X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=fc9081c05517722080e2061cc5fd5c6b4f62b941;hp=dc2d749868c5bd44c7ea5e4eb467154659a5bac7;hb=35bdb41f90af167a8bff98ff325bf206741bcf8f;hpb=d5664b69fd79e1a5b5e179d817829ee97112713b diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index dc2d749..fc9081c 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,9 +1,8 @@ -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" @@ -14,6 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "\n" "Laajennetut valinnat ja asetukset." +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -28,6 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." @@ -35,6 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Varmuuskopioi asetukset." +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." @@ -42,11 +45,13 @@ msgstr "" "\n" "Muokkaa päivityksen osoitetta." +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." @@ -54,6 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta." +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." @@ -62,6 +68,7 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." @@ -69,6 +76,7 @@ msgstr "" "\n" "Palauta asetukset varmuuskopiosta." +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." @@ -76,6 +84,7 @@ msgstr "" "\n" "Palauta ohjelmisto perustilaan." +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." @@ -83,11 +92,13 @@ msgstr "" "\n" "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan." +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" @@ -97,74 +108,110 @@ msgstr "" "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n" "Nykyinen valinta: " +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "laajennusta." +# msgid " packages selected." msgstr "pakettia valittu." +# msgid " updates available." msgstr "päivitystä tarjolla." +# msgid " wireless networks found!" msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!" +# msgid "#000000" msgstr "" +# msgid "#0064c7" msgstr "" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "" +# msgid "#80000000" msgstr "" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "" +# msgid "#f23d21" msgstr "" +# msgid "#ffffff" msgstr "" +# msgid "#ffffffff" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle" + +# msgid "%H:%M" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanavaa löydetty!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -173,148 +220,205 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vapaana)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%s delay:" +msgstr "%s-viive:" + +# +#, python-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." +# msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " "päivityksen." +# msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" +# msgid "/var directory" msgstr "”/var”-hakemisto" +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V ulostulo" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 Pan&Scan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 automatiikka" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "" +# msgid "3" msgstr "" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" +# msgid "4" msgstr "" +# msgid "4:3" msgstr "" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 Pan&Scan" +# msgid "5" msgstr "" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" +# msgid "50 Hz" msgstr "" +# msgid "6" msgstr "" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" +# msgid "7" msgstr "" +# msgid "8" msgstr "" +# msgid "9" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -323,6 +427,7 @@ msgstr "" "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" "Haluatko säilyttää oman versiosi?" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -330,6 +435,7 @@ msgstr "" "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -337,9 +443,17 @@ msgstr "" "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -348,6 +462,7 @@ msgstr "" "Tallennus on alkanut:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -355,6 +470,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n" "Mitä haluat tehdä?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -362,6 +478,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -369,19 +486,23 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -389,6 +510,7 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Siirrytäänkö valmiustilaan?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -396,9 +518,11 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -407,78 +531,153 @@ msgstr "" "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" "voidaan yrittää uudelleen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# +msgid "AC3 Lip Sync" +msgstr "" + +# +msgid "AC3 Lip Sync Setup" +msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset" + +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 muunnos stereoksi" +# msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "Tietoja" +# msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "Tukiasema:" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Sovittimen asetukset" +# msgid "Add" msgstr "Lisää" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?" +# msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Lisää uusi tallenne" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "Lisää" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." @@ -486,12 +685,15 @@ msgstr "" "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, " "sarjanumero yms." +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta." +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta." +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -505,30 +707,39 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." +# msgid "Advanced" msgstr "Laajennetut" +# msgid "Advanced Options" msgstr "Laajennetut valinnat" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Laajennetut video-asetukset" +# msgid "Advanced restore" msgstr "Laajennettu palautus" +# msgid "After event" msgstr "Ajastuksen jälkeen" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -536,39 +747,71 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." +# msgid "Album" msgstr "Albumi" +# msgid "All" msgstr "Kaikki" +# msgid "All Satellites" msgstr "Kaikki satelliitit" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Virittimien prioriteetti" +# msgid "Always ask before sending" msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "Tuntematon virhe!" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonyymi kaatumisloki?" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabia" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" @@ -576,6 +819,7 @@ msgstr "" "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" @@ -583,9 +827,11 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n" "varmuuskopion:\n" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -593,6 +839,7 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -600,6 +847,7 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n" "varmuuskopion:\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" @@ -607,287 +855,526 @@ msgstr "" "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n" "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" +# +msgid "Ascanding" +msgstr "" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" +# msgid "Ask user" msgstr "Kysy käyttäjältä" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" +# msgid "Audio" msgstr "Ääni" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# msgid "Author: " msgstr "Tekijä:" +# msgid "Authoring mode" msgstr "Toimintatapa" +# msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" +# msgid "Auto flesh" msgstr "Ihonvärin korostus" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# msgid "Available format variables" msgstr "Formaatti-muuttujat" +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Takaisin" +# msgid "Background" msgstr "Tausta" +# msgid "Backup" msgstr "Luo" +# msgid "Backup Location" msgstr "Mihin tallennetaan" +# msgid "Backup Mode" msgstr "Mitä tallennetaan" +# msgid "Backup done." msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." +# msgid "Backup failed." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." +# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." +# msgid "Backup is running..." msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" +# msgid "Backup system settings" msgstr "Varmuuskopioi asetukset" +# msgid "Band" msgstr "Taajuusalue" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Aloitusaika" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pause-näppäimen toiminto" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Toiminto toiston alussa" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" +# msgid "Bitrate:" msgstr "Nopeus:" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys" +# msgid "Blue boost" msgstr "Sinisen korostus" +# msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Polta DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +# msgid "Burn to DVD..." msgstr "Polta DVD:lle..." +# msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" +# msgid "CF Drive" msgstr "CompactFlash-kortti" +# msgid "CI assignment" msgstr "CI-määritys" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "Komposiitti (CVBS)" +# msgid "Cable" msgstr "Kaapeli (DVB-C)" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" +# msgid "Call monitoring" msgstr "" +# +msgid "Canada" +msgstr "" + +# msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" +# msgid "Card" msgstr "Kortti" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" +# +msgid "Category" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "Muuta hak." +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" +# msgid "Change service pin" msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" +# msgid "Change service pins" msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" +# msgid "Change step size" msgstr "Muuta askelkokoa" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanava" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanavien valinta" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ääniraita:" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla" +# msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanavalistan muokkaus" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Osa" +# msgid "Chapter" msgstr "Kappale" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kappale:" +# msgid "Check" msgstr "Tarkista" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Valitse viritin" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" +# msgid "Choose backup location" msgstr "Varmuuskopion sijainti" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Valitse suosikkilista" +# msgid "Choose source" msgstr "Valitse lähde" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "Valitse päivityslähde" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Valitse teema" +# msgid "Circular left" msgstr "Kiertopol. vasen" +# msgid "Circular right" msgstr "Kiertopol. oikea" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Poista vanhat" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Puhdistusavustaja" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Puhdistusavustajan asetukset" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "Puhdistusavustaja" +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta @@ -895,114 +1382,175 @@ msgstr "Puhdistusavustaja" msgid "Clear before scan" msgstr "Tyhjennä kanavalista" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" +# msgid "Close" msgstr "Sulje" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Koodinopeus (korkea)" +# msgid "Code rate low" msgstr "Koodinopeus (alhainen)" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Koodinopeus (HP)" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Koodinopeus (LP)" +# msgid "Collection name" msgstr "Kokoelman nimi" +# msgid "Collection settings" msgstr "Kokoelman asetukset" +# msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Komennon suoritus..." +# msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" +# msgid "Common Interface" msgstr "CI-liitäntä/CAM" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "CI-määritykset" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" +# msgid "Compact flash card" msgstr "CompactFlash-kortti" +# msgid "Complete" msgstr "Täysi" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" +# msgid "Config" msgstr "Asetukset" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Toimintatila" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "Määritä verkkosovitin" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "Määritä nimipalvelimet" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Määritä LAN-asetukset" +# msgid "Configure your network again" msgstr "Määritä verkko uudelleen" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen" +# msgid "Configuring" msgstr "Muokataan" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" +# msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon" +# msgid "Connected to" msgstr "Kytketty virittimestä" +# msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" +# msgid "Connected!" msgstr "" +# msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" @@ -1010,178 +1558,296 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" +# msgid "Constellation" msgstr "Modulaatio" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" +# +msgid "Continue" +msgstr "" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Jatka taustalla" +# msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "Kaatumislokin asetukset" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..." +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Luo DVD-ISO" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatia" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Nykyinen lähetin" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" +# msgid "Current value: " msgstr "Nykyinen arvo: " +# msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" +# msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" +# # Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." msgstr "Määritä leikkauskohdat..." +# msgid "Czech" msgstr "Tšekki" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD-tiedostoselain" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD-soitin" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD-otsikkoluettelo" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD-levyn työkalut" +# msgid "Danish" msgstr "Tanska" +# msgid "Date" msgstr "Päiväys" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön." +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy." +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen." +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" +# msgid "Default" msgstr "Oletus" +# msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Lataa oletuskanavalista" +# msgid "Default settings" msgstr "Lataa oletusarvot" +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Viive" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Poista" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "Poista kaatumislokit" +# msgid "Delete entry" msgstr "Poista valinta" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1190,79 +1856,124 @@ msgstr "" "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" "%s?" +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +# msgid "Deselect" msgstr "Ei valittu" +# msgid "Destination directory" msgstr "Kohdehakemisto" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Kiintolevy:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Virittimet:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-testin asetukset" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "Ääriviivakorostumien poisto" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." +# msgid "Directory browser" msgstr "Hakemistoselain" +# msgid "Disable" msgstr "Keskeytä" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Raportointi pois käytöstä" +# msgid "Disable timer" msgstr "Poista käytöstä" +# msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" +# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -1270,24 +1981,35 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" +# msgid "Dish" msgstr "Antenni" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Näytä 16:9 sisältö" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Näytä 4:3 sisältö" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Näytä >16:9 sisältö" +# msgid "Display Setup" msgstr "Etupaneelin näyttö..." +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -1296,6 +2018,7 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa\n" "lisäosan \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1303,12 +2026,14 @@ msgstr "" "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" "Tarkistus saattaa kestää kauan!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" "Haluatko poistaa\n" "\"%s\"?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" @@ -1317,6 +2042,11 @@ msgstr "" "Haluatko ladata\n" "lisäosan \"%s\"?" +# +msgid "Do you really want to exit?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1324,14 +2054,17 @@ msgstr "" "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n" "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" +# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1339,15 +2072,19 @@ msgstr "" "Haluatko luoda varmuuskopion?\n" "Paina OK ja odota!" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "" @@ -1360,32 +2097,49 @@ msgstr "" "Haluatko ottaa lapsilukon\n" "käyttöön?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" "Jatketaanko kohdasta,\n" "johon katselu viimeksi jäi?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" @@ -1393,9 +2147,11 @@ msgstr "" "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa " "varten?" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1403,164 +2159,347 @@ msgstr "" "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "Lähetä ilman kysymystä" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä" +# msgid "Download" msgstr "Lataa" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Ladattavia lisäosia" +# msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dynaaminen kontrasti" +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Ohjelman valinta" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Itä" +# msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "Editoi" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Muokkaa kappaleita" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa kanavalistaa" +# msgid "Edit settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" "\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" "\n" +# msgid "Edit title" msgstr "Editoi" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia." +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" +# msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?" +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# msgid "Enable timer" msgstr "Ajastin päälle" +# msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# msgid "Encryption" msgstr "Suojaus" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "Salausavaimen tyyppi" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" +# msgid "Encryption:" msgstr "Salaus:" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Lopetusaika" +# msgid "EndTime" msgstr "Lopetusaika" +# msgid "English" msgstr "Englanti" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1570,6 +2509,7 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1579,33 +2519,87 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" +# msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" +# msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." -msgid "Enter the service pin" -msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" -msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter the service pin" +msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" + +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä." +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Virhe" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -1614,182 +2608,294 @@ msgstr "" "Virhe: %s\n" "Yritä uudelleen?" +# msgid "Estonian" msgstr "Viro" +# msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Tehtävän edistyminen:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Poistu" +# msgid "Exit editor" msgstr "Poistu editorista" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "Lopeta puhdistusavustaja" +# # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti msgid "Exit the wizard" msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" +# # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti msgid "Exit wizard" msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" +# msgid "Expert" msgstr "Laaja" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Laajat asetukset..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Palauta tehdasasetukset" +# msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Nopea" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Nopea DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Nopea päivällä" +# msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem Check..." msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Hienosäät." +# msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "Verkon määritys suoritettu" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" +# msgid "Finnish" msgstr "Suomi" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "Päivitys epäonnistui" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# msgid "Format" msgstr "Alusta" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Ranska" +# msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Taajuusalueet" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Taajuushaun askel (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Taajuusaskel" +# msgid "Fri" msgstr "pe" +# msgid "Friday" msgstr "Perjantai" +# msgid "Frisian" msgstr "Friisi" +# msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "" +# +msgid "From Region" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Tarkistus epäonnistui" +# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1799,105 +2905,214 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" "uudelleen nyt?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "AC3-viive (ms)" +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "PCM-viive (ms)" +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Laji" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Saksa" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Mene 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graafinen Kanavaopas" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Kreikka" +# msgid "Green boost" msgstr "Vihreän korostus" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Suojaväli" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Suojaväli-tila" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Kiintolevy..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Kiintolevyn asetukset" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "Piilotettu verkko-SSID" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "Piilotettu verkkonimi" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" +# msgid "High bitrate support" msgstr "Suurten bittimäärien tuki" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaali" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "Sävy" +# msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" +# msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!" +# msgid "ISO path" msgstr "ISO-hakemisto" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# msgid "If you can see this page, please press OK." msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1905,6 +3120,7 @@ msgstr "" "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" "Paina OK palataksesi takaisin." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1928,501 +3144,987 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "Päivityksen asennusohjelma" +# msgid "Image-Upgrade" msgstr "Päivitys" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# msgid "In Progress" msgstr "Käynnissä" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Korotettu LNB-jännite" +# msgid "Index" msgstr "Indeksi" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "Tietopalkki" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Tietopalkin näyttöaika" +# msgid "Information" msgstr "Tietoja" +# msgid "Init" msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# msgid "Initialization..." msgstr "Alustus..." +# msgid "Initialize" msgstr "Alusta" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." +# # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti msgid "Input" msgstr "Valitse" +# msgid "Install" msgstr "Asenna" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella" +# msgid "Install extensions." msgstr "Asenna laajennukset." +# msgid "Install local extension" msgstr "Asenna paikallinen laajennus" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "Asenna tai poista valmiit." +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..." +# msgid "Installation finished." msgstr "Asennus suoritettu." +# msgid "Installing" msgstr "Asennetaan" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Välitön tallennus..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Sisäinen verkkokortti" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + +# msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Sisäinen flash-muisti" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Virheellinen sijainti" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Virheellinen valinta" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inversio" +# msgid "Invert display" msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "Onko tämä video-tila ok?" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italia" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Työnäkymä" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" +# +msgid "Key" +msgstr "Näppäin" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö..." +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Näppäinasettelu" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Näppäimistön asetukset" +# msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Verkkosovitin" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" -msgid "Language selection" +# +msgid "Language" msgstr "Kielivalinta" -msgid "Language" +# +msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" +msgid "Language..." +msgstr "Kielivalinta..." + +# msgid "Last config" msgstr "Aikais.arvot" +# msgid "Last speed" msgstr "Aikaisempi nopeus" +# msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" +# msgid "Latvian" msgstr "Latvia" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?" +# msgid "Left" msgstr "Vasen" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Raja itään" +# msgid "Limit west" msgstr "Raja länteen" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä" +# msgid "Limits off" msgstr "Rajat pois" +# msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" +# msgid "Link Quality:" msgstr "Yhteyden laatu:" +# msgid "Link:" msgstr "Tila:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" +# msgid "Load" msgstr "Lataa" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lähiverkko" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Hakemisto" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Lukit." +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" +# msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-kortti" +# msgid "MORE" msgstr "LISÄÄ" +# msgid "Main menu" msgstr "Päävalikko" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Päävalikko" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Manuaalinen lähetin" +# msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" +# msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +msgid "Maximum delay" +msgstr "Maksimiviive (ms)" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Mediatoistin" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediatoistin" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "Levy ei ole tyhjä!" +# msgid "Menu" msgstr "Valikko" +# msgid "Message" msgstr "Viesti" +# msgid "Message..." msgstr "Viesti..." +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# +msgid "Minimum delay" +msgstr "Minimiviive (ms)" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" +# msgid "Mode" msgstr "Tila" +# msgid "Model: " msgstr "Malli: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulaattori" +# msgid "Mon" msgstr "ma" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "ma-pe" +# msgid "Monday" msgstr "Maanantai" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" +# msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" +# msgid "Movie location" msgstr "" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Tallenneluettelon valikko" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Kanavaopas" +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Usean kanavan tuki" +# msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Mykistä" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" +# msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" +# msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella " "näppäimellä!" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "NYT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nimi" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nimipalvelin %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +# msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" +# msgid "Network" msgstr "Verkko" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Verkon asetukset" +# msgid "Network Mount" msgstr "Verkkojaon nimi" +# msgid "Network SSID" msgstr "Verkon SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +# msgid "Network Wizard" msgstr "Ohjattu verkkoasennus" +# msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" +# msgid "Network setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +# msgid "Network test" msgstr "Lähiverkon testi" +# msgid "Network test..." msgstr "Lähiverkon testi..." +# msgid "Network..." msgstr "Lähiverkko..." +# msgid "Network:" msgstr "Sovitin:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Verkkoavustaja" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Uusi" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Uusi tunnusluku" +# msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Seuraava" +# msgid "No" msgstr "Ei" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" +# msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" "ole alustettu." +# msgid "No Networks found" msgstr "Verkkoja ei löytynyt" +# msgid "No backup needed" msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2430,62 +4132,86 @@ msgstr "" "Lähettimessä ei dataa!\n" "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." +# msgid "No details for this image file" msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n" "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "Verkkoja ei löytynyt" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja." +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" "DiSEqC-ohjausta." +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2493,9 +4219,11 @@ msgstr "" "Viritintä ei ole määritetty!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2505,6 +4233,7 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2514,9 +4243,15 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2526,6 +4261,7 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " "oikein." +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " @@ -2535,6 +4271,7 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on " "määritelty oikein." +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -2544,38 +4281,77 @@ msgstr "" "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " "lähiverkko päälle." +# +msgid "No, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ei, älä tee mitään." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "Ei, ei nyt" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" +# msgid "No, send them never" msgstr "Ei, älä lähetä koskaan" +# msgid "None" msgstr "Ei mitään" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Epälineaarinen" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Pohjoinen" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norja" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " @@ -2584,6 +4360,11 @@ msgstr "" "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " "tarvitaan, %d Mt vapaana)" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2591,9 +4372,11 @@ msgstr "" "Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." +# msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2605,155 +4388,282 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "OK, poista toinen laajennus" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, poista joitain laajennuksia" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" +# msgid "OSD visibility" msgstr "OSD:n läpinäkyvyys" +# msgid "Off" msgstr "Pois" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Päällä" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Yksi" +# msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# msgid "Only Free scan" msgstr "Hae vain salaamattomat" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "Jos haluat, lisää nimesi." -msgid "Orbital Position" -msgstr "Sijainti" +# +msgid "Orbital Position" +msgstr "Sijainti" + +# +msgid "Order by" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDit" +# msgid "Package list update" msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" +# msgid "Packet manager" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" +# msgid "Page" msgstr "Sivu" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" msgstr "Päähakemisto" +# msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Lapsilukon kanavaeditori" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Lapsilukon asetukset" +# msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +# msgid "Password" msgstr "Salasana" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-kuvan asetukset" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "Kuvien katselu" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Tarvitaan tunnusluku" +# msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Toista ääni-CD..." +# msgid "Play DVD" msgstr "Toista DVD" +# msgid "Play Music..." msgstr "Soita musiikkia..." +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" +# +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Valitse ohjelmapaketti..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" @@ -2762,6 +4672,7 @@ msgstr "" "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n" "Paina OK-näppäintä kun olet valmis." +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" @@ -2770,44 +4681,61 @@ msgstr "" "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n" "Paina OK-näppäintä kun olet valmis." +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Uusi väliotsikko" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Syötä uusi nimi" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." @@ -2815,45 +4743,67 @@ msgstr "" "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " "ei voitu ladata." +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "Jatka painamalla OK." +# msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Valitse soittolista..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "Valitse poistettava lisäosa." +# msgid "Please select an option below." msgstr "Valitse jokin vaihtoehto." +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2864,6 +4814,7 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" @@ -2873,16 +4824,20 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-nappia." +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti msgid "Please set up tuner B" msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Määritä virittimen C asetukset:" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Määritä virittimen D asetukset:" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2892,376 +4847,659 @@ msgstr "" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..." +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Odota, haku on käynnissä..." +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..." +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..." +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Odota, testaamme verkkoa..." +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..." +# msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "Lisäosien hallinan ohje" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Plugin-lisäosat" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarisaatio" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarisaatio" +# msgid "Polish" msgstr "Puola" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Portti A" +# msgid "Port B" msgstr "Portti B" +# msgid "Port C" msgstr "Portti C" +# msgid "Port D" msgstr "Portti D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" +# msgid "Positioner" msgstr "Kääntömoottori" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Kääntömoottorin liikutus" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Kääntömoottorin asetukset" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Kääntömoottorin muisti" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Tunnistusvirta mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Ennalta määritelty lähetin" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK." +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Muokkaa painamalla OK." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK." +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä." +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä." +# msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "Esikatsele valikkoa" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +# msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" +# msgid "Process" msgstr "Suorita" +# msgid "Properties of current title" msgstr "Omaisuudet" +# msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" +# msgid "Protect setup" msgstr "Suojaa asetukset" +# msgid "Provider" msgstr "Toimittaja" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Hae toimittajalta" +# msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "Nopea" +# msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" +# msgid "RC Menu" msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset" +# msgid "RF output" msgstr "RF-ulostulo" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" +# msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS-palvelun osoite" +# msgid "Radio" msgstr "" +# msgid "Ram Disk" msgstr "RAM-levy" +# msgid "Random" msgstr "Satunnainen" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" +# msgid "Really restart now?" msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" +# msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# +msgid "Recalculate..." +msgstr "Päivitä..." + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Virittimen asetukset" +# msgid "Record" msgstr "Tallenna" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Tallenteet..." +# msgid "Recording" msgstr "Tallenne" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# msgid "Recording paths..." msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" +# msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Virkistystaajuus" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "Päivitä" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "Poista" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "Poista kirjanmerkki" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Poista merkki" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Poista valittu otsikko" +# msgid "Remove failed." msgstr "Poista epäonnistuneet." +# msgid "Remove finished." msgstr "Poista suoritetut." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" +# msgid "Remove timer" msgstr "Poista ajastus" +# msgid "Remove title" msgstr "Poista" +# msgid "Removed successfully." msgstr "Poistettu onnistuneesti" +# msgid "Removing" msgstr "Poistetaan" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" +# msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" +# msgid "Repeat" msgstr "Toista" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Ajastus toistetaan" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" +# msgid "Repeats" msgstr "Toistokerrat" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?" +# msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Käynnistä E2 uudelleen" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" +# msgid "Restart network" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Restart test" msgstr "Käynnistä testi uudelleen" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" "\n" +# msgid "Restore" msgstr "Palauta" +# msgid "Restore backups" msgstr "Palauta varmistus" +# msgid "Restore is running..." msgstr "Palautus käynnissä..." +# msgid "Restore running" msgstr "Palautus käynnissä" +# msgid "Restore system settings" msgstr "Palauta asetukset" +# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -3269,9 +5507,24 @@ msgstr "" "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " "käyttöön." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Restricted Content" +msgstr "" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3282,286 +5535,563 @@ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" msgid "Resuming playback" msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Return to file browser" msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Avaa tallenneluettelo" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Palaa TV-kanavalle" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" +# msgid "Right" msgstr "Oikea" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Moottorin kääntönopeus" +# msgid "Running" msgstr "Käytössä" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Venäjä" +# msgid "S-Video" msgstr "S-video (Y/C)" +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "la" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Antenniasetukset" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" +# msgid "Sats" msgstr "" +# msgid "Satteliteequipment" msgstr "Satelliittilaite" +# msgid "Saturation" msgstr "Värikylläisyys" +# msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" +# msgid "Save" msgstr "Tallenna" +# +#, python-format +msgid "Save %s delay" +msgstr "Tallenna %s-viive" + +# msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" +# +msgid "Save both delays" +msgstr "Tallenna molemmat viiveet" + +# +msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "Skaalaimen terävyys" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaalaustila" +# msgid "Scan " msgstr "Hae " +# msgid "Scan Files..." msgstr "Hae tiedostoja..." +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Hae QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Hae QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Hae QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Hae QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Hae QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Hae SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Hae SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Hae langattomia verkkoja" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " "antennimoottoria" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Toissijainen DNS" +# msgid "Seek" msgstr "Etsi" +# msgid "Select" msgstr "Valitse" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" +# msgid "Select Location" msgstr "Hakemiston valinta" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Valitse verkkosovitin" +# msgid "Select a movie" msgstr "Tallennetut ohjelmat" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Valitse äänimuoto" +# msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" +# msgid "Select image" msgstr "Valitse päivitys" +# msgid "Select interface" msgstr "Valitse verkkosovitin" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "Valitse paketti" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..." +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Valitse virkistystaajuus" +# msgid "Select service to add..." msgstr "Valitse lisättävä kanava..." +# +msgid "Select the key you want to set" +msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "Valitse muokattava päivityslähde." +# msgid "Select video input" msgstr "Valitse video-sisäänmeno" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" +# msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "Valitse WLAN-verkko" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "Valittu päivitys" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Lähetä DiSEqC" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" +# msgid "Serbian" msgstr "Serbia" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanava" +# msgid "Service Scan" msgstr "Kanavien haku" +# msgid "Service Searching" msgstr "Kanavien haku" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3570,6 +6100,7 @@ msgstr "" "(Aikaraja ylittyi Program Map\n" "Tablea luettaessa.)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3578,9 +6109,11 @@ msgstr "" "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" "Program Association Tablesta.)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3588,172 +6121,290 @@ msgstr "" "Ei kanavaa,\n" "tarkista virittimen asetukset" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanavatiedot" +# msgid "Services" msgstr "Kanavat" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "Aseta jännite ja 22KHz" +# msgid "Set as default Interface" msgstr "Aseta oletukseksi" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten." +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi" +# msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Set user delay" +msgstr "Tal.pikaval." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty" + +# msgid "Settings" msgstr "Asetukset" +# msgid "Setup" msgstr "Asetukset" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" +# +msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset" + +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "Terävyys" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Näytä WLAN:in tila" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Näytä radiosoitin..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "Signaalinvoimakkuus:" +# msgid "Signal: " msgstr "Signaali:" +# msgid "Similar" msgstr "Samanlaiset" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samanlaiset lähetykset:" +# msgid "Simple" msgstr "Suppea" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" +# msgid "Single" msgstr "Yksi" +# msgid "Single EPG" msgstr "Ohjelmaopas" +# msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" +# msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" +# msgid "Skin" msgstr "Teema..." +# msgid "Skin..." msgstr "Teema..." +# msgid "Skins" msgstr "Teema" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uniajastintoiminta:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Portti %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "Slovakia" +# msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" +# msgid "Slow" msgstr "Hidas" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hidastusnopeudet" +# msgid "Software" msgstr "Ohjelmisto" +# msgid "Software management" msgstr "" +# msgid "Software restore" msgstr "Ohjelmiston palautus" +# msgid "Software update" msgstr "Ohjelmiston päivitys" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" +# msgid "Somewhere else" msgstr "Jossakin muualla" +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!" +# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -3763,6 +6414,7 @@ msgstr "" "\n" "Valitse uusi kohde." +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." @@ -3770,9 +6422,15 @@ msgstr "" "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" "Valitse toinen hakemisto." +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" @@ -3782,177 +6440,317 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen hakemisto." +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Aakkosjärj." +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Aikajärj." +# msgid "Sound" msgstr "Ääni" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Äänikantoaallon taajuus" +# msgid "South" msgstr "Etelä" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Espanja" +# msgid "Split preview mode" msgstr "Jaettu esikatseluruutu" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Valmiustila" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Aloita alusta" +# # Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" +# msgid "Start test" msgstr "Aloita testi" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" +# msgid "Starting on" msgstr "Alkaen" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Askel itään" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i-näppäimen viive (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" +# msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" +# msgid "Stored position" msgstr "Sijainnin muistipaikka" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alipalvelulista..." +# msgid "Subservices" msgstr "Alipalvelut" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Tekstitysvalinta" +# msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitys" +# msgid "Sun" msgstr "su" +# msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" +# msgid "Swap Services" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" +# +msgid "Switch audio" +msgstr "Ääniraita" + +# +msgid "Switch to calculated key- delays" +msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön" + +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" +# +msgid "Switch to user key- delays" +msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolinopeus" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" +# msgid "System" msgstr "Järjestelmä" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" +# msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "Kokoelman hakemisto" +# msgid "Tag 1" msgstr "Avainsana 1" +# msgid "Tag 2" msgstr "Avainsana 2" +# msgid "Tags" msgstr "Avainsanat" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Lähetysasema" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" +# msgid "Test Type" msgstr "Testin tyyppi" +# msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" "Testaa lähiverkon toiminta.\n" "\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." @@ -3960,6 +6758,7 @@ msgstr "" "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta @@ -3978,6 +6777,14 @@ msgstr "" "värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " @@ -3986,20 +6793,60 @@ msgstr "" "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -4014,9 +6861,11 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" +# msgid "The following files were found..." msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -4025,9 +6874,11 @@ msgstr "" "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -4035,6 +6886,11 @@ msgstr "" "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " "muokkausta painamalla OK." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " @@ -4044,6 +6900,7 @@ msgstr "" "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " "vastuulla!" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" @@ -4051,38 +6908,49 @@ msgstr "" "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " "vioittunut!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." +# msgid "The package:" msgstr "Paketti:" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -4090,6 +6958,7 @@ msgstr "" "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -4097,33 +6966,42 @@ msgstr "" "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida " "asetukset?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." +# msgid "There are at least " msgstr "Saatavilla ainakin" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "Nyt on " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -4131,16 +7009,24 @@ msgstr "" "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:" +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" @@ -4148,6 +7034,7 @@ msgstr "" "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" @@ -4155,6 +7042,7 @@ msgstr "" ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " "ohjelmistopäivityksen asentamista?" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -4162,32 +7050,80 @@ msgstr "" "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " "sisällön." +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# msgid "This plugin is installed." msgstr "Tämä lisäosa on asennettu." +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu." +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4201,6 +7137,7 @@ msgstr "" "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " "asetukset\" kohdassa" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4212,6 +7149,7 @@ msgstr "" "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4223,6 +7161,7 @@ msgstr "" "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4243,50 +7182,87 @@ msgstr "" "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" "palvelin." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Kolme" +# msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" +# msgid "Thu" msgstr "to" +# msgid "Thumbnails" msgstr "Esikats.kuvat" +# msgid "Thursday" msgstr "Torstai" +# msgid "Time" msgstr "Aika" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Aika/Päivä" +# msgid "Timer" msgstr "Ajastukset" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Ajastuksen muokkaus" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Ajastetut ohjelmat" +# # Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Timer Type" msgstr "Ajastuksen tyyppi" +# # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti msgid "Timer entry" msgstr "Ajastettava ohjelma" +# msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" @@ -4294,42 +7270,59 @@ msgstr "" "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" "Tarkista ajastusasetukset!" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Päällekkäinen ajastus" +# msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" +# msgid "Timer status:" msgstr "Ajastimen tila:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Ajansiirto" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." +# msgid "Timeshift path..." msgstr "Ajansiirron hakemisto..." +# msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" +# msgid "Title" msgstr "Otsikko" +# msgid "Title properties" msgstr "Ominaisuudet" +# msgid "Titleset mode" msgstr "Tila" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4339,108 +7332,167 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Tänään" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "22KHz-ääni" +# msgid "Toneburst" msgstr "Äänipurske" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "Raita" +# msgid "Translation" msgstr "Käännös" +# msgid "Translation:" msgstr "Käännös:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Lähetystapa" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" +# msgid "Transponder" msgstr "Lähetin" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Lähettimen tyyppi" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "ti" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" +# msgid "Tune" msgstr "Viritys" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Viritys epäonnistui!" +# msgid "Tuner" msgstr "Viritin" +# msgid "Tuner " msgstr "Viritin " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Viritinpaikka" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Virittimien asetukset" +# msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turkki" +# msgid "Two" msgstr "Kaksi" +# msgid "Type" msgstr "Tyyppi" +# msgid "Type of scan" msgstr "Hakutapa" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" +# msgid "USB" msgstr "USB" +# msgid "USB Stick" msgstr "USB-muisti" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-muistiavustaja" +# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4448,6 +7500,7 @@ msgstr "" "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n" "Virhe: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4455,89 +7508,158 @@ msgstr "" "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n" "Virhe: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" +# msgid "Unsupported" msgstr "Ei tuettu" +# msgid "Update" msgstr "Päivitä" +# msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "Päivitys suoritettu." +# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" +# msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "Käytä" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" +# msgid "Use Interface" msgstr "Sovitin käytössä" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Käytä yhdyskäytävää" +# +msgid "Use calc. delays" +msgstr "Vakiot pikaval." + +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n" "\n" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -4551,6 +7673,7 @@ msgstr "" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -4564,15 +7687,23 @@ msgstr "" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" "OK-näppäimellä." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" +# +msgid "Use user delays" +msgstr "Omat pikaval." + +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, @@ -4580,49 +7711,72 @@ msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Käytä ohjattua asennusta" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" +# msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" +# # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +# msgid "Vertical" msgstr "Vertikaali" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja" +# msgid "Video Output" msgstr "Video-ulostulo" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video-asetukset" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video-avustaja" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..." +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "Kuvanparannuksen asetukset" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4638,102 +7792,179 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video-tilan valinta." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "Kuvanparannusasetukset" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "Näytä tallenteita..." +# msgid "View Photos..." msgstr "Näytä kuvia..." +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "" +# msgid "View Video CD..." msgstr "Katso Video-CD..." +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "Yksityiskohdat" +# msgid "View list of available " msgstr "Näytä saatavilla olevat" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset" +# msgid "View list of available skins" msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" +# msgid "Voltage mode" msgstr "13/18V-jännite" +# msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)" + +# msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):" +# msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4744,15 +7975,39 @@ msgstr "" "päälle.\n" "Aloita painamalla OK." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "ke" +# msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" +# msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4769,6 +8024,7 @@ msgstr "" "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " "ja valitse 'Lopeta leikkaus'." +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4778,6 +8034,36 @@ msgstr "" "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4792,6 +8078,7 @@ msgstr "" "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n" "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4807,6 +8094,15 @@ msgstr "" "\n" "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -4828,20 +8124,31 @@ msgstr "" "Aloita asennus painamalla\n" "kaukosäätimen OK-näppäintä." +# msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." +# msgid "West" msgstr "Länsi" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4851,104 +8158,176 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" +# +msgid "Which delays do you want to set" +msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" + +# msgid "Wireless" msgstr "Langaton" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "WLAN-verkko" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Langaton verkko" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "WLAN-verkon tila" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" +# msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" +# msgid "Year" msgstr "Vuosi" +# msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Kyllä, sammuta nyt." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "Voi keskeyttää asennuksen." +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "Voit keskeyttää poiston." +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4956,10 +8335,19 @@ msgstr "" "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " "asetusvalikon kautta." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -4967,6 +8355,14 @@ msgstr "" "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " "kiintolevylle." +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " @@ -4978,6 +8374,7 @@ msgstr "" "kiintolevylle!\n" "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." +# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." @@ -4986,6 +8383,7 @@ msgstr "" "vaihtoehto!\n" "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." +# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." @@ -4993,11 +8391,13 @@ msgstr "" "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " "varmistuksen nyt." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä." +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -5005,6 +8405,7 @@ msgstr "" "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." @@ -5012,10 +8413,12 @@ msgstr "" "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen " "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä." +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -5028,6 +8431,7 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -5037,6 +8441,21 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5044,6 +8463,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -5057,25 +8477,42 @@ msgstr "" "\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." +# msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -5083,9 +8520,11 @@ msgstr "" "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " "yritä uudelleen." +# msgid "Your email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -5093,6 +8532,7 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." @@ -5100,12 +8540,15 @@ msgstr "" "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# msgid "Your name (optional):" msgstr "Nimi (ei pakollinen):" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." +# msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" "A second configured interface has been found.\n" @@ -5117,6 +8560,19 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko kytkeä sen pois päältä?" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -5128,109 +8584,163 @@ msgstr "" "\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen moottoriasetuksien tekoa?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen satelliittietsimen käyttöä?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Suosikkien järjestely]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +# msgid "activate current configuration" msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "Lisää p.tarjoaja" +# msgid "add Service" msgstr "Lisää kanava" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "lisää nimipalvelin" +# msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +# msgid "add bookmark" msgstr "lisää kirjanmerkki" +# msgid "add bouquet" msgstr "Lisää uusi suosikkilista" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "Lisää väliotsikko" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" +# msgid "advanced" msgstr "Laaja" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Aakkosjärjestys" +# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -5238,810 +8748,1159 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +# msgid "assigned CAIds" msgstr "Määritetyt CAId:t" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "Määritetyt CAId:t:" +# msgid "assigned Services/Provider" msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "Ääniraidan (%s) kieli" +# msgid "audio tracks" msgstr "ääniraidat" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "saatavilla" +# # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" msgstr "Takaisin" +# msgid "background image" msgstr "Taustakuva" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "Taustan väri" +# msgid "better" msgstr "parempi" +# msgid "black" msgstr "musta" +# msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" +# msgid "blue" msgstr "sininen" +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "Polta ääniraita (%s)" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +# msgid "chapters" msgstr "kappaleet" +# msgid "choose destination directory" msgstr "valitse kohdehakemisto" +# msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" +# msgid "circular right" msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" +# msgid "clear playlist" msgstr "tyhjennä soittolista" +# msgid "complex" msgstr "monipuolinen" +# msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" +# msgid "confirmed" msgstr "vahvistettu" +# msgid "connected" msgstr "kytketty" +# msgid "continue" msgstr "jatka" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" +# msgid "could not be removed" msgstr "ei voitu poistaa" +# msgid "create directory" msgstr "luo hakemisto" +# msgid "daily" msgstr "joka päivä" +# msgid "day" msgstr "päivä" +# +msgid "default" +msgstr "" + +# msgid "delete" msgstr "Poista" +# msgid "delete cut" msgstr "Poista leikkausmääritys" +# msgid "delete file" msgstr "poista tiedosto" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "poista soittolistan valinta" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "poista tallennettu soittolista" +# # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. msgid "delete..." msgstr "Poista tallenne" +# msgid "disable" msgstr "Pois" +# msgid "disable move mode" msgstr "Poistu siirtotilasta" +# msgid "disabled" msgstr "ei käyt." +# msgid "disconnected" msgstr "ei kytketty" +# msgid "do not change" msgstr "Ei muutosta" +# msgid "do nothing" msgstr "älä tee mitään" +# msgid "don't record" msgstr "Älä tallenna" +# msgid "done!" msgstr "tallennettu" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "tyhjä" +# msgid "enable" msgstr "Päällä" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" +# msgid "enable move mode" msgstr "Suosikkien järjestely" +# msgid "enabled" msgstr "Päällä" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "end cut here" msgstr "Lopeta leikkaus tähän" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 ja verkko" +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID" +# msgid "equal to" msgstr "Sama kuin" +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Poistu Mediatoistimesta" +# msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista" +# msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" +# msgid "exit network interface list" msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" +# msgid "failed" msgstr "epäonnistui" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" +# msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" +# msgid "free" msgstr "vapaana" +# msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" +# msgid "go to deep standby" msgstr "siirry virransäästötilaan" +# msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi" +# msgid "green" msgstr "vihreä" +# msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." +# msgid "help..." msgstr "apua..." +# msgid "hidden network" msgstr "piilotettu verkko" +# msgid "hide extended description" msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" +# msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" +# msgid "horizontal" msgstr "Horisontaali" +# msgid "hour" msgstr "tunti" +# msgid "hours" msgstr "tuntia" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Sammuta heti" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +# msgid "init module" msgstr "alusta moduuli" +# msgid "init modules" msgstr "alusta moduulit" +# msgid "insert mark here" msgstr "Aseta tähän merkki" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "mene listan alkuun" +# msgid "jump to listend" msgstr "mene listan loppuun" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "mene seuraavaan merkkiin" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "mene edelliseen merkkiin" +# msgid "leave movie player..." msgstr "poistu videotoistimesta..." +# msgid "left" msgstr "vasen" +# msgid "length" msgstr "pituus" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä" +# msgid "list style default" msgstr "Luettelon tyyli: vakio" +# msgid "list style single line" msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi" +# msgid "load playlist" msgstr "lataa soittolista" +# msgid "locked" msgstr "lukittu" +# msgid "loopthrough to" msgstr "Läpisyöttö" +# msgid "manual" msgstr "manuaalinen" +# msgid "menu" msgstr "Valikko" +# msgid "menulist" msgstr "valikkoluettelo" +# msgid "mins" msgstr "minuuttia" +# msgid "minute" msgstr "minuutti" +# msgid "minutes" msgstr "minuuttia" +# msgid "month" msgstr "kuukausi" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +# msgid "move down to last entry" msgstr "siirry viimeiseen kohtaan" +# msgid "move down to next entry" msgstr "siirry seuraavaan kohtaan" +# msgid "move up to first entry" msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "siirry edelliseen kohtaan" +# msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" +# +msgid "ms" +msgstr "" + +# msgid "multinorm" msgstr "moninormi" +# msgid "never" msgstr "ei koskaan" +# msgid "next channel" msgstr "seuraava kanava" +# msgid "next channel in history" msgstr "seuraava kanava historiassa" +# msgid "no" msgstr "Ei" +# msgid "no CAId selected" msgstr "Ei CAId:tä valittu" +# msgid "no CI slots found" msgstr "CI-portteja ei löytynyt" +# msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu" +# msgid "no module found" msgstr "(ei CA-moduulia)" +# msgid "no standby" msgstr "ei valmiustilaa" +# msgid "no timeout" msgstr "ei aikaa" +# msgid "none" msgstr "ei mitään" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +# msgid "not used" msgstr "ei käyt." +# msgid "nothing connected" msgstr "Ei kytketty" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "DL-DVD-levystä käytetty." +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "DVD-levystä käytetty." +# msgid "off" msgstr "Pois" +# msgid "on" msgstr "Päällä" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "vain-luku levystä." +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "kerran" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "avaan nimipalvelimen asetus" +# msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" +# msgid "open virtual keyboard input help" msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje" +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# msgid "pass" msgstr "hyväksytty" +# msgid "pause" msgstr "tauko" +# msgid "play entry" msgstr "toista" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "paina OK kun olet valmis" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." +# msgid "previous channel" msgstr "Edellinen kanava" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" +# msgid "record" msgstr "tallennus" +# msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +# msgid "red" msgstr "punainen" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "poista nimipalvelin" +# msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" +# msgid "remove before this position" msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" +# msgid "remove bookmark" msgstr "poista kirjanmerkki" +# msgid "remove directory" msgstr "poista hakemisto" +# msgid "remove entry" msgstr "Poista" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "poista lapsilukosta" +# msgid "remove new found flag" msgstr "poista uusi kanava-lippu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "poista valittu satelliitti" +# msgid "remove this mark" msgstr "Poista tämä merkki" +# msgid "repeat playlist" msgstr "toista soittolista" +# msgid "repeated" msgstr "useita kertoja" +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" +# msgid "right" msgstr "oikea" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa" +# msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "tallenna soittolista suljettaessa" +# msgid "scan done!" msgstr "Haku suoritettu!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" +# msgid "scan state" msgstr "haun tila" +# msgid "second" msgstr "sekunti" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli" +# msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +# msgid "select" msgstr "valitse" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" +# msgid "select CAId" msgstr "Valitse CAId" +# msgid "select CAId's" msgstr "valitse CAId:t" +# msgid "select image from server" msgstr "valitse päivitys palvelimelta" +# msgid "select interface" msgstr "valitse sovitin" +# msgid "select menu entry" msgstr "valitse valikon kohta" +# msgid "select movie" msgstr "valitse tallenne" +# msgid "select the movie path" msgstr "valitse tallennehakemisto" +# msgid "service pin" msgstr "kanavien tunnusluku" +# +msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "asetusten tunnusluku" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "näytä DVD:n päävalikko" +# msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "Näytä tietopalkki" +# msgid "show all" msgstr "näytä kaikki" +# msgid "show alternatives" msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" +# msgid "show event details" msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" +# msgid "show extended description" msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" +# msgid "show first selected tag" msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" +# msgid "show second selected tag" msgstr "näytä toinen avainsana" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Näytä sammutusvalikko" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Näytä yhden kanavan EPG" +# msgid "show tag menu" msgstr "näytä avainsanavalikko" +# msgid "show transponder info" msgstr "Näytä lähettimen tietoja" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "arvo soittolista" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "sammuta" +# msgid "simple" msgstr "Suppea" +# msgid "skip backward" msgstr "siirry taaksepäin" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)" +# msgid "skip forward" msgstr "siirry eteenpäin" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "Jatkuva toisto" +# msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "Vakio" +# msgid "standby" msgstr "valmiustila" +# msgid "start cut here" msgstr "Aloita leikkaus tästä" +# msgid "start directory" msgstr "aloitushakemisto" +# msgid "start timeshift" msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Sulje PiP-kuva" +# msgid "stop entry" msgstr "pysäytä" +# msgid "stop recording" msgstr "Lopeta tallennus" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" +# msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" +# msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" +# msgid "template file" msgstr "Mallitiedosto" +# msgid "textcolor" msgstr "Tekstin väri" +# msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" +# msgid "unavailable" msgstr "Ei saatavilla" +# msgid "unconfirmed" msgstr "vahvistamaton" +# msgid "unknown" msgstr "tuntematon" +# msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" +# msgid "until restart" msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" +# msgid "vertical" msgstr "Vertikaali" +# msgid "view extensions..." msgstr "näytä laajennukset..." +# msgid "view recordings..." msgstr "näytä tallenteet..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "odotetaan ci:tä..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "odotetaan mmi:tä..." +# msgid "waiting" msgstr "odottaa" +# msgid "was removed successfully" msgstr "poistettiin onnistuneesti" +# msgid "weekly" msgstr "joka viikko" +# msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" +# msgid "working" msgstr "työskentelee" +# msgid "yellow" msgstr "keltainen" +# msgid "yes" msgstr "Kyllä" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Kyllä (pidä feedit)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -6050,12 +9909,17 @@ msgstr "" "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +# msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" +# msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" +# +# +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Scan for local packages and install them." @@ -6063,6 +9927,9 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "\n" #~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja." +# +# +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "View, install and remove available or installed packages." @@ -6070,78 +9937,153 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "\n" #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja." +# +# +# #~ msgid "Backup running" #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" +# +# +# #~ msgid "Backup running..." #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." +# +# +# #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" +# +# +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." +# +# +# #~ msgid "Encrypted: %s" #~ msgstr "Salattu: %s" +# +# +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" +# +# +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." +# +# +# #~ msgid "General AC3 delay" #~ msgstr "AC3-viive (ms)" +# +# +# #~ msgid "General PCM delay" #~ msgstr "PCM-viive (ms)" +# +# +# #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" +# +# +# #~ msgid "Install local IPKG" #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" +# +# +# #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." +# +# +# #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" +# +# +# #~ msgid "Max. Bitrate: %s" #~ msgstr "Maks. nopeus: %s" +# +# +# #~ msgid "No, send them never." #~ msgstr "Älä lähetä koskaan." +# +# +# #~ msgid "Package details for: " #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" +# +# +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Lisäosien hallinta" +# +# +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Päivitä" +# +# +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Palauta varmuuskopio" +# +# +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." +# +# +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." +# +# +# #~ msgid "Software manager" #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" +# +# +# #~ msgid "Software manager..." #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" +# +# +# #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Ei tehtäviä." +# +# +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Install" @@ -6149,6 +10091,9 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "Kumoa\n" #~ "Asenna" +# +# +# #~ msgid "" #~ "Undo\n" #~ "Remove" @@ -6156,8 +10101,14 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "Kumoa\n" #~ "Poista" +# +# +# #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Päivitä" +# +# +# #~ msgid "hidden..." #~ msgstr "piilotettu..."