X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=188d3fee2e1f2a1dffff9dee0a86f3a57ad867be;hp=e70859a7bfb4505f9e6f96b006de0a23ec26d41f;hb=32c942bb429ba650aeeed2887f6caed7deed0e39;hpb=5928c8c18abacbedd119752fe294a9393da6d2f7 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e70859a..188d3fe 100755 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-18 18:59+0200\n" "Last-Translator: Timo \n" "Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" @@ -144,9 +144,8 @@ msgstr " lisäosaa." msgid " ms" msgstr " ms" -# msgid " packages selected." -msgstr "pakettia valittu." +msgstr " pakettia valittu." # msgid " updates available." @@ -241,17 +240,6 @@ msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen." -# -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " -"päivityksen." - msgid "0" msgstr "0" @@ -360,7 +348,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" msgid "" msgstr "" @@ -377,12 +365,18 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" -msgid "A basic ftp client" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." msgstr "" -msgid "A client for www.dyndns.org" +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." msgstr "" +msgid "A basic ftp client" +msgstr "FTP-asiakasohjelma" + +msgid "A client for www.dyndns.org" +msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle" + # #, python-format msgid "" @@ -416,10 +410,10 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville" msgid "A graphical EPG interface" -msgstr "" +msgstr "Graafinen EPG" msgid "A graphical EPG interface." -msgstr "" +msgstr "Graafinen EPG" # msgid "" @@ -430,13 +424,13 @@ msgstr "" "Päivitetäänkö sen arvot?\n" msgid "A nice looking HD skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Kernin tekemä HD-teema" msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni." -msgstr "" +msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema" msgid "A nice looking skin from Kerni" -msgstr "" +msgstr "Kernin tekemä teema" # #, python-format @@ -490,7 +484,7 @@ msgstr "" "Kytketäänkö se pois päältä?" msgid "A simple downloading application for other plugins" -msgstr "" +msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen" # msgid "" @@ -556,10 +550,10 @@ msgid "About..." msgstr "Tietoja..." msgid "Access to the ARD-Mediathek" -msgstr "" +msgstr "ARD-Mediathek lisäosa" msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database." -msgstr "" +msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita." # msgid "Accesspoint:" @@ -688,10 +682,10 @@ msgstr "" "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva." msgid "Adult streaming plugin" -msgstr "" +msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun" msgid "Adult streaming plugin." -msgstr "" +msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun" # msgid "Advanced Options" @@ -718,6 +712,8 @@ msgid "" "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" +"Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin " +"valmiustilaan." # msgid "After event" @@ -732,7 +728,7 @@ msgstr "" "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään." msgid "Ai.HD skin-style control plugin" -msgstr "" +msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa" # msgid "Album" @@ -756,10 +752,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta" msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins." -msgstr "" +msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen." msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background." -msgstr "" +msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta." # msgid "Alpha" @@ -873,7 +869,7 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" -msgstr "" +msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin" msgid "Atheros" msgstr "Atheros" @@ -896,6 +892,8 @@ msgid "" "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is " "synchronous to the picture." msgstr "" +"AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on " +"samanaikainen kuvan kanssa." msgid "Australia" msgstr "Australia" @@ -943,6 +941,8 @@ msgid "" "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search " "criteria." msgstr "" +"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän " +"määrittämien ehtojen mukaisesti." # msgid "Automatic" @@ -953,30 +953,32 @@ msgid "Automatic Scan" msgstr "Automaattihaku" msgid "Automatic volume adjustment" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö" msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services." -msgstr "" +msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille." msgid "Automatically change video resolution" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto" msgid "" "Automatically changes the output resolution depending on the video " "resolution you are watching." msgstr "" +"Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän " +"resoluution mukaisesti." msgid "Automatically create timer events based on keywords" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella" msgid "Automatically informs you on low internal memory" -msgstr "" +msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista" msgid "Automatically refresh EPG" -msgstr "" +msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle" msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Autot & kulkuvälineet" @@ -997,10 +999,10 @@ msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema" msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" -msgstr "" +msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema" # msgid "BB" @@ -1088,10 +1090,10 @@ msgid "Blue boost" msgstr "Sinisen korostus" msgid "Bonjour/Avahi control plugin" -msgstr "" +msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa" msgid "Bonjour/Avahi control plugin." -msgstr "" +msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa." # msgid "Bookmarks" @@ -1108,10 +1110,10 @@ msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" msgid "Browse for and connect to network shares" -msgstr "" +msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja" msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them." -msgstr "" +msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja." msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Selaa verkkoympäristöä" @@ -1127,7 +1129,7 @@ msgid "Burn to DVD" msgstr "Polta DVD:lle..." msgid "Burn your recordings to DVD" -msgstr "" +msgstr "Polta tallenteet DVD:lle" # msgid "Bus: " @@ -1153,6 +1155,8 @@ msgid "" "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when " "playing Audio CDs in Mediaplayer." msgstr "" +"Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja " +"CDDB:stä ja CD-Textistä." # msgid "CI assignment" @@ -1173,8 +1177,11 @@ msgstr "Kaapeli (DVB-C)" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" -msgstr "" +msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille" msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!" @@ -1187,10 +1194,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" # -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" - -# msgid "Capacity: " msgstr "Kapasiteetti:" @@ -1218,10 +1221,6 @@ msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Muuta hak." - msgid "Change hostname" msgstr "Muuta nimeä (hostname)" @@ -1229,17 +1228,14 @@ msgstr "Muuta nimeä (hostname)" msgid "Change pin code" msgstr "Vaihda tunnusluku" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" +msgid "Change service PIN" +msgstr "Muuta kanavan PIN" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" +msgid "Change service PINs" +msgstr "Muuta kanavan PIN:it" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "Muuta asetuksien PIN" # msgid "Change step size" @@ -1356,10 +1352,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Puhdistusavustajan asetukset" msgid "Cleanup timerlist automatically" -msgstr "" +msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti" msgid "Cleanup timerlist automatically." -msgstr "" +msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti." # msgid "CleanupWizard" @@ -1484,7 +1480,7 @@ msgid "Configure nameservers" msgstr "Määritä nimipalvelimet" msgid "Configure your WLAN network interface" -msgstr "" +msgstr "Määritä WLAN-asetukset" # msgid "Configure your internal LAN" @@ -1529,6 +1525,9 @@ msgstr "Modulaatio" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + # msgid "Continue in background" msgstr "Jatka taustalla" @@ -1542,28 +1541,28 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" msgid "Control your Dreambox with your Web browser." -msgstr "" +msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella." msgid "Control your Dreambox with your browser" -msgstr "" +msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" -msgstr "" +msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button." -msgstr "" +msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella." msgid "Control your internal system fan." -msgstr "" +msgstr "Hallitse tuuletinta." msgid "Control your kids's tv usage" -msgstr "" +msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua" msgid "Control your system fan" -msgstr "" +msgstr "Hallitse tuuletinta" msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja." # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" @@ -1609,10 +1608,10 @@ msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Luo DVD-ISO" msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive." -msgstr "" +msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle." msgid "Create a backup of your Video-DVD" -msgstr "" +msgstr "Kopioi DVD-elokuvia" msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Luo uusi automaattiajastus." @@ -1628,13 +1627,13 @@ msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui" msgid "Create preview pictures of your Movies" -msgstr "" +msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat" msgid "Create remote timers" -msgstr "" +msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin" msgid "Create timers on remote Dreamboxes." -msgstr "" +msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin." # #, python-format @@ -1698,23 +1697,23 @@ msgid "Customize" msgstr "Toimintojen mukautus" msgid "Customize Vali-XD skins" -msgstr "" +msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja" msgid "Customize Vali-XD skins by yourself." -msgstr "" +msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti." # msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" msgid "Cut your movies" -msgstr "" +msgstr "Leikkaa tallenteita" msgid "Cut your movies." -msgstr "" +msgstr "Leikkaa tallenteita." msgid "CutListEditor allows you to edit your movies" -msgstr "" +msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita" msgid "" "CutListEditor allows you to edit your movies.\n" @@ -1722,6 +1721,9 @@ msgid "" "cut'.\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +"Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n" +"Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n" +"Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. " # # Tallennevalikko @@ -1769,13 +1771,16 @@ msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD-levyn työkalut" msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa." msgid "" "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" +"DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n" +"DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts " +"hakemiston kiintolevyltä tai verkosta." # msgid "Danish" @@ -1817,7 +1822,7 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" msgid "Default movie location" -msgstr "Oletuskansio tallennuksille" +msgstr "Oletushakemisto tallennuksille" # msgid "Default services lists" @@ -1827,10 +1832,10 @@ msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" msgid "Define a startup service" -msgstr "" +msgstr "Määritä aloituskanava" msgid "Define a startup service for your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava" # msgid "Delay" @@ -1875,15 +1880,8 @@ msgstr "Kuvaus" msgid "Deselect" msgstr "Ei valittu" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Kohdehakemisto" - -msgid "Details for extension: " -msgstr "Laajennuksen tiedot: " - msgid "Details for plugin: " -msgstr "" +msgstr "Lisäosan tiedot: " # msgid "Detected HDD:" @@ -1928,7 +1926,7 @@ msgid "Dir:" msgstr "Hak:" msgid "Direct playback of Youtube videos" -msgstr "" +msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" @@ -1952,10 +1950,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulje PiP-kuva" # -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Poista tekstitys" - -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Raportointi pois käytöstä" @@ -1993,9 +1987,8 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö" msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Näytä >16:9 sisältö" -# msgid "Display Setup" -msgstr "Etupaneelin näyttö..." +msgstr "Etupaneelin näyttö" # msgid "Display and Userinterface" @@ -2005,10 +1998,10 @@ msgid "Display search results by:" msgstr "Näytä hakutulokset:" msgid "Display your photos on the TV" -msgstr "" +msgstr "Näytä kuvia" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" -msgstr "" +msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä" # #, python-format @@ -2199,16 +2192,12 @@ msgid "Download Video" msgstr "Lataa video" msgid "Download files from Rapidshare" -msgstr "" +msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta" msgid "Download location" msgstr "Tallennushakemisto" # -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" - -# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Uusia ladattavia lisäosia" @@ -2262,6 +2251,9 @@ msgid "" "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the " "epg information on these channels." msgstr "" +"EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana " +"(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden " +"kanavien ohjelmatiedot." # #, python-format @@ -2318,10 +2310,10 @@ msgid "Edit settings" msgstr "Muokkaa asetuksia" msgid "Edit tags of recorded movies" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja" msgid "Edit tags of recorded movies." -msgstr "" +msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja." # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" @@ -2357,7 +2349,7 @@ msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Ohjelmaopas" msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille." # msgid "Enable" @@ -2470,6 +2462,9 @@ msgid "" "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" +"Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin " +"kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman " +"pyörimään PC:lle." msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" @@ -2581,7 +2576,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana" msgid "Execute TuxboxPlugins" -msgstr "" +msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia" # msgid "Execution Progress:" @@ -2656,6 +2651,8 @@ msgid "" "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" +"FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja " +"palvelimen välillä FTP-protokollan avulla." # msgid "Factory reset" @@ -2749,13 +2746,7 @@ msgid "Finnish" msgstr "Suomi" msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." -msgstr "" - -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "" -"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." +msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla." msgid "Flash" msgstr "Päivitä" @@ -2823,15 +2814,14 @@ msgid "Frisian" msgstr "Friisi" msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa." msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" -msgstr "" +msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille" -# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" -msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d" +msgstr "Edustaprosessorin versio: %d" # msgid "Fsck failed" @@ -2848,14 +2838,14 @@ msgstr "" "uudelleen nyt?" msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." -msgstr "" +msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon." msgid "" "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon." msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" -msgstr "" +msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon" msgid "Gaming" msgstr "Pelit" @@ -2889,23 +2879,23 @@ msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!" msgid "Genuine Dreambox verification" -msgstr "" +msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen" # msgid "German" msgstr "Saksa" msgid "German storm information" -msgstr "" +msgstr "Saksan myrskytietoja" msgid "German traffic information" -msgstr "" +msgstr "Saksan liikennetietoja" msgid "Germany" msgstr "Saksa" msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text" -msgstr "" +msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä" msgid "Get latest experimental image" msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys" @@ -2929,12 +2919,14 @@ msgid "Goto position" msgstr "Mene sijaintiin" msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG" -msgstr "" +msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan" msgid "" "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n" "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows." msgstr "" +"GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n" +"Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista." # msgid "Graphical Multi EPG" @@ -2956,6 +2948,10 @@ msgid "" "protocol\n" "like Recording started notifications to a PC running a growl client" msgstr "" +"Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia " +"viestejä,\n" +"esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-" +"asiakasohjelma" # msgid "Guard Interval" @@ -2977,9 +2973,8 @@ msgstr "HTTP-portti" msgid "HTTPS Port" msgstr "HTTPS-portti" -# msgid "Harddisk" -msgstr "Kiintolevy..." +msgstr "Kiintolevy" # msgid "Harddisk setup" @@ -3026,7 +3021,7 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaali" msgid "Hotplugging for removeable devices" -msgstr "" +msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto" # msgid "How many minutes do you want to record?" @@ -3048,7 +3043,7 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille." # msgid "IP Address" @@ -3058,7 +3053,7 @@ msgid "IP:" msgstr "IP:" msgid "IRC Client for Enigma2" -msgstr "" +msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle" # msgid "ISO file is too large for this filesystem!" @@ -3112,10 +3107,6 @@ msgstr "" "\n" "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." -# -msgid "Image flash utility" -msgstr "Päivityksen asennusohjelma" - msgid "Import AutoTimer" msgstr "Tuo automaattiajastus" @@ -3225,9 +3216,8 @@ msgstr "Asenna laajennukset." msgid "Install local extension" msgstr "Asenna paikallinen laajennus" -# msgid "Install or remove finished." -msgstr "Asenna tai poista valmiit." +msgstr "Asennus/poisto suoritettu." # msgid "Install settings, skins, software..." @@ -3263,14 +3253,6 @@ msgstr "Pikatallennus..." msgid "Instant record location" msgstr "Pikatallennuksen hakemisto" -# -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Sisäinen verkkokortti" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" - msgid "Interface: " msgstr "Liittymä: " @@ -3286,7 +3268,7 @@ msgid "Internal LAN adapter." msgstr "Sisäinen verkkokortti." msgid "Internal firmware updater" -msgstr "" +msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma" # msgid "Invalid Location" @@ -3350,10 +3332,10 @@ msgid "Italian" msgstr "Italia" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Italian sääennuste" msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." -msgstr "" +msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta." msgid "Italy" msgstr "Italia" @@ -3371,49 +3353,49 @@ msgid "Just Scale" msgstr "Aina kokoruutu" msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema" msgid "Kerni's DreamMM-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin DreamMM-HD teema" msgid "Kerni's Elgato-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin Elgato-HD teema" msgid "Kerni's SWAIN skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin SWAIN teema" msgid "Kerni's SWAIN-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin SWAIN-HD teema" msgid "Kerni's UltraViolet skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin UltraViolet teema" msgid "Kerni's YADS-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin YADS-HD teema" msgid "Kerni's dTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin dTV-HD teema" msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema" msgid "Kerni's dmm-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin dmm-HD teema" msgid "Kerni's dreamTV-HD skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin dreamTV-HD teema" msgid "Kerni's simple skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin simple teema" msgid "Kerni-HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1 teema" msgid "Kerni-HD1R2 skin" -msgstr "" +msgstr "Kerni-HD1R2 teema" msgid "Kernis HD1 skin" -msgstr "" +msgstr "Kernin HD1 teema" #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" @@ -3423,9 +3405,8 @@ msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms" msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)" -# msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö..." +msgstr "Näppäimistö" # msgid "Keyboard Map" @@ -3440,14 +3421,14 @@ msgid "Keymap" msgstr "Näppäinasettelu" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." -msgstr "" +msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua." # msgid "LAN Adapter" msgstr "Verkkosovitin" msgid "LAN connection" -msgstr "Verkkoyhteys" +msgstr "LAN-yhteys" # msgid "LNB" @@ -3538,10 +3519,10 @@ msgid "List of Storage Devices" msgstr "Luettelo tallennusvälineistä" msgid "Listen and record internet radio" -msgstr "" +msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita" msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita." # msgid "Lithuanian" @@ -3636,13 +3617,13 @@ msgid "Manage extensions" msgstr "Hallitse laajennuksia" msgid "Manage local files" -msgstr "" +msgstr "Hallitse tiedostoja" msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode." -msgstr "" +msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia." msgid "Manage logos to display at boottime" -msgstr "" +msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia" msgid "Manage network shares" msgstr "Hallitse verkkojakoja" @@ -3650,6 +3631,8 @@ msgstr "Hallitse verkkojakoja" msgid "" "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player." msgstr "" +"Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-" +"musiikkisoittimella." msgid "Manage your network shares..." msgstr "Hallitse verkkojakoja..." @@ -3702,24 +3685,27 @@ msgstr "" "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin " "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen." -# msgid "Media player" -msgstr "Mediatoistin" +msgstr "Mediasoitin" -# msgid "MediaPlayer" -msgstr "Mediatoistin" +msgstr "Mediasoitin" msgid "" "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with " "possible actions like viewing pictures or playing movies." msgstr "" +"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon " +"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne." msgid "" "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n" "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, " "view cover and album information." msgstr "" +"Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n" +"Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, " +"näytä kansikuvia ja albumien tietoja." # msgid "Medium is not a writeable DVD!" @@ -3734,7 +3720,7 @@ msgid "Menu" msgstr "Valikko" msgid "Merlin Music Player and iDream" -msgstr "" +msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream" # msgid "Message" @@ -3891,10 +3877,10 @@ msgid "Move west" msgstr "Liikuta länteen" msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)." -msgstr "" +msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)." msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank" -msgstr "" +msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista" msgid "Movie location" msgstr "Tallennushakemisto" @@ -3902,11 +3888,15 @@ msgstr "Tallennushakemisto" msgid "" "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies." msgstr "" +"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän " +"järjestämistä varten." msgid "" "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside " "the movielist." msgstr "" +"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne " +"tallenneluettelossa." # msgid "Movielist menu" @@ -3962,6 +3952,11 @@ msgstr "MyTube-video ohjeruutu" msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "SEURAAVA" @@ -4008,100 +4003,100 @@ msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" msgid "Nemesis BlackBox Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox teema" msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Single teema" msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Blueline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline teema" msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine teema" msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue teema" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Flatline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline teema" msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille" msgid "Nemesis GlassLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine teema" msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Extended teema" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Single teema" msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Greenline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline teema" msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Extended teema" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Single teema" msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille" msgid "Nemesis Greyline Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline teema" msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine teema" msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille" # msgid "Netmask" @@ -4168,14 +4163,13 @@ msgstr "Ei koskaan" msgid "New" msgstr "Uusi" +msgid "New PIN" +msgstr "Uusi PIN" + msgid "New Zealand" msgstr "Uusi-Seelanti" # -msgid "New pin" -msgstr "Uusi tunnusluku" - -# msgid "New version:" msgstr "Uusi versio:" @@ -4306,10 +4300,6 @@ msgstr "" "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista." # -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" - -# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4547,7 +4537,7 @@ msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "Ääriraja (+/-)" msgid "Overlay for scrolling bars" -msgstr "" +msgstr "Tekstipalkkien peitto" msgid "Override found with alternative service" msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta" @@ -4584,10 +4574,6 @@ msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" msgid "Packet manager" msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" -# -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4616,6 +4602,8 @@ msgid "" "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" +"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia " +"ja katsella sen kanavia." # msgid "Password" @@ -4629,7 +4617,7 @@ msgid "People & Blogs" msgstr "Ihmiset ja blogit" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." -msgstr "" +msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla." msgid "Pets & Animals" msgstr "Lemmikit ja eläimet" @@ -4676,10 +4664,10 @@ msgid "Play YouTube movies" msgstr "Toista Youtube-videoita" msgid "Play music from Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä" msgid "Play music from Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä." msgid "Play next video" msgstr "Toista seuraava video" @@ -4692,7 +4680,7 @@ msgid "Play video again" msgstr "Toista video uudestaan" msgid "Play videos from PC on your Dreambox" -msgstr "" +msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta" msgid "Playback of Youtube through a PC" msgstr "" @@ -4717,6 +4705,12 @@ msgstr "Valitse lähde josta haetaan" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan." +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" +"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia." + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika" @@ -4726,10 +4720,6 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tarkista verkkoasetukset!" # -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" - -# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." @@ -4759,13 +4749,6 @@ msgstr "" "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n" "Paina OK-näppäintä kun olet valmis." -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-" -"muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!" - # msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!" @@ -4794,9 +4777,8 @@ msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Syötä oikea tunnusluku" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Syötä vanha tunnusluku" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "Syötä vanha PIN-koodi" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4833,10 +4815,6 @@ msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Syötä haettava teksti" # -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" - -# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Valitse poistettava soittolista..." @@ -4875,10 +4853,6 @@ msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Valitse suodatettava avainsana..." # -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" - -# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." @@ -5068,7 +5042,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Kääntömoottorin muisti" msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish" -msgstr "" +msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa" msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " @@ -5161,10 +5135,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä." # -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" - -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä." @@ -5183,10 +5153,10 @@ msgid "Preview menu" msgstr "Esikatsele valikkoa" msgid "Preview screenshots of running tv shows" -msgstr "" +msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista" msgid "Preview screenshots of running tv shows." -msgstr "" +msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista." # msgid "Primary DNS" @@ -5231,7 +5201,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket." -msgstr "" +msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille" # msgid "Quick" @@ -5254,7 +5224,7 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS viewer" -msgstr "" +msgstr "RSS-lukija" msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -5315,10 +5285,12 @@ msgid "Reception Settings" msgstr "Virittimen asetukset" msgid "Reconstruct .ap and .sc files" -msgstr "" +msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen" msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies." msgstr "" +"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot " +"uudelleen." # msgid "Record" @@ -5358,9 +5330,8 @@ msgstr "Tallenteet" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen" # msgid "Refresh Rate" @@ -5383,11 +5354,11 @@ msgstr "Päivitä" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan" -msgid "Remember service pin" +msgid "Remember service PIN" msgstr "Muista kanavan PIN" -msgid "Remember service pin cancel" -msgstr "Unohda kanavan PIN" +msgid "Remember service PIN cancel" +msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä" msgid "Remote timer and remote TV player" msgstr "" @@ -5428,14 +5399,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Poista valittu automaattiajastus" # -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" - -# msgid "Remove timer" msgstr "Poista ajastus" @@ -5465,7 +5428,7 @@ msgid "Rename crashlogs" msgstr "Muuta lokien tiedostonimet" msgid "Rename your movies" -msgstr "" +msgstr "Muuta tallenteiden nimiä" # msgid "Repeat" @@ -5484,10 +5447,10 @@ msgid "Repeats" msgstr "Toistokerrat" msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar." -msgstr "" +msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla." msgid "Replace the rewind input with a seekbar" -msgstr "" +msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla" msgid "Require description to be unique" msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus" @@ -5574,7 +5537,7 @@ msgid "Restore system settings" msgstr "Palauta asetukset" msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" -msgstr "" +msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon." @@ -5674,7 +5637,7 @@ msgid "Satellite equipment" msgstr "Satelliittilaitteet" msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings" -msgstr "" +msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia" # msgid "Satellites" @@ -5685,7 +5648,7 @@ msgid "Satfinder" msgstr "Satelliittietsin" msgid "Satfinder helps you to align your dish" -msgstr "" +msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin" msgid "Sats" msgstr "Sat." @@ -5820,19 +5783,12 @@ msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Hae alue US SUPER" msgid "Scan devices for playable media files" -msgstr "" +msgstr "Hae mediatiedostoja" # msgid "Scan range" msgstr "Hae alue" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -5886,7 +5842,7 @@ msgid "Search strictness" msgstr "Haun tarkkuus" msgid "Search through the EPG" -msgstr "" +msgstr "Hae ohjelmatietoja" # msgid "Search type" @@ -5916,7 +5872,7 @@ msgid "Security service not running." msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä." msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar." -msgstr "" +msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa." # msgid "Seek" @@ -5955,10 +5911,6 @@ msgid "Select a timer to import" msgstr "Valitse tuotava ajastus" # -msgid "Select audio mode" -msgstr "Valitse äänimuoto" - -# msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" @@ -5981,17 +5933,9 @@ msgid "Select files for backup." msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot." # -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" - -# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" -# -msgid "Select image" -msgstr "Valitse päivitys" - msgid "Select input device" msgstr "Valitse syöttölaite" @@ -6056,10 +6000,6 @@ msgid "Select your choice." msgstr "Tee valinta." # -msgid "Selected source image" -msgstr "Valittu päivitys" - -# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Lähetä DiSEqC" @@ -6150,7 +6090,7 @@ msgid "Services" msgstr "Kanavat" msgid "Set Bitstream/PCM audio delays" -msgstr "" +msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä" # msgid "Set End Time" @@ -6184,7 +6124,7 @@ msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei." msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" -msgstr "" +msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan" # msgid "Setting key canceled" @@ -6238,9 +6178,8 @@ msgstr "" msgid "Show Info" msgstr "Näytä tiedot" -# msgid "Show Message when Recording starts" -msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa" +msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta" # msgid "Show WLAN Status" @@ -6285,7 +6224,7 @@ msgid "Show the tv player..." msgstr "Näytä tv..." msgid "Show webcam pictures on your TV Screen" -msgstr "" +msgstr "Katsele web-kameroita" msgid "" "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the " @@ -6295,11 +6234,14 @@ msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden" + msgid "Shows statistics of watched services" -msgstr "" +msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa" msgid "Shows the clock permanently on the screen" -msgstr "" +msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla" # msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" @@ -6341,7 +6283,7 @@ msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)" msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla." # msgid "Single" @@ -6363,12 +6305,11 @@ msgstr "Yksi lähetin" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" -# msgid "Skin" -msgstr "Teema..." +msgstr "Teema" msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins" -msgstr "" +msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon" # msgid "Skins" @@ -6426,7 +6367,7 @@ msgid "Software update" msgstr "Ohjelmiston päivitys" msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja" msgid "Softwaremanager information" msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot" @@ -6558,7 +6499,7 @@ msgid "Std. Feeds" msgstr "Std.feedit" msgid "Step by step network configuration" -msgstr "" +msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan" # msgid "Step east" @@ -6582,10 +6523,6 @@ msgid "Step west" msgstr "Askel länteen" # -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -# msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" @@ -6693,7 +6630,7 @@ msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n" "timojarvenpaa@hotmail.com\n" -"huoltovalikko.keskustelupalstat.com" +"http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com" # msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" @@ -6763,18 +6700,17 @@ msgstr "" "\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" -msgstr "" +msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita" # msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Testiviesti-ikkuna?" -# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n" +"Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n" "Jatka painamalla OK-näppäintä." # @@ -6839,6 +6775,12 @@ msgstr "" "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se." +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." @@ -6884,13 +6826,6 @@ msgstr "" "jos se on aikajakson sisällä." msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman " -"päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?" - -msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" msgstr "" @@ -6983,24 +6918,6 @@ msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!" # -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " -"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " -"vastuulla!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " -"vioittunut!" - -# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Paketti ei sisällä mitään." @@ -7014,18 +6931,10 @@ msgid "The path %s already exists." msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." # -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." - -# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." # -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." - -# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." @@ -7130,27 +7039,6 @@ msgstr "" "nyt?" # -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole " -"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " -"ohjelmistopäivityksen asentamista?" - -# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -7446,21 +7334,6 @@ msgstr "" "sekuntia pohjassa.\n" "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" -"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti " -"käynnistyvä USB-muistitikku.\n" -"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 " -"sekuntia pohjassa.\n" -"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." - # msgid "Today" msgstr "Tänään" @@ -7611,12 +7484,6 @@ msgstr "USB-muisti" msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-muistiavustaja" -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" -"USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!" - # msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" @@ -7881,6 +7748,9 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!" @@ -7889,9 +7759,8 @@ msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!" msgid "Vertical" msgstr "Vertikaali" -# msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "TV-kuvan hienosäätö..." +msgstr "TV-kuvan hienosäätö" # msgid "Video Fine-Tuning Wizard" @@ -7913,13 +7782,11 @@ msgstr "Video-avustaja" msgid "Video enhancement preview" msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu" -# msgid "Video enhancement settings" -msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..." +msgstr "Kuvasäädöt" -# msgid "Video enhancement setup" -msgstr "Kuvanparannuksen asetukset" +msgstr "Kuvansäätöjen asetukset" # msgid "" @@ -7968,10 +7835,10 @@ msgid "View Count" msgstr "Katselukerrat" msgid "View Google maps" -msgstr "" +msgstr "Katsele Googlen karttoja" msgid "View Google maps with your Dreambox." -msgstr "" +msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta." # msgid "View Movies..." @@ -7991,9 +7858,8 @@ msgstr "Katso Video-CD..." msgid "View active downloads" msgstr "Näytä aktiiviset lataukset" -# msgid "View details" -msgstr "Yksityiskohdat" +msgstr "Lisätiedot" # msgid "View list of available " @@ -8070,6 +7936,14 @@ msgstr "Näkymät:" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuaalinen näppäimistö" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "13/18V-jännite" @@ -8345,10 +8219,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?" # -msgid "Wireless" -msgstr "Langaton" - -# msgid "Wireless LAN" msgstr "WLAN-verkko" @@ -8473,10 +8343,6 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Kirjoitus epäonnistui!" # -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" - -# msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" @@ -8661,15 +8527,11 @@ msgstr "" "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston " "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" -"\n" -"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " @@ -8757,12 +8619,11 @@ msgstr "" msgid "Your email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" -# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" -"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n" +"Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n" "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." # @@ -8831,7 +8692,7 @@ msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics." msgstr "" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies" -msgstr "" +msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita" msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies." msgstr "" @@ -9077,10 +8938,6 @@ msgid "chapters" msgstr "kappaleet" # -msgid "choose destination directory" -msgstr "valitse kohdehakemisto" - -# msgid "circular left" msgstr "Kiertopolarisaatio vasen" @@ -9113,7 +8970,7 @@ msgid "continue" msgstr "jatka" msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" -msgstr "" +msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä" # msgid "copy to bouquets" @@ -9269,9 +9126,8 @@ msgstr "täysi vastaavuus" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" -# msgid "exit mediaplayer" -msgstr "Poistu Mediatoistimesta" +msgstr "Poistu Mediasoittimesta" # msgid "exit movielist" @@ -9294,10 +9150,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" # -msgid "failed" -msgstr "epäonnistui" - -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9573,6 +9425,9 @@ msgstr "ei määritetty" msgid "not locked" msgstr "ei lukittu" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "ei käyt." @@ -9681,7 +9536,7 @@ msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "" msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "" +msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta" # msgid "remove a nameserver entry" @@ -9792,10 +9647,6 @@ msgid "select" msgstr "valitse" # -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" - -# msgid "select CAId" msgstr "Valitse CAId" @@ -9804,10 +9655,6 @@ msgid "select CAId's" msgstr "valitse CAId:t" # -msgid "select image from server" -msgstr "valitse päivitys palvelimelta" - -# msgid "select interface" msgstr "valitse sovitin" @@ -9823,9 +9670,8 @@ msgstr "valitse tallenne" msgid "select the movie path" msgstr "valitse tallennehakemisto" -# -msgid "service pin" -msgstr "kanavien tunnusluku" +msgid "service PIN" +msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" @@ -9834,9 +9680,8 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "aseta ääniviive (lipsync)" -# -msgid "setup pin" -msgstr "asetusten tunnusluku" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -10026,6 +9871,9 @@ msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "Ei saatavilla" @@ -10051,7 +9899,7 @@ msgid "use as HDD replacement" msgstr "käytä kiintolevyn tilalla" msgid "use your Dreambox as Web proxy" -msgstr "" +msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna" msgid "use your Dreambox as Web proxy." msgstr "" @@ -10153,6 +10001,17 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain." # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän " +#~ "päivityksen." + +# #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto" @@ -10228,10 +10087,30 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Puhelun tarkkailu" +# +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea" + #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" # +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Muuta hak." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku" + +# #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Valitse lähde" @@ -10262,9 +10141,6 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "epäonnistui! (%s)\n" #~ "yritetään uudelleen..." -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Jatka" - #~ msgid "" #~ "Crashlogs found!\n" #~ "Send them to Dream Multimedia ?" @@ -10288,6 +10164,17 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Poista valittu jako" +# +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Kohdehakemisto" + +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Laajennuksen tiedot: " + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Poista tekstitys" + #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" @@ -10310,6 +10197,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä" # +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:" + +# #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..." @@ -10360,6 +10251,12 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..." # +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "" +#~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle." + +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!" @@ -10400,6 +10297,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK." # +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma" + +# #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Päivitys" @@ -10415,6 +10316,14 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Install software updates..." #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..." +# +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN" + #~ msgid "Interface: %s" #~ msgstr "Liittymä: %s" @@ -10451,9 +10360,17 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Lähiverkko..." # +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Uusi tunnusluku" + +# #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :(" +# +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt" + #~ msgid "No, but play next video" #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne" @@ -10476,6 +10393,33 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:" # +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Sivu" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten" + +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-" +#~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy" + +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Lisäosien hallinta" @@ -10487,6 +10431,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt." # +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä" + +# #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS-palvelun osoite" @@ -10498,9 +10446,27 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Tallennushakemistot..." # +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen" + +# #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Päivitä" +#~ msgid "Remember service pin" +#~ msgstr "Muista kanavan PIN" + +#~ msgid "Remember service pin cancel" +#~ msgstr "Unohda kanavan PIN" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto" + # #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Palauta varmuuskopio" @@ -10561,6 +10527,13 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n" # +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n" + +# #~ msgid "Search" #~ msgstr "Hae" @@ -10569,14 +10542,26 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..." # +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Valitse äänimuoto" + +# #~ msgid "Select channel audio" #~ msgstr "Valitse kanavan ääni" # +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..." # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Valitse päivitys" + +# #~ msgid "Select the key you want to set" #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten" @@ -10585,6 +10570,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno" # +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Valittu päivitys" + +# #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Aseta oletukseksi" @@ -10626,6 +10615,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "Valitse uusi kohde." # +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# #~ msgid "Switch audio" #~ msgstr "Ääniraita" @@ -10637,11 +10630,65 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Switch to user key- delays" #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön" +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman " +#~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko " +#~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla " +#~ "vastuulla!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai " +#~ "vioittunut!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan." + # #~ msgid "There is nothing to be done." #~ msgstr "Ei tehtäviä." # +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta " +#~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän " +#~ "ohjelmistopäivityksen?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko " +#~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?" + +# #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!" @@ -10653,10 +10700,32 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgid "Timeshift path..." #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..." +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n" +#~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä " +#~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n" +#~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä " +#~ "10 sekuntia pohjassa.\n" +#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita." + # #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" +#~ msgid "" +#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " +#~ "image!" +#~ msgstr "" +#~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella " +#~ "ohjelmistolla!" + # #~ msgid "" #~ "Undo\n" @@ -10713,6 +10782,14 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?" # +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Langaton" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti" + +# #~ msgid "" #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " #~ "harddisk is not an option for you." @@ -10751,6 +10828,16 @@ msgstr "vaihdettu" #~ "varmistuksen nyt." # +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?" + +# #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!" @@ -10786,6 +10873,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "bob" # +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "valitse kohdehakemisto" + +# #~ msgid "default" #~ msgstr "oletus" @@ -10802,6 +10893,10 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" # +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "epäonnistui" + +# #~ msgid "hidden network" #~ msgstr "piilotettu verkko" @@ -10830,9 +10925,25 @@ msgstr "vaihdettu" #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:" # +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanavien tunnusluku" + +# #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)" #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)" # +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "asetusten tunnusluku" + +# #~ msgid "until restart" #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"