeakelje" -msgid "repeated" -msgstr "herhelle" +# +#~ msgid "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "If you experience any problems please contact\n" +#~ "stephan@reichholf.net\n" +#~ "\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" +#~ msgstr "" +#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" +#~ "\n" +#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n" +#~ "probearje te beriken\n" +#~ "© 2006 - Stephan Reichholf" -msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "werom spile nei it foarige haadstik" +# +#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID" -msgid "right" -msgstr "rjochts" +# +#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:" -msgid "save last directory on exit" -msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten" +# +#~ msgid "Filesystem Check..." +#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..." -msgid "save playlist" -msgstr "ofspiellyst opslaan" +# +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher." -msgid "save playlist on exit" -msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten" +# +#~ msgid "Fritz!Box FON IP address" +#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres" -msgid "scan done!" -msgstr "sykjen klear !" +# +#~ msgid "Function not yet implemented" +#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje" -#, python-format -msgid "scan in progress - %d%% done!" -msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!" +# +#~ msgid "If you can see this page, please press OK." +#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK" -msgid "scan state" -msgstr "sykjen status" +# +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash ark" -msgid "second" -msgstr "seconde" +# +#~ msgid "Image-Upgrade" +#~ msgstr "Byld-bywurkje" -msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "twadde kabel fan LNB-motor" +# +#~ msgid "Initialization..." +#~ msgstr "Formattearje..." -msgid "seconds" -msgstr "seconden" +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Integreerd Ethernet" -msgid "select" -msgstr "kies" +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Integreerd Triidloas" + +# +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Ynterfaces" -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "kies .NFI flash triem" +# +#~ msgid "Invert display" +#~ msgstr "Infertearje LCD" -msgid "select image from server" -msgstr "kies byld fan server" +# +#~ msgid "Language..." +#~ msgstr "Taal..." -msgid "select interface" -msgstr "Kies ynterface" +# +#~ msgid "Network..." +#~ msgstr "Netwurk..." + +# +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Nije pin" -msgid "select menu entry" -msgstr "Kies menu item" +# +#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" +#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :(" -msgid "select movie" -msgstr "kies film" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn" -msgid "select the movie path" -msgstr "kies it film paad" +# +#~ msgid "Online-Upgrade" +#~ msgstr "Online-Bywurkje" -msgid "service pin" -msgstr "service pin" +# +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" -msgid "setup pin" -msgstr "pin ynstellingen" +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen" -msgid "show DVD main menu" -msgstr "DVD haadmenu sjen litte" +# +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk " +#~ "deryn. minimum grutte is 64 MB." -msgid "show EPG..." -msgstr "EPG sjen litte..." +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan" -msgid "show Infoline" -msgstr "Infolyne sjen litte" +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium" -msgid "show all" -msgstr "alles sjen litte" +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Selektearje doel map of medium" -msgid "show alternatives" -msgstr "alternatieven sjen litte" +# +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Poort" -msgid "show event details" -msgstr "EPG details sjen litte" +# +#~ msgid "RSS Feed URI" +#~ msgstr "RSS Feed URI" -msgid "show extended description" -msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte" +# +#~ msgid "Really delete this Interface?" +#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?" -msgid "show first selected tag" -msgstr "De earst selektearre merker sjen litte" +# +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "pin opnei ynjaan" -msgid "show second selected tag" -msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte" +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?" -msgid "show shutdown menu" -msgstr "útskeakel menu sjen litte" +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?" -msgid "show single service EPG..." -msgstr "ien kanaals EPG sjen litte" +# +#~ msgid "Require Authorization" +#~ msgstr "Autorisaasje fereaske" -msgid "show tag menu" -msgstr "label menu sjen litte" +# +#~ msgid "" +#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " +#~ "settings now." +#~ msgstr "" +#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te " +#~ "meitsjen" -msgid "show transponder info" -msgstr "transponder ynfo sjen litte" +# +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" -msgid "shuffle playlist" -msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst" +# +#~ msgid "SSL Encryption" +#~ msgstr "SSL enkripsje" -msgid "shutdown" -msgstr "útskeakelje" +# +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your WLAN USB Stick\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB " +#~ "stick\n" -msgid "simple" -msgstr "simpel" +# +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Kies lûd mode" -msgid "skip backward" -msgstr "efterút oerslaan" +# +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Kies image" -msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)" +# +#~ msgid "Select video input" +#~ msgstr "Kies fideo yngong" -msgid "skip forward" -msgstr "foarút oerslaan" +# +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Koazen bron image" -msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)" +# +#~ msgid "Set as default Interface" +#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface" -msgid "slide picture in loop" -msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte" +# +#~ msgid "Skin..." +#~ msgstr "Oanklaaiing" -msgid "sort by date" -msgstr "sortearje op datum" +# +#~ msgid "Somewhere else" +#~ msgstr "Ergens oars" -msgid "standard" -msgstr "standert" +# +#~ msgid "" +#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose an other one." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n" +#~ "\n" +#~ "Kies in oar plak aub..." -msgid "standby" -msgstr "paraatstand" +# +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" -msgid "start cut here" -msgstr "start stik hjirre" +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje " +#~ "binnenhelje en op stick sette ?" -msgid "start directory" -msgstr "start map" +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld " +#~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !" -msgid "start timeshift" -msgstr "tiidskowen starte" +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of " +#~ "gewoan korrupt weze !" -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare." -msgid "stop PiP" -msgstr "stopje PiP" +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk." -msgid "stop entry" -msgstr "stopje rigele" +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!" -msgid "stop recording" -msgstr "stopje opnimmen" +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. " +#~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?" -msgid "stop timeshift" -msgstr "tiidskowen stopje" +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei " +#~ "flash skriuwen fan dit byld ?" -msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "Pip en haad skerm wikselje" +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !" -msgid "switch to bookmarks" -msgstr "skeakelje nei boekmerkers" +# +#~ msgid "This is unsupported at the moment." +#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund." -msgid "switch to filelist" -msgstr "skeakelje nei triemlyst" +# +#~ msgid "Timeshift path..." +#~ msgstr "Tiidsskow paad..." -msgid "switch to playlist" -msgstr "skeakelje nei ofspiellyst" +# +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende " +#~ "stappen :\n" +#~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB " +#~ "stick der yn.\n" +#~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e " +#~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n" +#~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler." -msgid "switch to the next angle" -msgstr "" +# +#~ msgid "USB" +#~ msgstr "USB" -msgid "switch to the next audio track" -msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor" +# +#~ msgid "Updates your receiver's software" +#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje" -msgid "switch to the next subtitle language" -msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal" +# +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" +#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?" -msgid "template file" -msgstr "sjabloon triem" +# +#~ msgid "" +#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " +#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" +#~ "Please press OK to begin." +#~ msgstr "" +#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo " +#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n" +#~ "Druk OK om te begjinnen." -msgid "textcolor" -msgstr "tekst kleur" +# +#~ msgid "Webinterface: Edit Interface" +#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface" -msgid "this recording" -msgstr "dit opnimmen" +# +#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces" +#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces" -msgid "this service is protected by a parental control pin" -msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch." +# +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Triitloas" -msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "merker oan/út op dizze posysje" +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear" -msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje" +# +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " +#~ "harddisk is not an option for you." +#~ msgstr "" +#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan " +#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo." -msgid "unconfirmed" -msgstr "net befestigt" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in " +#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better " +#~ "backup to the harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De " +#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt " +#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n" +#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan." -msgid "unknown service" -msgstr "unbeneame kanaal" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the " +#~ "harddisk!\n" +#~ "Please press OK to start the backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om " +#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n" +#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen." -msgid "until restart" -msgstr "oant nijstart ta" +# +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " +#~ "backup now." +#~ msgstr "" +#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de " +#~ "ynstellingen extra te bewarjen." -msgid "user defined" -msgstr "brûkers ynstelling" +# +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n" +#~ "\n" +#~ "No in pinkode ynstelle ?" -msgid "vertical" -msgstr "ferticaal" +# +#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" +#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !" -msgid "view extensions..." -msgstr "lit útbreidingen sjen..." +# +#~ msgid "" +#~ "Your network configuration has been activated.\n" +#~ "A second configured interface has been found.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to disable the second network interface?" +#~ msgstr "" +#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n" +#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n" +#~ "\n" +#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?" -msgid "view recordings..." -msgstr "lit opname triemen sjen..." +# +#~ msgid "" +#~ "are you sure you want to restore\n" +#~ "following backup:\n" +#~ msgstr "" +#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n" +#~ "de extra kopie:\n" -msgid "wait for ci..." -msgstr "wachtsje op ci..." +# +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "kies doel map" -msgid "wait for mmi..." -msgstr "wachtsje op mmi" +# +#~ msgid "enigma2 and network" +#~ msgstr "enigma2 en netwurk" -msgid "waiting" -msgstr "oan it wachtsjen" +# +#~ msgid "exceeds dual layer medium!" +#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!" -msgid "weekly" -msgstr "wikeliks" +# +#~ msgid "exit network adapter setup menu" +#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte" -msgid "whitelist" -msgstr "wyte lyst" +# +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "mislearre" -msgid "working" -msgstr "" +# +#~ msgid "hidden network" +#~ msgstr "ferstoppe netwurk" -msgid "yellow" -msgstr "giel" +# +#~ msgid "" +#~ "incoming call!\n" +#~ "%s calls on %s!" +#~ msgstr "" +#~ "binnenkommend gesprek!\n" +#~ "%s skillet nei %s!" -msgid "yes" -msgstr "ja" +# +#~ msgid "open virtual keyboard input help" +#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help" -msgid "yes (keep feeds)" -msgstr "ja (feeds hâlde)" +# +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "kies .NFI flash triem" -msgid "" -"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " -"assistance before rebooting your dreambox." -msgstr "" -"jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo " -"Dreambox opnij starte." +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "kies byld fan server" -msgid "zap" -msgstr "knip" +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "service pin" -msgid "zapped" -msgstr "knipt" +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "pin ynstellingen" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten." +# +#~ msgid "until restart" +#~ msgstr "oant nijstart ta"