X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=fc9081c05517722080e2061cc5fd5c6b4f62b941;hp=7c0f3cc4ad61a90849af1f908249e84454466eb1;hb=98c7a787df63a93f868548c2b1e357c0d873ebbe;hpb=b21005fe9437b12b945c2c6fa1d9bd4fb4992cb8 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 7c0f3cc..fc9081c 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,63 +1,217 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n" "Last-Translator: Timo Jarvenpaa \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" +# +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Laajennetut valinnat ja asetukset." + +# +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!" + +# +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Varmuuskopioi asetukset." + +# +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Muokkaa päivityksen osoitetta." + +# +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" +"\n" +"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta." + +# +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" +"\n" +"Palauta asetukset varmuuskopiosta." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Palauta ohjelmisto perustilaan." + +# +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan." + +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" + +# +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n" +"Nykyinen valinta: " + +# +msgid "" +"\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" + +# msgid " " +msgstr " " + +# +msgid " Results" msgstr "" +# +msgid " extensions." +msgstr "laajennusta." + +# +msgid " packages selected." +msgstr "pakettia valittu." + +# +msgid " updates available." +msgstr "päivitystä tarjolla." + +# +msgid " wireless networks found!" +msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!" + +# msgid "#000000" msgstr "" +# msgid "#0064c7" msgstr "" +# msgid "#25062748" msgstr "" +# msgid "#389416" msgstr "" +# msgid "#80000000" msgstr "" +# msgid "#80ffffff" msgstr "" +# msgid "#bab329" msgstr "" +# msgid "#f23d21" msgstr "" +# msgid "#ffffff" msgstr "" +# msgid "#ffffffff" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle" + +# msgid "%H:%M" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%d jobs are running in the background!" +msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!" + +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanavaa löydetty!" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%m.%Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -66,121 +220,205 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vapaana)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "%s delay:" +msgstr "%s-viive:" + +# +#, python-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)" +# msgid "(empty)" msgstr "(tyhjä)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" +# +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." + +# +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." + +# +msgid ".NFI Download failed:" +msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +# +msgid "" +".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +msgstr "" +".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +"päivityksen." + +# msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" +# msgid "/var directory" msgstr "”/var”-hakemisto" +# msgid "0" msgstr "" +# msgid "1" msgstr "" +# +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!" + +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V ulostulo" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 Pan&Scan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "16:9 automatiikka" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "" +# msgid "3" msgstr "" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minuuttia" +# msgid "4" msgstr "" +# msgid "4:3" msgstr "" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 Pan&Scan" +# msgid "5" msgstr "" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" +# msgid "50 Hz" msgstr "" +# msgid "6" msgstr "" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minuuttia" +# msgid "7" msgstr "" +# msgid "8" msgstr "" +# msgid "9" msgstr "" +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# +msgid "" +msgstr "" + +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -189,6 +427,7 @@ msgstr "" "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n" "Haluatko säilyttää oman versiosi?" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -196,6 +435,7 @@ msgstr "" "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -203,9 +443,17 @@ msgstr "" "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n" "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -214,6 +462,7 @@ msgstr "" "Tallennus on alkanut:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -221,6 +470,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n" "Mitä haluat tehdä?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." @@ -228,6 +478,7 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." @@ -235,10 +486,23 @@ msgstr "" "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n" "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." +msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." + +# +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "" + +# +msgid "" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" @@ -246,6 +510,7 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Siirrytäänkö valmiustilaan?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" @@ -253,6 +518,11 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?" +# +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -261,76 +531,169 @@ msgstr "" "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n" "voidaan yrittää uudelleen?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# +msgid "AC3 Lip Sync" +msgstr "" + +# +msgid "AC3 Lip Sync Setup" +msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset" + +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3-ääni ensisijaisena" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 muunnos stereoksi" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" +# +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" +# msgid "About" msgstr "Tietoja" +# msgid "About..." msgstr "Tietoja..." +# +msgid "Accesspoint:" +msgstr "Tukiasema:" + +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus" -msgid "Action:" +# +msgid "Action on short powerbutton press" msgstr "" +# +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" + +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" -msgstr "Adapterin asetukset" +msgstr "Sovittimen asetukset" +# msgid "Add" msgstr "Lisää" +# msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Kirjanmerkki" -# PALAA TÄHÄN +# +msgid "Add WLAN configuration?" +msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?" + +# msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" +msgstr "Lisää uusi tallenne" + +# +msgid "Add network configuration?" +msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?" + +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" msgstr "" +# msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" -msgid "Add title" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "" -msgid "Add title..." -msgstr "" +# +msgid "Add title" +msgstr "Lisää" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Lisää suosikkilistalle" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# +msgid "" +"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " +"enabled." +msgstr "" +"Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, " +"sarjanumero yms." + +# +msgid "Adds network configuration if enabled." +msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta." + +# +msgid "Adds wlan configuration if enabled." +msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta." + +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -344,16 +707,39 @@ msgstr "" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse " "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." -# PALAA TÄHÄN +# msgid "Advanced" msgstr "Laajennetut" +# +msgid "Advanced Options" +msgstr "Laajennetut valinnat" + +# +msgid "Advanced Software" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Software Plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset" + +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Laajennetut video-asetukset" +# +msgid "Advanced restore" +msgstr "Laajennettu palautus" + +# msgid "After event" msgstr "Ajastuksen jälkeen" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -361,254 +747,634 @@ msgstr "" "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat " "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." -msgid "Album:" -msgstr "Albumi:" +# +msgid "Album" +msgstr "Albumi" +# msgid "All" msgstr "Kaikki" -msgid "All..." -msgstr "Kaikki" +# +msgid "All Satellites" +msgstr "Kaikki satelliitit" + +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Virittimien prioriteetti" +# +msgid "Always ask before sending" +msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä" + +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu" -#, python-format -msgid "An error has occured. (%s)" +# +msgid "An error occured." msgstr "" +# +msgid "An unknown error occured!" +msgstr "Tuntematon virhe!" + +# +msgid "Anonymize crashlog?" +msgstr "Anonyymi kaatumisloki?" + +# msgid "Arabic" msgstr "Arabia" +# msgid "" -"Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" -"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n" -"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n" +"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n" "\n" +# msgid "" -"Are you sure you want to enable your local network?\n" -"\n" +"Are you sure you want to delete\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n" +"varmuuskopion:\n" + +# +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" -"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n" -"\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" -"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n" +"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" +"\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n" +"varmuuskopion:\n" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n" +"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" + +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" +msgstr "" + +# +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" + +# +msgid "Ascanding" +msgstr "" -msgid "Artist:" -msgstr "Esittäjä:" +# +msgid "Ascending" +msgstr "" +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:" +# msgid "Ask user" msgstr "Kysy käyttäjältä" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" +# msgid "Audio" msgstr "Ääni" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Äänivalinnat" +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# +msgid "Author: " +msgstr "Tekijä:" + +# +msgid "Authoring mode" +msgstr "Toimintatapa" + +# msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" +# +msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" +msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)" + +# +msgid "Auto flesh" +msgstr "Ihonvärin korostus" + +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Autom. SCARTin kytkentä" +# +msgid "AutoTimer Editor" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" +# msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# +msgid "Available format variables" +msgstr "Formaatti-muuttujat" + +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Takaisin" +# +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +# msgid "Backup" msgstr "Luo" +# msgid "Backup Location" msgstr "Mihin tallennetaan" +# msgid "Backup Mode" msgstr "Mitä tallennetaan" +# +msgid "Backup done." +msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." + +# +msgid "Backup failed." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." + +# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." -msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset." +msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset." + +# +msgid "Backup is running..." +msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" + +# +msgid "Backup system settings" +msgstr "Varmuuskopioi asetukset" +# msgid "Band" msgstr "Taajuusalue" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Kaistanleveys" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Aloitusaika" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pause-näppäimen toiminto" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Toiminto toiston alussa" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu" +# +msgid "Bitrate:" +msgstr "Nopeus:" + +# +msgid "Block noise reduction" +msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys" + +# +msgid "Blue boost" +msgstr "Sinisen korostus" + +# msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +# +msgid "Bouquets" msgstr "" +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -msgid "Burn" +# +msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "" +# msgid "Burn DVD" -msgstr "" +msgstr "Polta DVD" -msgid "Burn To DVD..." +# +msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +# +msgid "Burn to DVD..." +msgstr "Polta DVD:lle..." + +# msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." -msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla." +msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin." +# +msgid "C" +msgstr "" + +# msgid "C-Band" msgstr "C-taajuusalue" +# msgid "CF Drive" msgstr "CompactFlash-kortti" +# +msgid "CI assignment" +msgstr "CI-määritys" + +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "Komposiitti (CVBS)" +# msgid "Cable" msgstr "Kaapeli (DVB-C)" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" +# msgid "Call monitoring" msgstr "" +# +msgid "Canada" +msgstr "" + +# msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +# +msgid "Cannot parse feed directory" +msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" +# msgid "Card" msgstr "Kortti" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" +# +msgid "Category" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" -msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla" +msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# +msgid "Change dir." +msgstr "Muuta hak." + +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" +# msgid "Change service pin" msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" +# msgid "Change service pins" msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" +# +msgid "Change step size" +msgstr "Muuta askelkokoa" + +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Kanava" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Kanavien valinta" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "Ääniraita:" + +# +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla" + +# msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Kanavalistan muokkaus" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Osa" +# msgid "Chapter" -msgstr "Osa" +msgstr "Kappale" +# msgid "Chapter:" -msgstr "Osa:" +msgstr "Kappale:" +# msgid "Check" msgstr "Tarkista" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää" +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Valitse viritin" +# +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + +# +msgid "Choose backup files" +msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" + +# +msgid "Choose backup location" +msgstr "Varmuuskopion sijainti" + +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Valitse suosikkilista" +# msgid "Choose source" msgstr "Valitse lähde" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" +# +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "Valitse päivityslähde" + +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Valitse teema" +# +msgid "Circular left" +msgstr "Kiertopol. vasen" + +# +msgid "Circular right" +msgstr "Kiertopol. oikea" + +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Poista vanhat" +# +msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Puhdistusavustaja" + +# +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "Puhdistusavustajan asetukset" + +# +msgid "CleanupWizard" +msgstr "Puhdistusavustaja" + +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta @@ -616,84 +1382,175 @@ msgstr "Poista vanhat" msgid "Clear before scan" msgstr "Tyhjennä kanavalista" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Tyhjennä loki" +# msgid "Close" msgstr "Sulje" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close title selection" +msgstr "" + +# msgid "Code rate high" msgstr "Koodinopeus (korkea)" +# msgid "Code rate low" msgstr "Koodinopeus (alhainen)" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Koodinopeus (HP)" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Koodinopeus (LP)" +# +msgid "Collection name" +msgstr "Kokoelman nimi" + +# +msgid "Collection settings" +msgstr "Kokoelman asetukset" + +# msgid "Color Format" msgstr "Videolähtö (TV-SCART)" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Komennon suoritus..." +# msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC-käsky" +# msgid "Common Interface" -msgstr "CI-liitäntä" +msgstr "CI-liitäntä/CAM" + +# +msgid "Common Interface Assignment" +msgstr "CI-määritykset" + +# +msgid "CommonInterface" +msgstr "" +# +msgid "Communication" +msgstr "" + +# msgid "Compact Flash" msgstr "CompactFlash" +# msgid "Compact flash card" msgstr "CompactFlash-kortti" +# msgid "Complete" msgstr "Täysi" +# +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" + +# +msgid "Config" +msgstr "Asetukset" + +# msgid "Configuration Mode" -msgstr "Muokkaustila" +msgstr "Toimintatila" -msgid "Configure your internal LAN" -msgstr "Määritä sisäinen LAN" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# +msgid "Configure interface" +msgstr "Määritä verkkosovitin" -msgid "Configure your internal LAN again" -msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen" +# +msgid "Configure nameservers" +msgstr "Määritä nimipalvelimet" + +# +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "Määritä LAN-asetukset" -msgid "Configure your wireless LAN" -msgstr "Määritän langaton LAN" +# +msgid "Configure your network again" +msgstr "Määritä verkko uudelleen" +# msgid "Configure your wireless LAN again" -msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen" +msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen" +# msgid "Configuring" msgstr "Muokataan" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Ristiriita ajastusten välillä" -msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" -msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta" +# +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" -msgid "Connect to the Internet with your local LAN" -msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta" +# +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon" +# msgid "Connected to" -msgstr "" +msgstr "Kytketty virittimestä" +# msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" +# +msgid "Connected!" +msgstr "" + +# msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" @@ -701,113 +1558,296 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" +# msgid "Constellation" +msgstr "Modulaatio" + +# +msgid "Content does not fit on DVD!" +msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" + +# +msgid "Continue" msgstr "" +# +msgid "Continue in background" +msgstr "Jatka taustalla" + +# msgid "Continue playing" msgstr "Jatka toistoa" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" +# +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:" + +# +msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" +msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?" + +# +msgid "Could not open Picture in Picture" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s" + +# +msgid "Crashlog settings" +msgstr "Kaatumislokin asetukset" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit" +msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings" +msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys" + +# +msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." +msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..." + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia ?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + +# +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Luo DVD-ISO" + +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" +# #, python-format msgid "Creating directory %s failed." -msgstr "" +msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui" +# msgid "Croatian" msgstr "Kroatia" +# msgid "Current Transponder" -msgstr "Nykyinen transponderi" +msgstr "Nykyinen lähetin" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nykyiset asetukset" +# +msgid "Current value: " +msgstr "Nykyinen arvo: " + +# msgid "Current version:" msgstr "Nykyinen versio:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" -msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" -msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" -msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus" +msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus" +# msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" +# msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" +# # Tallennevalikko msgid "Cutlist editor..." msgstr "Määritä leikkauskohdat..." +# msgid "Czech" msgstr "Tšekki" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# +msgid "D" +msgstr "" + +# msgid "DHCP" msgstr "" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" -msgid "DVD ENTER key" -msgstr "DVD ENTER näppäin" +# +msgid "DVD File Browser" +msgstr "DVD-tiedostoselain" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD-soitin" -msgid "DVD down key" -msgstr "DVD alas näppäin" - -msgid "DVD left key" -msgstr "DVD vasen näppäin" +# +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "DVD-otsikkoluettelo" -msgid "DVD right key" -msgstr "DVD oikea näppäin" - -msgid "DVD up key" -msgstr "DVD ylös näppäin" +# +msgid "DVD media toolbox" +msgstr "DVD-levyn työkalut" +# msgid "Danish" msgstr "Tanska" +# msgid "Date" msgstr "Päiväys" +# +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." +msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön." + +# +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy." + +# +msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." +msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen." + +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Virransäästötila" +# +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +# +msgid "Default Settings" +msgstr "Oletusasetukset" + +# +msgid "Default movie location" +msgstr "" + +# msgid "Default services lists" -msgstr "Oletuskanavalista" +msgstr "Lataa oletuskanavalista" +# msgid "Default settings" -msgstr "Oletusasetukset" +msgstr "Lataa oletusarvot" + +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" +# msgid "Delay" msgstr "Viive" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Poista" +# +msgid "Delete crashlogs" +msgstr "Poista kaatumislokit" + +# msgid "Delete entry" msgstr "Poista valinta" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -816,52 +1856,124 @@ msgstr "" "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n" "%s?" +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +# +msgid "Deselect" +msgstr "Ei valittu" + +# +msgid "Destination directory" +msgstr "Kohdehakemisto" + +# +msgid "Details for extension: " +msgstr "" + +# msgid "Detected HDD:" -msgstr "Asennettu kiintolevy:" +msgstr "Kiintolevy:" +# msgid "Detected NIMs:" -msgstr "Asennetut virittimet:" +msgstr "Virittimet:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC-tila" - +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-tila" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC-toistoja" +# +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "DiSEqC-testin asetukset" + +# +msgid "Dialing:" +msgstr "" + +# +msgid "Digital contour removal" +msgstr "Ääriviivakorostumien poisto" + +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# +msgid "Direct playback of linked titles without menu" +msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa" + +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." -msgstr "" +msgstr "Hakemistoa %s ei löydy." +# +msgid "Directory browser" +msgstr "Hakemistoselain" + +# msgid "Disable" -msgstr "Estä" +msgstr "Keskeytä" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Poista tekstitys" +# +msgid "Disable crashlog reporting" +msgstr "Raportointi pois käytöstä" + +# msgid "Disable timer" -msgstr "" +msgstr "Poista käytöstä" +# msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Ei käytössä" + +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" +# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -869,25 +1981,44 @@ msgid "" "retrying..." msgstr "" +# msgid "Dish" msgstr "Antenni" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Näytä 16:9 sisältö" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Näytä 4:3 sisältö" +# +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Näytä >16:9 sisältö" + +# msgid "Display Setup" msgstr "Etupaneelin näyttö..." +# +msgid "Display and Userinterface" +msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" + +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Haluatko poistaa\n" -"tämän lisäosan \"" +"lisäosan \"%s\"?" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -895,37 +2026,45 @@ msgstr "" "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n" "Tarkistus saattaa kestää kauan!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" -"Haluatko poistaa tallenteen\n" -"”%s?”" +"Haluatko poistaa\n" +"\"%s\"?" +# +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" -"the plugin \"" +"the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Haluatko ladata\n" -"tämän lisäosan \"" +"lisäosan \"%s\"?" +# msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Haluatko lopettaa?" +msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" -"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n" +"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n" "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" +# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -933,12 +2072,19 @@ msgstr "" "Haluatko luoda varmuuskopion?\n" "Paina OK ja odota!" +# +msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" +msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" + +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "" @@ -951,20 +2097,61 @@ msgstr "" "Haluatko ottaa lapsilukon\n" "käyttöön?" -msgid "Do you want to install default sat lists?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "" +# +msgid "Do you want to install default sat lists?" +msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?" + +# +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n" + +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?" +# +msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" +msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?" + +# +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" + +# +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n" + +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" "Jatketaanko kohdasta,\n" "johon katselu viimeksi jäi?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " +"if needed?" +msgstr "" +"Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa " +"varten?" + +# +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?" + +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -972,131 +2159,357 @@ msgstr "" "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n" "Paina OK ja odota!" +# +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" + +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?" +# +msgid "Don't ask, just send" +msgstr "Lähetä ilman kysymystä" + +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" +# +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä" + +# +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +# +msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" +msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle" + +# msgid "Download Plugins" msgstr "Lataa lisäosia" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# +msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Ladattavia lisäosia" +# msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)" + +# +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "" + +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" +# +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "Dynaaminen kontrasti" + +# msgid "E" msgstr "E" +# msgid "EPG Selection" msgstr "Ohjelman valinta" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Itä" +# +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Muuta DNS" -msgid "Edit current title" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "" +# +msgid "Edit Title" +msgstr "Editoi" + +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# +msgid "Edit chapters of current title" +msgstr "Muokkaa kappaleita" + +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Muokkaa kanavalistaa" +# msgid "Edit settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" +msgstr "" +"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n" +"\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" +msgstr "" +"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n" +"\n" +# msgid "Edit title" +msgstr "Editoi" + +# +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia." + +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "" -msgid "Edit title..." +# +msgid "Education" msgstr "" +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" +# msgid "Enable" -msgstr "Salli" +msgstr "Ota käyttöön" +# +msgid "Enable /media" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" -msgid "Enable LAN" -msgstr "Ota LAN käyttöön" +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" -msgid "Enable WLAN" -msgstr "Ota WLAN käyttöön" +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" +# msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" +# msgid "Enable parental control" msgstr "Ota lapsilukko käyttöön" +# msgid "" -"Enable the local network of your Dreambox.\n" -"\n" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." msgstr "" -"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n" -"\n" +# msgid "Enable timer" -msgstr "" +msgstr "Ajastin päälle" +# msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# +msgid "Encrypted: " +msgstr "" + +# msgid "Encryption" msgstr "Suojaus" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Suojausavain" +# +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Salausavaimen tyyppi" + +# msgid "Encryption Type" msgstr "Suojausjärjestelmä" -# Asetuksen nimi ajastusikkunassa -msgid "End" -msgstr "Lopetus" +# +msgid "Encryption:" +msgstr "Salaus:" + +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" +# msgid "End time" msgstr "Lopetusaika" +# msgid "EndTime" msgstr "Lopetusaika" +# msgid "English" msgstr "Englanti" +# +msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + +# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1106,143 +2519,383 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella" -msgid "Enter Rewind at speed" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# +msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella" +# +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:" + +# +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:" + +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Mene päävalikkoon..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Syötä kanavan tunnusluku" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." +msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä." + +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Virhe" +# +msgid "Error executing plugin" +msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" + +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +"Virhe: %s\n" +"Yritä uudelleen?" + +# +msgid "Estonian" +msgstr "Viro" +# msgid "Eventview" msgstr "Ohjelmatiedot" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Kaikki on kunnossa" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" -msgstr "Toimenpiteen edistyminen:" +msgstr "Tehtävän edistyminen:" +# msgid "Execution finished!!" -msgstr "Toimenpide valmis!" +msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK" + +# +msgid "Exif" +msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Poistu" +# msgid "Exit editor" msgstr "Poistu editorista" +# +msgid "Exit network wizard" +msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" + +# +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Lopeta puhdistusavustaja" + +# # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti msgid "Exit the wizard" msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" +# # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti msgid "Exit wizard" msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)" -msgid "Exit wizard and configure later manually" -msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti" - +# msgid "Expert" msgstr "Laaja" +# +msgid "Extended Networksetup Plugin..." +msgstr "Laajennetut verkkoasetukset" + +# +msgid "Extended Setup..." +msgstr "Laajat asetukset..." + +# +msgid "Extended Software" +msgstr "" + +# +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" +# +msgid "Extensions management" +msgstr "" + +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Palauta tehdasasetukset" +# msgid "Failed" msgstr "Epäonnistui" +# +#, python-format +msgid "Fan %d" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# msgid "Fast" msgstr "Nopea" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Nopea DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin" +# msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Nopea päivällä" +# msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem Check..." msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Hienosäät." +# msgid "Finished" msgstr "Päättyi" +# +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Verkon määritys suoritettu" + +# +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" + +# msgid "Finnish" msgstr "Suomi" +# +msgid "" +"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +msgstr "" +"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +# +msgid "Flash" +msgstr "" + +# +msgid "Flashing failed" +msgstr "Päivitys epäonnistui" + +# +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "" + +# +msgid "Format" +msgstr "Alusta" + +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella" +# +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" + +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Ranska" +# msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Taajuusalueet" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Taajuushaun askel (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Taajuusaskel" +# msgid "Fri" msgstr "pe" +# msgid "Friday" msgstr "Perjantai" +# +msgid "Frisian" +msgstr "Friisi" + +# msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "" +# +msgid "From Region" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Tarkistus epäonnistui" +# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1252,66 +2905,214 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n" "uudelleen nyt?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" -msgid "Genre:" -msgstr "Laji:" +# +msgid "General AC3 Delay" +msgstr "AC3-viive (ms)" + +# +msgid "General AC3 delay (ms)" +msgstr "" + +# +msgid "General PCM Delay" +msgstr "PCM-viive (ms)" + +# +msgid "General PCM delay (ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Genre" +msgstr "Laji" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Saksa" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" -msgstr "Goto 0" +msgstr "Mene 0" +# msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Graafinen Kanavaopas" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# msgid "Greek" msgstr "Kreikka" +# +msgid "Green boost" +msgstr "Vihreän korostus" + +# msgid "Guard Interval" msgstr "Suojaväli" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Suojaväli-tila" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Kiintolevy..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Kiintolevyn asetukset" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Piilotettu verkko-SSID" + +# +msgid "Hidden networkname" +msgstr "Piilotettu verkkonimi" + +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarkia-tietoja" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarkia-tila" +# +msgid "High bitrate support" +msgstr "Suurten bittimäärien tuki" + +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaali" + +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" +# +msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?" + +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# +msgid "Hue" +msgstr "Sävy" + +# msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" +# msgid "IP Address" msgstr "IP-osoite" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!" + +# +msgid "ISO path" +msgstr "ISO-hakemisto" + +# msgid "Icelandic" msgstr "Islanti" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# msgid "If you can see this page, please press OK." msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1319,6 +3120,7 @@ msgstr "" "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n" "Paina OK palataksesi takaisin." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1342,410 +3144,1074 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +# +msgid "Image flash utility" +msgstr "Päivityksen asennusohjelma" + +# msgid "Image-Upgrade" -msgstr "Image-päivitys" +msgstr "Päivitys" + +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" +# msgid "In Progress" msgstr "Käynnissä" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# +msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" +msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?" + +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" -msgstr "Korotettu jännite" +msgstr "Korotettu LNB-jännite" +# msgid "Index" msgstr "Indeksi" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# +msgid "Info" +msgstr "" + +# msgid "InfoBar" msgstr "Tietopalkki" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Tietopalkin näyttöaika" +# msgid "Information" msgstr "Tietoja" +# msgid "Init" msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" +# +msgid "Initial location in new timers" +msgstr "" + +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# msgid "Initialization..." msgstr "Alustus..." +# msgid "Initialize" msgstr "Alusta" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Alustetaan kiintolevyä..." +# # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti msgid "Input" msgstr "Valitse" +# +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +# +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta" + +# +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella" + +# +msgid "Install extensions." +msgstr "Asenna laajennukset." + +# +msgid "Install local extension" +msgstr "Asenna paikallinen laajennus" + +# +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Asenna tai poista valmiit." + +# +msgid "Install settings, skins, software..." +msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..." + +# +msgid "Installation finished." +msgstr "Asennus suoritettu." + +# msgid "Installing" msgstr "Asennetaan" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..." +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Välitön tallennus..." +# +msgid "Instant record location" +msgstr "" + +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Sisäinen verkkokortti" +# +msgid "Integrated Wireless" +msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" + +# +msgid "Interface: " +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + +# msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Sisäinen flash-muisti" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Virheellinen sijainti" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s" + +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "Virheellinen valinta" +# msgid "Inversion" msgstr "Inversio" +# msgid "Invert display" msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys" +# +msgid "Ipkg" +msgstr "" + +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# +msgid "Is this videomode ok?" +msgstr "Onko tämä video-tila ok?" + +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italia" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "Työnäkymä" -msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" -msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)" - +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" +# +msgid "Key" +msgstr "Näppäin" + +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö..." + +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Näppäinasettelu" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Näppäimistön asetukset" +# msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" +# msgid "LAN Adapter" -msgstr "LAN-adapteri" +msgstr "Verkkosovitin" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Kielivalinta" + +# msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" msgid "Language..." msgstr "Kielivalinta..." +# +msgid "Last config" +msgstr "Aikais.arvot" + +# msgid "Last speed" msgstr "Aikaisempi nopeus" +# msgid "Latitude" msgstr "Leveysaste" +# +msgid "Latvian" +msgstr "Latvia" + +# msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Poistu DVD-soittimesta?" +msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?" +# msgid "Left" msgstr "Vasen" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" +# msgid "Limit east" msgstr "Raja itään" +# msgid "Limit west" msgstr "Raja länteen" +# +msgid "Limited character set for recording filenames" +msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä" + +# msgid "Limits off" msgstr "Rajat pois" +# msgid "Limits on" msgstr "Rajat päälle" +# +msgid "Link Quality:" +msgstr "Yhteyden laatu:" + +# msgid "Link:" -msgstr "Linkki:" +msgstr "Tila:" + +# +msgid "Linked titles with a DVD menu" +msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Liettua" +# +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +# +msgid "Load Length of Movies in Movielist" +msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa " + +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lähiverkko" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Hakemisto" +# +msgid "Location for instant recordings" +msgstr "" + +# msgid "Lock:" -msgstr "Lukitse:" +msgstr "Lukit." +# +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" + +# msgid "Long Keypress" msgstr "Pitkä painallus" +# msgid "Longitude" msgstr "Pituusaste" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC-kortti" +# msgid "MORE" msgstr "LISÄÄ" +# msgid "Main menu" msgstr "Päävalikko" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Päävalikko" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" +# +msgid "Manage extensions" +msgstr "" + +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa" + +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuaalihaku" +# msgid "Manual transponder" -msgstr "Manuaalinen transponderi" +msgstr "Manuaalinen lähetin" + +# +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" +# msgid "Margin after record" msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Max. Bitrate: " +msgstr "" + +# +msgid "Maximum delay" +msgstr "Maksimiviive (ms)" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Mediatoistin" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Mediatoistin" +# +msgid "Medium is not a writeable DVD!" +msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!" + +# +msgid "Medium is not empty!" +msgstr "Levy ei ole tyhjä!" + +# msgid "Menu" msgstr "Valikko" +# msgid "Message" msgstr "Viesti" +# +msgid "Message..." +msgstr "Viesti..." + +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# +msgid "Minimum delay" +msgstr "Minimiviive (ms)" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui" +# msgid "Mode" msgstr "Tila" +# msgid "Model: " msgstr "Malli: " +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulaatio" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulaattori" +# msgid "Mon" msgstr "ma" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "ma-pe" +# msgid "Monday" msgstr "Maanantai" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus" + +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Liittäminen epäonnistui" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Siirrä PIP-kuvaa" +# msgid "Move east" msgstr "Liikuta itään" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" +# +msgid "Movie location" +msgstr "" + +# msgid "Movielist menu" msgstr "Tallenneluettelon valikko" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Kanavaopas" +# +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +# msgid "Multiple service support" msgstr "Usean kanavan tuki" +# msgid "Multisat" msgstr "Usea satelliitti" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Mykistä" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" +# msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" +# +msgid "NFI Image Flashing" +msgstr "" + +# +msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" +msgstr "" +"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella " +"näppäimellä!" + +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "NYT" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Nimi" +# msgid "Nameserver" msgstr "Nimipalvelin" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Nimipalvelin %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" +# msgid "Netmask" msgstr "Verkkomaski" +# +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Verkon asetukset" +# msgid "Network Mount" msgstr "Verkkojaon nimi" +# msgid "Network SSID" msgstr "Verkon SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +# +msgid "Network Wizard" +msgstr "Ohjattu verkkoasennus" + +# msgid "Network scan" msgstr "Verkkohaku" +# msgid "Network setup" msgstr "Lähiverkon asetukset" +# msgid "Network test" msgstr "Lähiverkon testi" +# msgid "Network test..." msgstr "Lähiverkon testi..." +# msgid "Network..." msgstr "Lähiverkko..." +# msgid "Network:" -msgstr "Verkko:" +msgstr "Sovitin:" +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" -msgstr "Verkkovelho" +msgstr "Verkkoavustaja" + +# +msgid "Never" +msgstr "" +# msgid "New" msgstr "Uusi" -msgid "New DVD" +# +msgid "New Zealand" msgstr "" +# msgid "New pin" msgstr "Uusi tunnusluku" +# msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Seuraava" +# msgid "No" msgstr "Ei" +# +msgid "No (supported) DVDROM found!" +msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" + +# msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" +# +msgid "No Connection" +msgstr "" + +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n" "ole alustettu." +# +msgid "No Networks found" +msgstr "Verkkoja ei löytynyt" + +# msgid "No backup needed" msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" -"Ei dataa transponderilla!\n" +"Lähettimessä ei dataa!\n" "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)" +# +msgid "No description available." +msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla." + +# +msgid "No details for this image file" +msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä" + +# +msgid "No displayable files on this medium found!" +msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!" + +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" -"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n" +"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n" "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena." +# +msgid "" +"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " +"forward/backward!" +msgstr "" + +# msgid "No free tuner!" msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" +# +msgid "No network connection available." +msgstr "" + +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# +msgid "No networks found" +msgstr "Verkkoja ei löytynyt" + +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n" "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." -msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan." +msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen." + +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n" "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä." +# +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja." + +# +msgid "No to all" +msgstr "" + +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n" "DiSEqC-ohjausta." +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1753,6 +4219,11 @@ msgstr "" "Viritintä ei ole määritetty!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." +# +msgid "No useable USB stick found" +msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -1762,6 +4233,7 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla." +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -1771,65 +4243,128 @@ msgstr "" "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n" "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla." +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + +# msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n" "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat " "oikein." +# msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable " -"you local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke " -"lähiverkko päälle." +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on " +"määritelty oikein." +# msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." +msgstr "" +"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n" +"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke " +"lähiverkko päälle." + +# +msgid "No, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play video again" msgstr "" -"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n" -"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset " -"ovat oikein." +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ei, aloita alusta" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ei, älä tee mitään." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox" +# +msgid "No, not now" +msgstr "Ei, ei nyt" + +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti msgid "No, scan later manually" msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" +# +msgid "No, send them never" +msgstr "Ei, älä lähetä koskaan" + +# msgid "None" msgstr "Ei mitään" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Epälineaarinen" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Pohjoinen" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norja" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt " +"tarvitaan, %d Mt vapaana)" + +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -1837,9 +4372,11 @@ msgstr "" "Ei ole mitään haettavaa!\n" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua." +# msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -1851,191 +4388,456 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" -msgstr "OK, opasta päivityksessä" +msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" + +# +msgid "OK, remove another extensions" +msgstr "OK, poista toinen laajennus" + +# +msgid "OK, remove some extensions" +msgstr "OK, poista joitain laajennuksia" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset" +# +msgid "OSD visibility" +msgstr "OSD:n läpinäkyvyys" + +# msgid "Off" msgstr "Pois" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Päällä" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Yksi" +# msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-päivitys" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# +msgid "Only Free scan" +msgstr "Hae vain salaamattomat" + +# +msgid "Only extensions." +msgstr "" + +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# +msgid "Optionally enter your name if you want to." +msgstr "Jos haluat, lisää nimesi." + +# msgid "Orbital Position" msgstr "Sijainti" -msgid "Other..." -msgstr "Muu..." +# +msgid "Order by" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDit" +# msgid "Package list update" -msgstr "Pakettilistan päivitys" +msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" + +# +msgid "Package removal failed.\n" +msgstr "" + +# +msgid "Package removed successfully.\n" +msgstr "" +# msgid "Packet management" -msgstr "Pakettienhallinta" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" + +# +msgid "Packet manager" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" +# msgid "Page" msgstr "Sivu" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" +# msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Päähakemisto" +# msgid "Parental control" msgstr "Lapsilukko" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Lapsilukon kanavaeditori" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Lapsilukon asetukset" +# msgid "Parental control type" msgstr "Lapsilukon tyyppi" +# +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# +msgid "Phone number" +msgstr "" + +# msgid "PiPSetup" msgstr "PiP-kuvan asetukset" +# +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Kuvien katselu" + +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Tarvitaan tunnusluku" +# msgid "Play" msgstr "Jatka toistoa" +# +msgid "Play Audio-CD..." +msgstr "Toista ääni-CD..." + +# +msgid "Play DVD" +msgstr "Toista DVD" + +# +msgid "Play Music..." +msgstr "Soita musiikkia..." + +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Toista tallenteet..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" -msgstr "Uudelleenkäynnistä" +msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" -msgid "" -"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built " -"in wireless network support" +# +msgid "Please add titles to the compilation" msgstr "" +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +# +msgid "Please check your network settings!" +msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" + +# +msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" + +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." +# msgid "Please choose he package..." -msgstr "Valitse paketti..." +msgstr "Valitse ohjelmapaketti..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." -msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa." +msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK." +# msgid "" -"Please configure your local LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n" +"Paina OK-näppäintä kun olet valmis." +# msgid "" -"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " -"needed values.\n" -"When you are ready please press OK to continue." +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." msgstr "" +"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n" +"Paina OK-näppäintä kun olet valmis." +# +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" + +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Uusi väliotsikko" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Syötä uusi nimi" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)" +# msgid "Please enter name of the new directory" -msgstr "" +msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +# +msgid "Please enter your email address here:" +msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:" + +# +msgid "Please enter your name here (optional):" +msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):" + +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä " +"ei voitu ladata." +# +msgid "Please press OK to continue." +msgstr "Jatka painamalla OK." + +# msgid "Please press OK!" msgstr "Paina OK." +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# +msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Valitse soittolista..." +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." -msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." -msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä." +# +msgid "Please select an extension to remove." +msgstr "Valitse poistettava lisäosa." + +# +msgid "Please select an option below." +msgstr "Valitse jokin vaihtoehto." + +# +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Valitse hakusana..." +# +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." +# +msgid "Please select target directory or medium" +msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" + +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." +# +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +# +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-nappia." + +# # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti msgid "Please set up tuner B" msgstr "Määritä virittimen B asetukset:" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Määritä virittimen C asetukset:" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Määritä virittimen D asetukset:" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2043,260 +4845,686 @@ msgid "" msgstr "" "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n" "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n" -"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla." +"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä." -msgid "Please wait... Loading list..." -msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." +# +msgid "" +"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " +"the OK button." +msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä." -msgid "Plugin browser" -msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" +# +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..." -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-lisäosat" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" -msgid "Polarity" -msgstr "Polariteetti" +# +msgid "Please wait while removing selected package..." +msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..." -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisaatio" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" -msgid "Polish" -msgstr "Puola" +# +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Odota, haku on käynnissä..." -msgid "Port A" -msgstr "Portti A" +# +msgid "Please wait while searching for removable packages..." +msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..." -msgid "Port B" -msgstr "Portti B" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" +# +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." + +# +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..." + +# +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "Odota, testaamme verkkoa..." + +# +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..." + +# +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota..." + +# +msgid "Please wait... Loading list..." +msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..." + +# +msgid "Plugin browser" +msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat" + +# +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot" + +# +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Lisäosien hallinan ohje" + +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-lisäosat" + +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# +msgid "Polarity" +msgstr "Polarisaatio" + +# +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisaatio" + +# +msgid "Polish" +msgstr "Puola" + +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# +msgid "Port A" +msgstr "Portti A" + +# +msgid "Port B" +msgstr "Portti B" + +# msgid "Port C" msgstr "Portti C" +# msgid "Port D" msgstr "Portti D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" +# msgid "Positioner" msgstr "Kääntömoottori" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Kääntömoottorin liikutus" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Kääntömoottorin asetukset" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Kääntömoottorin muisti" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Tunnistusvirta mA" +# msgid "Predefined transponder" -msgstr "Ennalta määritelty transponderi" +msgstr "Ennalta määritelty lähetin" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." -msgstr "Jatka painamalla OK-nappia." +msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." + +# +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK." +# msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK." +msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." + +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit the settings." +msgstr "Muokkaa painamalla OK." +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä" + +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" +# +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK." + +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä" + +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Aloita haku painamalla OK" -msgid "" -"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" -"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n" -"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" -"\n" -msgstr "" +# +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä." + +# +msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" + +# +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." +msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä." +# msgid "Prev" msgstr "Edellinen" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Preview menu" +msgstr "Esikatsele valikkoa" + +# msgid "Primary DNS" msgstr "Ensisijainen DNS" +# +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +# +msgid "Process" +msgstr "Suorita" + +# +msgid "Properties of current title" +msgstr "Omaisuudet" + +# msgid "Protect services" msgstr "Suojaa kanavat" +# msgid "Protect setup" msgstr "Suojaa asetukset" +# msgid "Provider" msgstr "Toimittaja" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Hae toimittajalta" +# msgid "Providers" msgstr "Toimittajat" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# +msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" +msgstr "" + +# +msgid "Quick" +msgstr "Nopea" + +# msgid "Quickzap" msgstr "Pikavaihto" +# msgid "RC Menu" msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset" +# msgid "RF output" msgstr "RF-ulostulo" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" +# msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS-palvelun osoite" +# msgid "Radio" msgstr "" +# msgid "Ram Disk" msgstr "RAM-levy" +# +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?" +# msgid "Really delete done timers?" -msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?" - -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?" +msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# +msgid "Really reboot now?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" + +# +msgid "Really restart now?" +msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?" + +# +msgid "Really shutdown now?" +msgstr "Haluatko silti sammuttaa?" + +# +msgid "Reboot" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +# +msgid "Recalculate..." +msgstr "Päivitä..." + +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" -msgstr "Vastaanotinasetukset" +msgstr "Virittimen asetukset" +# msgid "Record" msgstr "Tallenna" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s" + +# msgid "Recorded files..." msgstr "Tallenteet..." +# msgid "Recording" msgstr "Tallenne" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " -"now?" +# +msgid "Recording paths" msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko uudelleenkäynnistää?" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " -"now?" +# +msgid "Recording paths..." msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko uudelleenkäynnistää?" -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " -"now?" -msgstr "" -"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n" -"Haluatko sammuttaa?" +# +msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" +msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" + +# +msgid "Recordings" +msgstr "Tallenteet" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Virkistystaajuus" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Virkistystaajuuden valinta." -msgid "Remove Bookmark" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# +msgid "Reload" +msgstr "Päivitä" + +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" msgstr "" +# +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +# +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Poista kirjanmerkki" + +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Poista lisäosia" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Poista merkki" +# msgid "Remove currently selected title" -msgstr "" +msgstr "Poista valittu otsikko" + +# +msgid "Remove failed." +msgstr "Poista epäonnistuneet." + +# +msgid "Remove finished." +msgstr "Poista suoritetut." +# msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" -msgid "Remove title" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" +# +msgid "Remove the broken .NFI file?" +msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + +# +msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + +# +msgid "Remove timer" +msgstr "Poista ajastus" + +# +msgid "Remove title" +msgstr "Poista" + +# +msgid "Removed successfully." +msgstr "Poistettu onnistuneesti" + +# +msgid "Removing" +msgstr "Poistetaan" + +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" -msgstr "" +msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)" +# msgid "Rename" msgstr "Muuta nimi" +# +msgid "Rename crashlogs" +msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" + +# msgid "Repeat" msgstr "Toista" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Ajastus toistetaan" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?" +# msgid "Repeats" msgstr "Toistokerrat" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen" +# +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot" + +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?" + +# +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?" + +# msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen" +msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Restart GUI" -msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen" +msgstr "Käynnistä E2 uudelleen" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" +# msgid "Restart network" msgstr "Käynnistä uudelleen" +# msgid "Restart test" msgstr "Käynnistä testi uudelleen" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" -msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" - -msgid "Restart your wireless interface" -msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen" +msgstr "" +"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n" +"\n" +# msgid "Restore" msgstr "Palauta" +# +msgid "Restore backups" +msgstr "Palauta varmistus" + +# +msgid "Restore is running..." +msgstr "Palautus käynnissä..." + +# +msgid "Restore running" +msgstr "Palautus käynnissä" + +# +msgid "Restore system settings" +msgstr "Palauta asetukset" + +# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" -"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " +"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset " "käyttöön." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Restricted Content" +msgstr "" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -2307,213 +5535,563 @@ msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta" msgid "Resuming playback" msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta" +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Return to file browser" msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Avaa tallenneluettelo" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Palaa TV-kanavalle" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin" +# msgid "Right" msgstr "Oikea" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Moottorin kääntönopeus" +# msgid "Running" msgstr "Käytössä" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Venäjä" +# msgid "S-Video" msgstr "S-video (Y/C)" +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# +msgid "SSID:" +msgstr "" + +# msgid "Sat" msgstr "la" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Antenniasetukset" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelliitti" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelliitit" +# msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" +# +msgid "Sats" +msgstr "" + +# +msgid "Satteliteequipment" +msgstr "Satelliittilaite" + +# +msgid "Saturation" +msgstr "Värikylläisyys" + +# msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" +# msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Tallenna" + +# +#, python-format +msgid "Save %s delay" +msgstr "Tallenna %s-viive" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -msgid "Save current project to disk" +# +msgid "Save both delays" +msgstr "Tallenna molemmat viiveet" + +# +msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key" +msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan" + +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" msgstr "" -msgid "Save..." +# +msgid "Save values and close plugin" msgstr "" +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms" +msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms" + +# +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "Skaalaimen terävyys" + +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Skaalaustila" +# msgid "Scan " msgstr "Hae " +# +msgid "Scan Files..." +msgstr "Hae tiedostoja..." + +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Hae QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Hae QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Hae QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Hae QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Hae QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Hae SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Hae SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Hae langattomia verkkoja" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" +msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" + +# +msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" +"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä " +"antennimoottoria" + +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" +# +msgid "Search" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Etsintä itään" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Etsintä länteen" +# +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." + +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Toissijainen DNS" +# msgid "Seek" msgstr "Etsi" +# +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Valitse kiintolevy" +# msgid "Select Location" msgstr "Hakemiston valinta" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Valitse verkkosovitin" +# msgid "Select a movie" msgstr "Tallennetut ohjelmat" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Valitse äänimuoto" +# msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Valitse tallennettava kanava" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" + +# +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" + +# +msgid "Select image" +msgstr "Valitse päivitys" + +# +msgid "Select interface" +msgstr "Valitse verkkosovitin" + +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# +msgid "Select package" +msgstr "Valitse paketti" + +# +msgid "Select provider to add..." +msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..." + +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Valitse virkistystaajuus" +# +msgid "Select service to add..." +msgstr "Valitse lisättävä kanava..." + +# +msgid "Select the key you want to set" +msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" + +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Valitse muokattava päivityslähde." + +# msgid "Select video input" msgstr "Valitse video-sisäänmeno" +# +msgid "Select video input with up/down buttons" +msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" + +# msgid "Select video mode" msgstr "Valitse video-tila" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# +msgid "Select wireless network" +msgstr "Valitse WLAN-verkko" + +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# +msgid "Selected source image" +msgstr "Valittu päivitys" + +# +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Lähetä DiSEqC" + +# +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa" + +# +msgid "Seperate titles with a main menu" +msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko" + +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Jakson toisto" +# +msgid "Serbian" +msgstr "Serbia" + +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Kanava" +# msgid "Service Scan" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" +# msgid "Service Searching" -msgstr "Kanavahaku" +msgstr "Kanavien haku" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -2522,6 +6100,7 @@ msgstr "" "(Aikaraja ylittyi Program Map\n" "Tablea luettaessa.)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -2530,9 +6109,11 @@ msgstr "" "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n" "Program Association Tablesta.)" +# msgid "Service scan" msgstr "Kanavahaku" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -2540,109 +6121,290 @@ msgstr "" "Ei kanavaa,\n" "tarkista virittimen asetukset" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Kanavatiedot" +# msgid "Services" msgstr "Kanavat" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Aseta jännite ja 22KHz" + +# +msgid "Set as default Interface" +msgstr "Aseta oletukseksi" + +# +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten." + +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi" + +# msgid "Set limits" msgstr "Aseta rajat" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Set user delay" +msgstr "Tal.pikaval." + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty" + +# msgid "Settings" msgstr "Asetukset" +# msgid "Setup" -msgstr "Asetukset ja viritys" +msgstr "Asetukset" +# msgid "Setup Mode" -msgstr "Asetusten laajuus" +msgstr "Mukautusvalintojen laajuus" + +# +msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin" +msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Sharpness" +msgstr "Terävyys" + +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" +# +msgid "Show Message when Recording starts" +msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" + +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Näytä WLAN:in tila" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana" +# msgid "Show positioner movement" -msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa" +msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa" +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Näytä radiosoitin..." +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n" +# +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin" +# +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Signaalinvoimakkuus:" + +# +msgid "Signal: " +msgstr "Signaali:" + +# msgid "Similar" msgstr "Samanlaiset" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Samanlaiset lähetykset:" +# msgid "Simple" msgstr "Suppea" +# +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" + +# msgid "Single" msgstr "Yksi" +# msgid "Single EPG" msgstr "Ohjelmaopas" +# msgid "Single satellite" msgstr "Yksi satelliitti" +# msgid "Single transponder" msgstr "Yksi lähetin" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" +# +msgid "Skin" +msgstr "Teema..." + +# +msgid "Skin..." +msgstr "Teema..." + +# +msgid "Skins" +msgstr "Teema" + +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Uniajastin" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Uniajastintoiminta:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Portti %d" +# +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovakia" + +# +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +# msgid "Slow" msgstr "Hidas" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Hidastusnopeudet" +# +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmisto" + +# +msgid "Software management" +msgstr "" + +# +msgid "Software restore" +msgstr "Ohjelmiston palautus" + +# +msgid "Software update" +msgstr "Ohjelmiston päivitys" + +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" +# msgid "Somewhere else" msgstr "Jossakin muualla" +# +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!" + +# +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!" + +# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2652,170 +6414,351 @@ msgstr "" "\n" "Valitse uusi kohde." +# +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" +"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" +"Valitse toinen hakemisto." + +# +msgid "Sorry, no Details available!" +msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!" + +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" +"\n" +"Valitse toinen hakemisto." + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Aakkosjärj." +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Aikajärj." +# msgid "Sound" msgstr "Ääni" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Äänikantoaallon taajuus" +# msgid "South" msgstr "Etelä" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Espanja" +# +msgid "Split preview mode" +msgstr "Jaettu esikatseluruutu" + +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Valmiustila" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Sammutusvalikko" -# Ajastusikkuna -msgid "Start" -msgstr "Aloitus" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Aloita alusta" +# # Suoratallennusikkuna. msgid "Start recording?" msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?" +# msgid "Start test" msgstr "Aloita testi" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Aloitusaika" +# msgid "Starting on" msgstr "Alkaen" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Askel itään" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "%i-näppäimen viive (ms)" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?" +# msgid "Stop test" msgstr "Lopeta testi" +# +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "" + +# +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "" + +# msgid "Store position" msgstr "Tallenna sijainti" +# msgid "Stored position" -msgstr "Tallennettu sijainti" +msgstr "Sijainnin muistipaikka" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Alipalvelulista..." +# msgid "Subservices" msgstr "Alipalvelut" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Tekstitysvalinta" +# msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitys" +# msgid "Sun" msgstr "su" +# msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" +# msgid "Swap Services" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" +# +msgid "Switch audio" +msgstr "Ääniraita" + +# +msgid "Switch to calculated key- delays" +msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön" + +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun" +# +msgid "Switch to user key- delays" +msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" + +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolinopeus" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolinopeus" +# msgid "System" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "Järjestelmä" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" +# +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!" + +# msgid "TV System" msgstr "TV-järjestelmä" -msgid "Table of content to be burned to DVD:" +# +msgid "Table of content for collection" +msgstr "Kokoelman hakemisto" + +# +msgid "Tag 1" +msgstr "Avainsana 1" + +# +msgid "Tag 2" +msgstr "Avainsana 2" + +# +msgid "Tags" +msgstr "Avainsanat" + +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# +msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Lähetysasema" +# +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" + +# +msgid "Test Type" +msgstr "Testin tyyppi" + +# msgid "Test mode" msgstr "Virityskuvan lähetys" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" -msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n" +msgstr "" +"Testaa lähiverkon toiminta.\n" +"\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" +# msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your local LAN internet connection is working now.\n" -"\n" +"Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"\n" -"Your wireless internet connection is working now.\n" -"\n" -"Please press OK to continue." -msgstr "" - -msgid "" -"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Dreambox." -msgstr "" - +# # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta @@ -2823,7 +6766,7 @@ msgstr "" # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein. msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using you Dreambox." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n" "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n" @@ -2831,72 +6774,234 @@ msgstr "" "Kun painat OK, pääset suosikki-\n" "listalle. Käytä kanavien valin-\n" "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n" -"värinappien takaa löytyviä\n" +"värinäppäimien takaa löytyviä\n" "toimintoja." -msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"players) instead?" +msgstr "" +"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa " +"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa." + +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" + +# +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." + +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The directory %s is not writable.\n" +"Make sure you select a writable directory instead." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"The following device was found:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to write the USB flasher to this stick?" +msgstr "" +"Seuraava laite löytyi:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?" + +# +msgid "The following files were found..." +msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..." +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" +"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n" +"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." -msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis." +msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" -"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta " -"painamalla OK." +"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten " +"muokkausta painamalla OK." + +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " +"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " +"risk!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +"vastuulla!" + +# +msgid "" +"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " +"corrupted!" +msgstr "" +"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +"vioittunut!" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." +# +msgid "The package:" +msgstr "Paketti:" + +# #, python-format msgid "The path %s already exists." -msgstr "" +msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." +# +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." + +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Uniajastin on kytketty päälle." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata" +# +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." + +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" -"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" +"Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida " +"asetukset?" +# msgid "The wizard is finished now." -msgstr "Velho on lopettanut." +msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." + +# +msgid "There are at least " +msgstr "Saatavilla ainakin" + +# +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." -msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy." +msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK." +# msgid "There are no default settings in your image." -msgstr "Oletusarvoja ei löydy." +msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK." + +# +msgid "There are no updates available." +msgstr "" + +# +msgid "There are now " +msgstr "Nyt on " +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -2904,12 +7009,121 @@ msgstr "" "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" +# +msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." +msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan." + +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# +msgid "There was an error. The package:" +msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:" + +# +#, python-format +msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" + +# +msgid "" +"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +msgstr "" +"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " +"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" + +# +msgid "" +"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " +"flash memory?" +msgstr "" +".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +"ohjelmistopäivityksen asentamista?" + +# +msgid "" +"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " +"content on the disc." +msgstr "" +"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken " +"sisällön." + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!" + +# +#, python-format +msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" + +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Tämä on vaihe 2." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta." +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Tämä lisäosa on asennettu." + +# +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu." + +# +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." + +# +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." + +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -2917,21 +7131,37 @@ msgid "" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n" +"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen " +"asetukset\" kohdassa" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n" +"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n" +"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n" +"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n" +"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n" +"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -2942,156 +7172,327 @@ msgid "" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" - +"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-" +"osoite DHCP:n kautta.\n" +"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n" +"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -" +"kohdassa.\n" +"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n" +"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-" +"palvelin." + +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Kolme" +# msgid "Threshold" msgstr "Kynnys" +# msgid "Thu" msgstr "to" +# +msgid "Thumbnails" +msgstr "Esikats.kuvat" + +# msgid "Thursday" msgstr "Torstai" +# msgid "Time" msgstr "Aika" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Aika/Päivä" +# msgid "Timer" msgstr "Ajastukset" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Ajastuksen muokkaus" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Ajastetut ohjelmat" +# # Asetuksen nimi ajastusikkunassa msgid "Timer Type" msgstr "Ajastuksen tyyppi" +# # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti msgid "Timer entry" msgstr "Ajastettava ohjelma" +# msgid "Timer log" msgstr "Ajastinloki" +# +msgid "" +"Timer overlap in timers.xml detected!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n" +"Tarkista ajastusasetukset!" + +# +msgid "Timer record location" +msgstr "" + +# msgid "Timer sanity error" -msgstr "Ajastinvirhe" +msgstr "Päällekkäinen ajastus" +# msgid "Timer selection" msgstr "Ajastinvalinta" +# msgid "Timer status:" msgstr "Ajastimen tila:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Ajansiirto" +# +msgid "Timeshift location" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää." +# +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Ajansiirron hakemisto..." + +# msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" +# msgid "Title" msgstr "Otsikko" -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +# +msgid "Title properties" +msgstr "Ominaisuudet" +# +msgid "Titleset mode" +msgstr "Tila" + +# +msgid "" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +msgstr "" + +# msgid "Today" msgstr "Tänään" +# +msgid "Tone Amplitude" +msgstr "" + +# msgid "Tone mode" -msgstr "Äänitila" +msgstr "22KHz-ääni" +# msgid "Toneburst" msgstr "Äänipurske" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Äänipurske A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# +msgid "Track" +msgstr "Raita" + +# msgid "Translation" msgstr "Käännös" +# msgid "Translation:" msgstr "Käännös:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Lähetystapa" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Lähetystapa" +# msgid "Transponder" -msgstr "Transponderi" +msgstr "Lähetin" +# msgid "Transponder Type" -msgstr "Transponderin tyyppi" +msgstr "Lähettimen tyyppi" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Yrityksiä jäljellä:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..." +# +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." + +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "ti" +# msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" +# msgid "Tune" -msgstr "Viritä" +msgstr "Viritys" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Viritys epäonnistui!" +# msgid "Tuner" msgstr "Viritin" +# msgid "Tuner " msgstr "Viritin " +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Viritinpaikka" +# msgid "Tuner configuration" -msgstr "Viritinasetukset" +msgstr "Virittimien asetukset" +# msgid "Tuner status" msgstr "Virittimen tila" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turkki" +# msgid "Two" msgstr "Kaksi" +# +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +# msgid "Type of scan" -msgstr "Skannauksen tyyppi" +msgstr "Hakutapa" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" +# msgid "USB" msgstr "USB" +# msgid "USB Stick" -msgstr "USB-muistitikku" +msgstr "USB-muisti" + +# +msgid "USB stick wizard" +msgstr "USB-muistiavustaja" + +# +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3099,6 +7500,7 @@ msgstr "" "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n" "Virhe: " +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -3106,63 +7508,158 @@ msgstr "" "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n" "Virhe: " +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky" +# +msgid "Undo install" +msgstr "" + +# +msgid "Undo uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable LNB" +msgstr "" + +# +msgid "Unicable Martix" +msgstr "" + +# +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Universaali LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" +# +msgid "Unsupported" +msgstr "Ei tuettu" + +# +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +# msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" -msgstr "Päivitys valmis. Tulos:" +msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:" + +# +msgid "Updating software catalog" +msgstr "" +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..." +# +msgid "Upgrade finished." +msgstr "Päivitys suoritettu." + +# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" -msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?" +msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?" +# msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + +# msgid "Use DHCP" msgstr "Käytä DHCP:tä" +# +msgid "Use Interface" +msgstr "Sovitin käytössä" + +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Käytä yhdyskäytävää" -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". +# +msgid "Use calc. delays" +msgstr "Vakiot pikaval." + +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Käytä virran mittausta" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" -msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n" +msgstr "" +"Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n" +"\n" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -3171,11 +7668,12 @@ msgid "" "Please set up tuner A" msgstr "" "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n" -"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n" +"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n" "selaukseen.\n" "\n" "Määritä virittimen 1 asetukset:" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja. msgid "" @@ -3183,15 +7681,29 @@ msgid "" "press OK." msgstr "" "Valitse haluamasi vaihtoehto\n" -"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n" +"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n" "(▲▼).\n" "\n" "Hyväksy valinta sen jälkeen\n" -"OK-painikkeella." +"OK-näppäimellä." +# +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?" + +# +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa" + +# msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" +msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille" +# +msgid "Use user delays" +msgstr "Omat pikaval." + +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti. # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin, @@ -3199,31 +7711,72 @@ msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Käytä ohjattua asennusta" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi" +# msgid "User defined" msgstr "Käyttäjän määrittelemä" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +# # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi msgid "VCR scart" msgstr "SCART-läpivienti" +# +msgid "VMGM (intro trailer)" +msgstr "" + +# +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaali" + +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" -msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho" +msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja" +# msgid "Video Output" msgstr "Video-ulostulo" +# msgid "Video Setup" msgstr "Video-asetukset" +# msgid "Video Wizard" -msgstr "Video-velho" +msgstr "Video-avustaja" + +# +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu" +# +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..." + +# +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "Kuvanparannuksen asetukset" + +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -3239,39 +7792,179 @@ msgstr "" "\n" "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Video-tilan valinta." +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "Kuvanparannusasetukset" + +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# +msgid "View Movies..." +msgstr "Näytä tallenteita..." + +# +msgid "View Photos..." +msgstr "Näytä kuvia..." + +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "" +# +msgid "View Video CD..." +msgstr "Katso Video-CD..." + +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# +msgid "View details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +# +msgid "View list of available " +msgstr "Näytä saatavilla olevat" + +# +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" + +# +msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset" + +# +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset" + +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# +msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset" + +# +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset" + +# +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset" + +# +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset" + +# +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset" + +# +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset" + +# +msgid "View list of available skins" +msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat" + +# +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" + +# +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" + +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Näytä teksti-tv..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" + +# msgid "Voltage mode" -msgstr "Jännitetila" +msgstr "13/18V-jännite" +# msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" +# msgid "W" msgstr "W" +# msgid "WEP" msgstr "" +# msgid "WPA" msgstr "" +# +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "" + +# msgid "WPA2" msgstr "" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)" + +# msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" +# +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):" + +# msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3282,33 +7975,134 @@ msgstr "" "päälle.\n" "Aloita painamalla OK." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "ke" +# msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" +# msgid "Weekday" msgstr "Viikonpäivä" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the Cutlist editor.\n" +"\n" +"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " +"cut'.\n" +"\n" +"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." +msgstr "" +"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n" +"\n" +"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja " +"valitse 'Aloita leikkaus'.\n" +"\n" +"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä " +"ja valitse 'Lopeta leikkaus'." + +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" -"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston " +"Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston " "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa " "päivityksen jälkeen." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the cleanup wizard.\n" +"\n" +"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " +"cleaned up.\n" +"You can use this wizard to remove some extensions.\n" +msgstr "" +"Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n" +"\n" +"Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n" +"Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n" +"Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " "you through the basic network setup of your Dreambox.\n" "\n" -"Press the OK button on your remote control to move to the next step." +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" +"Tervetuloa.\n" +"\n" +"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään " +"Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n" +"\n" +"Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia." + +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." msgstr "" +# # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty @@ -3328,81 +8122,212 @@ msgstr "" "perusasetukset kuntoon.\n" "\n" "Aloita asennus painamalla\n" -"kaukosäätimen OK-painiketta." +"kaukosäätimen OK-näppäintä." +# msgid "Welcome..." msgstr "Tervetuloa..." +# msgid "West" msgstr "Länsi" +# # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö. msgid "What do you want to scan?" msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:" -msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" +# +msgid "What to do with submitted crashlogs?" +msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?" + +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +# +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" + +# +msgid "Which delays do you want to set" +msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" + +# msgid "Wireless" msgstr "Langaton" +# +msgid "Wireless LAN" +msgstr "WLAN-verkko" + +# msgid "Wireless Network" msgstr "Langaton verkko" +# +msgid "Wireless Network State" +msgstr "WLAN-verkon tila" + +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n" +# +msgid "Write failed!" +msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" + +# +msgid "Writing NFI image file to flash completed" +msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" + +# msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" +# +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" +# msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +# +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" + +# +msgid "Yes, and don't ask again" +msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan" + +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Kyllä, sammuta nyt." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Kyllä, katso opasohjelma" +# +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Voi keskeyttää asennuksen." + +# +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Voit keskeyttää poiston." + +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..." +# +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." + +# +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "" + +# +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." + +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." -msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa." +msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -3410,10 +8335,19 @@ msgstr "" "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin " "asetusvalikon kautta." +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK." +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -3421,6 +8355,14 @@ msgstr "" "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida " "kiintolevylle." +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " @@ -3432,6 +8374,7 @@ msgstr "" "kiintolevylle!\n" "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt." +# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." @@ -3440,6 +8383,7 @@ msgstr "" "vaihtoehto!\n" "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin." +# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." @@ -3447,10 +8391,34 @@ msgstr "" "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi " "varmistuksen nyt." +# +msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä." + +# +msgid "" +"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " +"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." +msgstr "" +"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto " +"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot." + +# +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" +"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen " +"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä." + +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -3463,15 +8431,7 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n" -"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n" -"Haluatko määritellä hakusanat nyt?" - +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -3481,20 +8441,78 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" +"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n" +"\n" +"Lähiverkkoyhteys toimii.\n" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK." +# msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." +# +msgid "" +"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " +"blank dual layer DVD!" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -3502,6 +8520,11 @@ msgstr "" "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja " "yritä uudelleen." +# +msgid "Your email address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -3509,123 +8532,215 @@ msgstr "" "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +# msgid "" -"Your local LAN internet connection is not working!\n" +"Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n" +"Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Nimi (ei pakollinen):" + +# +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." + +# msgid "" -"Your network is restarting.\n" -"You will be automatically forwarded to the next step." +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" -"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n" -"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti." +"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n" +"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n" +"\n" +"Haluatko kytkeä sen pois päältä?" -msgid "" -"Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +# +msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" -"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" -"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" -msgid "" -"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" +# +msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" -"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n" -"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n" +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" -"Your wireless internet connection is not working!\n" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" -"Langaton yhteys ei toimi!\n" +"WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n" +"Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n" +"\n" "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi." +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen moottoriasetuksien tekoa?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n" "ennen satelliittietsimen käyttöä?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]" +# msgid "[move mode]" msgstr "[Suosikkien järjestely]" +# +msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" +msgstr "" + +# +msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" +msgstr "" + +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "Peruuta muutokset ja poistu" +# msgid "about to start" msgstr "alkaa juuri" +# +msgid "activate current configuration" +msgstr "aktivoi nykyiset asetukset" + +# +msgid "activate network adapter configuration" +msgstr "" + +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# +msgid "add Provider" +msgstr "Lisää p.tarjoaja" + +# +msgid "add Service" +msgstr "Lisää kanava" + +# +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "lisää nimipalvelin" + +# msgid "add alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +# msgid "add bookmark" -msgstr "" +msgstr "lisää kirjanmerkki" +# msgid "add bouquet" msgstr "Lisää uusi suosikkilista" +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle" +# msgid "add file to playlist" msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "Lisää väliotsikko" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "lisää lapsilukkoon" +# msgid "advanced" -msgstr "laaja" +msgstr "Laaja" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "Aakkosjärjestys" +# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -3633,638 +8748,1367 @@ msgstr "" "haluatko varmasti palauttaa\n" "seuraavan varmuuskopion:\n" +# +msgid "assigned CAIds" +msgstr "Määritetyt CAId:t" + +# +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "Määritetyt CAId:t:" + +# +msgid "assigned Services/Provider" +msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat" + +# +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti" + +# +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "Ääniraidan (%s) kieli" + +# +msgid "audio tracks" +msgstr "ääniraidat" + +# +msgid "auto" +msgstr "" + +# +msgid "available" +msgstr "saatavilla" + +# # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin # kaltaisena poistumistoimintona. msgid "back" msgstr "Takaisin" +# +msgid "background image" +msgstr "Taustakuva" + +# +msgid "backgroundcolor" +msgstr "Taustan väri" + +# msgid "better" msgstr "parempi" +# +msgid "black" +msgstr "musta" + +# msgid "blacklist" msgstr "kielletyt" -msgid "by Exif" -msgstr "EXIF-tietojen mukaan" +# +msgid "blue" +msgstr "sininen" + +# +msgid "bob" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "Polta ääniraita (%s)" + +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" -msgid "cancel" +# +msgid "case-sensitive search" msgstr "" +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Aseta tallennuksen kesto" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" +# +msgid "chapters" +msgstr "kappaleet" + +# +msgid "choose destination directory" +msgstr "valitse kohdehakemisto" + +# msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" +# msgid "circular right" msgstr "Kiertopolarisaatio oikea" +# msgid "clear playlist" msgstr "tyhjennä soittolista" +# msgid "complex" msgstr "monipuolinen" +# msgid "config menu" msgstr "Asetusvalikko" +# msgid "confirmed" msgstr "vahvistettu" +# msgid "connected" msgstr "kytketty" +# msgid "continue" msgstr "jatka" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "kopioi suosikkilistalle" +# +msgid "could not be removed" +msgstr "ei voitu poistaa" + +# msgid "create directory" -msgstr "" +msgstr "luo hakemisto" +# msgid "daily" msgstr "joka päivä" +# +msgid "day" +msgstr "päivä" + +# +msgid "default" +msgstr "" + +# msgid "delete" -msgstr "poista" +msgstr "Poista" +# msgid "delete cut" msgstr "Poista leikkausmääritys" +# +msgid "delete file" +msgstr "poista tiedosto" + +# msgid "delete playlist entry" msgstr "poista soittolistan valinta" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "poista tallennettu soittolista" +# # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua. msgid "delete..." msgstr "Poista tallenne" +# msgid "disable" msgstr "Pois" +# msgid "disable move mode" msgstr "Poistu siirtotilasta" +# msgid "disabled" -msgstr "estetty" +msgstr "ei käyt." +# msgid "disconnected" msgstr "ei kytketty" +# msgid "do not change" msgstr "Ei muutosta" +# msgid "do nothing" msgstr "älä tee mitään" +# msgid "don't record" msgstr "Älä tallenna" +# msgid "done!" msgstr "tallennettu" +# msgid "edit alternatives" msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "tyhjä" +# msgid "enable" msgstr "Päällä" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" +# msgid "enable move mode" msgstr "Suosikkien järjestely" +# msgid "enabled" msgstr "Päällä" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# msgid "end cut here" msgstr "Lopeta leikkaus tähän" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Tallenna muutokset ja poistu" +# +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 ja verkko" + +# +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID" + +# msgid "equal to" +msgstr "Sama kuin" + +# +msgid "exact match" msgstr "" +# +msgid "exceeds dual layer medium!" +msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!" + +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "Poistu Mediatoistimesta" +# msgid "exit movielist" msgstr "poistu tallenneluettelosta" +# +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys" + +# +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista" + +# +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" + +# +msgid "exit network interface list" +msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta" + +# +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" + +# +msgid "failed" +msgstr "epäonnistui" + +# +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" + +# +msgid "filename" +msgstr "tiedostonimi" + +# msgid "fine-tune your display" msgstr "hienosäädä näyttöä" +# msgid "forward to the next chapter" -msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan" +msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" +# +msgid "free" +msgstr "vapaana" + +# msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" -msgid "full /etc directory" -msgstr "koko /etc-hakemisto" - +# msgid "go to deep standby" msgstr "siirry virransäästötilaan" +# msgid "go to standby" msgstr "siirry valmiustilaan" +# +msgid "grab this frame as bitmap" +msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi" + +# +msgid "green" +msgstr "vihreä" + +# msgid "hear radio..." msgstr "kuuntele radiota..." +# msgid "help..." msgstr "apua..." +# +msgid "hidden network" +msgstr "piilotettu verkko" + +# msgid "hide extended description" msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus" +# msgid "hide player" msgstr "piilota soitin" +# msgid "horizontal" -msgstr "horisontaali" +msgstr "Horisontaali" +# msgid "hour" msgstr "tunti" +# msgid "hours" msgstr "tuntia" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "Sammuta heti" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" +# msgid "init module" msgstr "alusta moduuli" +# +msgid "init modules" +msgstr "alusta moduulit" + +# msgid "insert mark here" msgstr "Aseta tähän merkki" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "mene listan alkuun" +# msgid "jump to listend" msgstr "mene listan loppuun" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "mene seuraavaan merkkiin" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "mene edelliseen merkkiin" +# msgid "leave movie player..." msgstr "poistu videotoistimesta..." +# msgid "left" msgstr "vasen" +# +msgid "length" +msgstr "pituus" + +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty" +# msgid "list style compact with description" msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä" +# msgid "list style default" msgstr "Luettelon tyyli: vakio" +# msgid "list style single line" msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi" +# msgid "load playlist" msgstr "lataa soittolista" +# msgid "locked" msgstr "lukittu" +# msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "Läpisyöttö" +# msgid "manual" msgstr "manuaalinen" +# msgid "menu" -msgstr "valikko" +msgstr "Valikko" + +# +msgid "menulist" +msgstr "valikkoluettelo" +# msgid "mins" msgstr "minuuttia" +# msgid "minute" msgstr "minuutti" +# msgid "minutes" msgstr "minuuttia" +# msgid "month" -msgstr "" +msgstr "kuukausi" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan" +# +msgid "move down to last entry" +msgstr "siirry viimeiseen kohtaan" + +# +msgid "move down to next entry" +msgstr "siirry seuraavaan kohtaan" + +# +msgid "move up to first entry" +msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan" + +# +msgid "move up to previous entry" +msgstr "siirry edelliseen kohtaan" + +# msgid "movie list" msgstr "tallenneluettelo" +# +msgid "ms" +msgstr "" + +# msgid "multinorm" msgstr "moninormi" +# msgid "never" msgstr "ei koskaan" +# msgid "next channel" msgstr "seuraava kanava" +# msgid "next channel in history" msgstr "seuraava kanava historiassa" +# msgid "no" msgstr "Ei" +# +msgid "no CAId selected" +msgstr "Ei CAId:tä valittu" + +# +msgid "no CI slots found" +msgstr "CI-portteja ei löytynyt" + +# msgid "no HDD found" msgstr "kiintolevyä ei löydy" -msgid "no Picture found" -msgstr "Ei kuvaa" +# +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu" +# msgid "no module found" -msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)" +msgstr "(ei CA-moduulia)" +# msgid "no standby" msgstr "ei valmiustilaa" +# msgid "no timeout" msgstr "ei aikaa" +# msgid "none" msgstr "ei mitään" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +# +msgid "not used" +msgstr "ei käyt." + +# msgid "nothing connected" -msgstr "ei kytketty" +msgstr "Ei kytketty" + +# +msgid "of a DUAL layer medium used." +msgstr "DL-DVD-levystä käytetty." +# +msgid "of a SINGLE layer medium used." +msgstr "DVD-levystä käytetty." + +# msgid "off" msgstr "Pois" +# msgid "on" msgstr "Päällä" +# +msgid "on READ ONLY medium." +msgstr "vain-luku levystä." + +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "kerran" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto" +# +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "avaan nimipalvelimen asetus" +# msgid "open servicelist" msgstr "Avaa kanavalista" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)" +# +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje" + +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# msgid "pass" msgstr "hyväksytty" +# msgid "pause" msgstr "tauko" +# msgid "play entry" msgstr "toista" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "paina OK kun olet valmis" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..." +# msgid "previous channel" msgstr "Edellinen kanava" +# msgid "previous channel in history" msgstr "Edellinen kanava historiassa" +# msgid "record" msgstr "tallennus" +# msgid "recording..." msgstr "tallennetaan..." +# +msgid "red" +msgstr "punainen" + +# +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "poista nimipalvelin" + +# msgid "remove after this position" msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput" +# msgid "remove before this position" msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa" +# msgid "remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "poista kirjanmerkki" +# msgid "remove directory" -msgstr "" +msgstr "poista hakemisto" +# msgid "remove entry" msgstr "Poista" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "poista lapsilukosta" +# msgid "remove new found flag" msgstr "poista uusi kanava-lippu" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "poista valittu satelliitti" +# msgid "remove this mark" msgstr "Poista tämä merkki" +# +msgid "repeat playlist" +msgstr "toista soittolista" + +# msgid "repeated" msgstr "useita kertoja" +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# msgid "rewind to the previous chapter" -msgstr "kelaa edelliseen osaan" +msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen" +# msgid "right" msgstr "oikea" +# +msgid "save last directory on exit" +msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa" + +# msgid "save playlist" msgstr "tallenna soittolista" +# +msgid "save playlist on exit" +msgstr "tallenna soittolista suljettaessa" + +# msgid "scan done!" -msgstr "Haku valmis!" +msgstr "Haku suoritettu!" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!" +# msgid "scan state" msgstr "haun tila" +# msgid "second" msgstr "sekunti" +# msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä" +msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli" +# msgid "seconds" msgstr "sekuntia" +# msgid "select" -msgstr "" +msgstr "valitse" + +# +msgid "select .NFI flash file" +msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" + +# +msgid "select CAId" +msgstr "Valitse CAId" + +# +msgid "select CAId's" +msgstr "valitse CAId:t" +# +msgid "select image from server" +msgstr "valitse päivitys palvelimelta" + +# +msgid "select interface" +msgstr "valitse sovitin" + +# +msgid "select menu entry" +msgstr "valitse valikon kohta" + +# msgid "select movie" msgstr "valitse tallenne" +# msgid "select the movie path" msgstr "valitse tallennehakemisto" +# msgid "service pin" msgstr "kanavien tunnusluku" +# +msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" +msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" + +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "asetusten tunnusluku" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "näytä DVD:n päävalikko" +# msgid "show EPG..." msgstr "näytä EPG..." +# +msgid "show Infoline" +msgstr "Näytä tietopalkki" + +# msgid "show all" msgstr "näytä kaikki" +# msgid "show alternatives" msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat" +# msgid "show event details" msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot" +# msgid "show extended description" msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus" -msgid "show first tag" +# +msgid "show first selected tag" msgstr "näytä ensimmäinen avainsana" -msgid "show second tag" +# +msgid "show second selected tag" msgstr "näytä toinen avainsana" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Näytä sammutusvalikko" +# msgid "show single service EPG..." msgstr "Näytä yhden kanavan EPG" +# msgid "show tag menu" msgstr "näytä avainsanavalikko" +# msgid "show transponder info" -msgstr "näytä tietoja transponderista" +msgstr "Näytä lähettimen tietoja" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "arvo soittolista" +# +msgid "shut down" +msgstr "" + +# msgid "shutdown" msgstr "sammuta" +# msgid "simple" -msgstr "suppea" +msgstr "Suppea" +# msgid "skip backward" msgstr "siirry taaksepäin" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)" +# msgid "skip forward" msgstr "siirry eteenpäin" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)" +# +msgid "slide picture in loop" +msgstr "Jatkuva toisto" + +# msgid "sort by date" msgstr "Aikajärjestys" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "Vakio" +# msgid "standby" msgstr "valmiustila" +# msgid "start cut here" msgstr "Aloita leikkaus tästä" +# +msgid "start directory" +msgstr "aloitushakemisto" + +# msgid "start timeshift" msgstr "Aloita ajansiirtotallennus" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "Sulje PiP-kuva" +# msgid "stop entry" msgstr "pysäytä" +# msgid "stop recording" msgstr "Lopeta tallennus" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" +# msgid "switch to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin" +# msgid "switch to filelist" msgstr "vaihda tiedostolistaan" +# msgid "switch to playlist" msgstr "vaihda soittolistaan" +# +msgid "switch to the next angle" +msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan" + +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle" +# +msgid "template file" +msgstr "Mallitiedosto" + +# +msgid "textcolor" +msgstr "Tekstin väri" + +# msgid "this recording" msgstr "tämä tallennus" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys" +msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" + +# +msgid "unavailable" +msgstr "Ei saatavilla" +# msgid "unconfirmed" msgstr "vahvistamaton" +# +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +# msgid "unknown service" msgstr "tuntematon kanava" +# msgid "until restart" -msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti" +msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen" + +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" +# msgid "user defined" msgstr "käyttäjän määrittelemä" +# msgid "vertical" -msgstr "vertikaali" +msgstr "Vertikaali" +# msgid "view extensions..." msgstr "näytä laajennukset..." +# msgid "view recordings..." msgstr "näytä tallenteet..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "odotetaan ci:tä..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "odotetaan mmi:tä..." +# msgid "waiting" msgstr "odottaa" +# +msgid "was removed successfully" +msgstr "poistettiin onnistuneesti" + +# msgid "weekly" msgstr "joka viikko" +# msgid "whitelist" msgstr "hyväksytyt" +# +msgid "working" +msgstr "työskentelee" + +# +msgid "yellow" +msgstr "keltainen" + +# msgid "yes" msgstr "Kyllä" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Kyllä (pidä feedit)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " -"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. " -"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. " +"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso " +"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen." +# msgid "zap" msgstr "kanavanvaihto" +# msgid "zapped" msgstr "vaihdettu" +# +# +# #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 will restart after the restore" +#~ "Scan for local packages and install them." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Vahvista" - -#~ msgid "No, let me choose default lists" -#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat" - -#~ msgid "Step " -#~ msgstr "Askel" - -#~ msgid "equal to Socket A" -#~ msgstr "sama kuin virittimellä A" +#~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja." -#~ msgid "loopthrough to socket A" -#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A" +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "View, install and remove available or installed packages." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja." + +# +# +# +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä" + +# +# +# +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." + +# +# +# +#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter" +#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys" + +# +# +# +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." + +# +# +# +#~ msgid "Encrypted: %s" +#~ msgstr "Salattu: %s" + +# +# +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" + +# +# +# +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka." + +# +# +# +#~ msgid "General AC3 delay" +#~ msgstr "AC3-viive (ms)" + +# +# +# +#~ msgid "General PCM delay" +#~ msgstr "PCM-viive (ms)" + +# +# +# +#~ msgid "How to handle found crashlogs:" +#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:" + +# +# +# +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja" + +# +# +# +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." + +# +# +# +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja" + +# +# +# +#~ msgid "Max. Bitrate: %s" +#~ msgstr "Maks. nopeus: %s" + +# +# +# +#~ msgid "No, send them never." +#~ msgstr "Älä lähetä koskaan." + +# +# +# +#~ msgid "Package details for: " +#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" + +# +# +# +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Lisäosien hallinta" + +# +# +# +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Päivitä" + +# +# +# +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Palauta varmuuskopio" + +# +# +# +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." + +# +# +# +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." + +# +# +# +#~ msgid "Software manager" +#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + +# +# +# +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" + +# +# +# +#~ msgid "There is nothing to be done." +#~ msgstr "Ei tehtäviä." + +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Install" +#~ msgstr "" +#~ "Kumoa\n" +#~ "Asenna" -#~ msgid "text" -#~ msgstr "teksti" +# +# +# +#~ msgid "" +#~ "Undo\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Kumoa\n" +#~ "Poista" + +# +# +# +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Päivitä" + +# +# +# +#~ msgid "hidden..." +#~ msgstr "piilotettu..."