X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=32fdafa54ab1104006b5c0e55fd100bc24f95ca5;hp=8f4b77cca348bc04f3df2872b63bbd0a5b5bab41;hb=7199d3c37e7e7065bd6943702b5864fa5186b9a8;hpb=e88b76f7f7e0a111a2bba1573e23378a3eb88917 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 8f4b77c..32fdafa 100755 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-09 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-04 06:51+0200\n" "Last-Translator: Arvo \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -125,16 +125,14 @@ msgstr "" "\n" "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette." -# msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid " Results" -msgstr "Tulemused" +msgstr " Tulemused" -# msgid " extensions." -msgstr "Laiendused" +msgstr " Laiendused" msgid " ms" msgstr "" @@ -148,7 +146,7 @@ msgid " updates available." msgstr " uuendust saadaval." msgid " wireless networks found!" -msgstr "WiFi võrku leitud!" +msgstr " WiFi võrku leitud!" # msgid "#000000" @@ -232,7 +230,6 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -# msgid "(ZAP)" msgstr "(Ainult kanalivahetus)" @@ -249,17 +246,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul" # -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara " -"paigaldada!" - -# msgid "0" msgstr "0" @@ -398,6 +384,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times." +msgstr "" + msgid "A basic ftp client" msgstr "" @@ -541,7 +533,6 @@ msgstr "" "Taimeriga salvestus nurjus!\n" "Keela TV ja proovi uuesti\n" -# msgid "A/V Settings" msgstr "Heli- ja pildisätted" @@ -628,7 +619,6 @@ msgstr "Lisa" msgid "Add Bookmark" msgstr "Lisa lemmik" -# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Lisa WiFi seadistus?" @@ -1205,6 +1195,9 @@ msgstr "Kaabel (DVB-C)" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Salvesta Thumbnail-d" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" @@ -1220,10 +1213,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Tühista" # -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta" - -# msgid "Capacity: " msgstr "Maht:" @@ -1251,10 +1240,6 @@ msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega" msgid "Change default recording offset?" msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti" -# -msgid "Change dir." -msgstr "Vaheta kausta." - msgid "Change hostname" msgstr "Muuda nime" @@ -1262,17 +1247,14 @@ msgstr "Muuda nime" msgid "Change pin code" msgstr "Vaheta parool" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Vaheta kanali kood" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Vaheta kanali koodid" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Vaheta seadete kood" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" # msgid "Change step size" @@ -1529,7 +1511,6 @@ msgstr "Seadista sisemine LAN võrk" msgid "Configure your network again" msgstr "Seadista võrk uuesti" -# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti" @@ -1566,6 +1547,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!" # +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Jätka taustal" @@ -1920,18 +1905,9 @@ msgstr "Kirjeldus" msgid "Deselect" msgstr "Tühista valik" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Sihtkataloog" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Laienduse detailid" - msgid "Details for plugin: " msgstr "" -# msgid "Detected HDD:" msgstr "Leitud kõvaketas:" @@ -1999,10 +1975,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Sulge pilt-pildis" # -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Peida subtiitrid" - -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Keela vealogie saatmine" @@ -2057,7 +2029,6 @@ msgstr "" msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase" msgstr "" -# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" @@ -2144,7 +2115,6 @@ msgstr "Kas soovid installida paketti:\n" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Soovid panna DVD mängima?" -# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? " @@ -2241,10 +2211,6 @@ msgid "Download location" msgstr "Allalaadimise koht" # -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:" - -# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Allalaetavad uued laiendused " @@ -2264,7 +2230,6 @@ msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..." msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "" -# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d" @@ -2301,7 +2266,6 @@ msgid "" "epg information on these channels." msgstr "" -# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!" @@ -2401,7 +2365,6 @@ msgstr "Luba" msgid "Enable /media" msgstr "Luba /media" -# msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile" @@ -2669,9 +2632,8 @@ msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" -# msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Laiendatud võrguseaded" +msgstr "Laiendatud võrguseaded..." # msgid "Extended Setup..." @@ -2800,11 +2762,6 @@ msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." msgstr "" # -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale" - -# msgid "Flash" msgstr "Flash" @@ -2887,7 +2844,6 @@ msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus" -# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -3166,10 +3122,6 @@ msgstr "" "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK." # -msgid "Image flash utility" -msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist" - -# msgid "Import AutoTimer" msgstr "" @@ -3185,7 +3137,6 @@ msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "Toimumas" -# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" @@ -3328,14 +3279,6 @@ msgid "Instant record location" msgstr "Kohese salvestuse asukoht" # -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Sisemine võrgukaart" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Sisemine WiFi" - -# msgid "Interface: " msgstr "Liides:" @@ -3512,7 +3455,6 @@ msgstr "Klahvide asetus" msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage." msgstr "" -# msgid "LAN Adapter" msgstr "Kohtvõrgu adapter" @@ -3683,7 +3625,6 @@ msgstr "" msgid "MMC Card" msgstr "MMC-kaart" -# msgid "MORE" msgstr "VEEL" @@ -4023,7 +3964,6 @@ msgstr "" msgid "Movielist menu" msgstr "Salvestiste menüü" -# msgid "Multi EPG" msgstr "Kanalite saatekava" @@ -4079,11 +4019,14 @@ msgstr "" msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "" -# msgid "N/A" msgstr "Ei ole kasutusel" -# +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + msgid "NEXT" msgstr "JÄRGMINE" @@ -4099,7 +4042,6 @@ msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!" msgid "NFS share" msgstr "" -# msgid "NOW" msgstr "PRAEGU" @@ -4291,13 +4233,12 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "Uus" -# -msgid "New Zealand" +msgid "New PIN" msgstr "" # -msgid "New pin" -msgstr "Uus kood" +msgid "New Zealand" +msgstr "" # msgid "New version:" @@ -4323,7 +4264,6 @@ msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!" msgid "No Connection" msgstr "Pole ühendust" -# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n" @@ -4426,11 +4366,6 @@ msgstr "" "Tüüner määramata!\n" "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist." -# -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka" - -# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4438,9 +4373,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lapseluku koodi ei leitud!\n" "Kas soovid määrata koodi?\n" -"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga." +"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga!" -# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -4448,7 +4382,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lapseluku koodi ei leitud!\n" "Kas soovid määrata koodi?\n" -"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga." +"Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga!" # msgid "No videos to display" @@ -4478,7 +4412,6 @@ msgstr "" "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk " "on seadistatud õigesti." -# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " @@ -4607,7 +4540,6 @@ msgstr "OK, eemalda teised laiendused" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, eemalda mõned laiendused" -# msgid "OSD Settings" msgstr "Ekraaninäidu seaded" @@ -4726,10 +4658,6 @@ msgid "Packet manager" msgstr "Paketi haldur" # -msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" - -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -4811,7 +4739,6 @@ msgstr "Taasesita" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "Mängi Audio-CD" -# msgid "Play DVD" msgstr "Taasesita" @@ -4868,6 +4795,11 @@ msgstr "Vali seade mida otsitakse" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega" @@ -4877,10 +4809,6 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!" # -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist" - -# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vali laiendus" @@ -4911,14 +4839,6 @@ msgstr "" "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK" # -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB " -"pulk (min suurus 64mb) ! " - -# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!" @@ -4946,9 +4866,8 @@ msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sisesta õige kood" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Sisesta vana kood" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -4962,7 +4881,6 @@ msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):" msgid "Please enter your search term." msgstr "" -# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid" @@ -4987,10 +4905,6 @@ msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" # -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile" - -# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vali kustutatav esitusloend" @@ -5030,10 +4944,6 @@ msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vali otsingusõna" # -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia" - -# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vali salvestise kataloog" @@ -5333,10 +5243,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK" # -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks" - -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks." @@ -5417,7 +5323,6 @@ msgstr "Kiire kanalivalik" msgid "Quickzap" msgstr "Kiire kanalivalik" -# msgid "RC Menu" msgstr "Puldi menüü" @@ -5542,9 +5447,8 @@ msgstr "Salvestab" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Salvestused omavad alati eelist" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Korda koodi" +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5570,12 +5474,10 @@ msgstr "Salvesta" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin" +msgid "Remember service PIN" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" +msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" @@ -5618,14 +5520,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" # -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?" - -# msgid "Remove timer" msgstr "Eemalda pealkiri" @@ -5727,11 +5621,9 @@ msgstr "" msgid "Restart" msgstr "Taaskäivita" -# msgid "Restart GUI" msgstr "Taaskäivita Enigma2 " -# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?" @@ -5866,9 +5758,8 @@ msgstr "Antenni seaded" msgid "Satellite" msgstr "Satelliit" -# msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Satelliidiseadmete seaded" +msgstr "Satelliidiseadmete seaded" # msgid "Satellite equipment" @@ -6035,14 +5926,6 @@ msgstr "" msgid "Scan range" msgstr "" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud WLAN " -"seadet.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6143,7 +6026,6 @@ msgid "" "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" -# msgid "Select HDD" msgstr "Vali kõvaketas" @@ -6164,10 +6046,6 @@ msgid "Select a timer to import" msgstr "" # -msgid "Select audio mode" -msgstr "Vali heli väljund" - -# msgid "Select audio track" msgstr "Vali helikanal" @@ -6190,17 +6068,9 @@ msgid "Select files for backup." msgstr "" # -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n" - -# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Vali failid/kaustad varukoopiale" -# -msgid "Select image" -msgstr "Vali pilt" - msgid "Select input device" msgstr "" @@ -6269,10 +6139,6 @@ msgid "Select your choice." msgstr "" # -msgid "Selected source image" -msgstr "Valitud tarkvara" - -# msgid "Send DiSEqC" msgstr "DiSEqC" @@ -6458,7 +6324,6 @@ msgstr "Näita Infot" msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "Näita kui Salvestus algab" -# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Näita WiFi Olekut" @@ -6513,13 +6378,15 @@ msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" msgid "Shows the clock permanently on the screen" msgstr "" -# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Näitab WiFi olekut.\n" @@ -6565,7 +6432,6 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "Üksik" -# msgid "Single EPG" msgstr "Kanali saatekava" @@ -6650,9 +6516,8 @@ msgstr "" msgid "Softwaremanager information" msgstr "" -# msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n" +msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n" # msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" @@ -6688,7 +6553,6 @@ msgstr "" "\n" "Vali uus asukoht." -# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Tähestikujärj." @@ -6810,10 +6674,6 @@ msgid "Step west" msgstr "Samm läände" # -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -# msgid "Stop" msgstr "Peata" @@ -6919,7 +6779,6 @@ msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Seaded" -# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "TÕLKE_INFO" @@ -7057,6 +6916,12 @@ msgid "" "Please install it." msgstr "" +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." @@ -7097,14 +6962,6 @@ msgid "" "inside of this timespan." msgstr "" -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist vastuvõtja " -"tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" @@ -7198,22 +7055,6 @@ msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" # -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi " -"tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi ebaõnnestumises!!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!" - -# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "See valik ei sisalda midagi." @@ -7227,18 +7068,10 @@ msgid "The path %s already exists." msgstr "Kaust %s on juba olemas." # -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Kood vahetatud." - -# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Vale kood." # -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "Koodid on erinevad." - -# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulemused on salvestatud %s." @@ -7258,7 +7091,6 @@ msgstr "Unetaimer välja lülitatud." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "Taimerite fail (timers.xml) on katki ja seda ei saa laadida." -# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -7266,7 +7098,6 @@ msgstr "" "Wifi laiendus-plugin on installeerimata!\n" "Palun installi see ja vali mida soovid teha järgmiseks." -# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." @@ -7341,27 +7172,6 @@ msgid "" msgstr "" # -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi " -"seda tarkvara fläsh mällu installida?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist vastuvõtja " -"fläsh mällu?" - -# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -7641,23 +7451,6 @@ msgid "" msgstr "" # -msgid "" -"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Vastuvõtja tarkvara uuendamiseks, tee palun järgmist:\n" -"1) Lülita vastuvõtja vooluvõrgust välja ja ühenda vastuvõtjaga alglaetav USB " -"pulk.\n" -"2) Lülita vastuvõtja uuesti vooluvõrku ja hoia all DOWN nuppu esipaneelil 10 " -"sekundit.\n" -"3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja " -"juhiseid." - -# msgid "Today" msgstr "Täna" @@ -7813,12 +7606,6 @@ msgid "USB stick wizard" msgstr "USB-mälupulk" # -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" @@ -7914,10 +7701,8 @@ msgid "" "ask you to update again." msgstr "" -# -#, fuzzy msgid "Updatefeed not available." -msgstr " uuendust saadaval." +msgstr "uuenduslink pole saadaval." # # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150 @@ -8076,6 +7861,9 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" @@ -8273,6 +8061,14 @@ msgstr "" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuaalklahvistik" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Pinge valik" @@ -8319,9 +8115,8 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "Ootan" -# msgid "Warn if free space drops below (kB):" -msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla (kB):" +msgstr "Hoiata, kui vaba ruumi alla (kB):" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" @@ -8416,7 +8211,6 @@ msgid "" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" -# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -8486,7 +8280,6 @@ msgid "" "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" -# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -8496,7 +8289,7 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" "Kui Te taastate algseadistuse, kaovad kõik TEIE isiklikud seaded\n" -"(ka lemmikud, kanalid, satelliidid, konf.failid jne...)\n" +"(ka lemmikud, kanalid, satelliidid, konf.failid jne...)\n" "Pärast algseadistuse taastamist, teeb vastuvõtja automaatselt alglaadimise!\n" "\n" "Soovite ikka kindlasti taastada algseadistuse?" @@ -8510,10 +8303,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Kuhu salvestada ajanihke sisu?" # -msgid "Wireless" -msgstr "Wifi" - -# msgid "Wireless LAN" msgstr "Traadita LAN" @@ -8637,10 +8426,6 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Kirjutamine nurjus!" # -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud" - -# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" @@ -8794,7 +8579,6 @@ msgid "" "now." msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." -# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." @@ -8813,7 +8597,6 @@ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." msgid "You have to wait %s!" msgstr "Tuleb oodata %s!" -# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -8826,15 +8609,11 @@ msgstr "" "Vastuvõtja on nüüd peatatud.Kui on täidetud uuendamise juhised veebilehelt, " "siis uus tarkvara palub taastada seadeid." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Sa pead määrama koodi ja peitma selle laste eest.\n" -"\n" -"Kas tahad määrata koodi nüüd?" # msgid "" @@ -9240,10 +9019,6 @@ msgid "chapters" msgstr "peatükid" # -msgid "choose destination directory" -msgstr "Vali sihtkataloog" - -# msgid "circular left" msgstr "ringpolarisatsioon vasak" @@ -9454,10 +9229,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst" # -msgid "failed" -msgstr "ebaõnnestunud" - -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "failiformaadid (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9697,11 +9468,9 @@ msgstr "ei" msgid "no CAId selected" msgstr "CAId-i pole valitud" -# msgid "no CI slots found" msgstr "moodulit ei leitud" -# msgid "no HDD found" msgstr "kõvaketast ei leitud" @@ -9733,6 +9502,9 @@ msgstr "" msgid "not locked" msgstr "pole lukustatud" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "pole lukustatud" @@ -9741,11 +9513,9 @@ msgstr "pole lukustatud" msgid "nothing connected" msgstr "pole ühendatud" -# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast" -# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast" @@ -9757,9 +9527,8 @@ msgstr "väljas" msgid "on" msgstr "sees" -# msgid "on READ ONLY medium." -msgstr "ainult LOETAV meedia." +msgstr "ainult LOETAV meedial." # msgid "on Weekday" @@ -9952,10 +9721,6 @@ msgid "select" msgstr "Vali" # -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "vali .NFI tarkvara fail" - -# msgid "select CAId" msgstr "vali CAId" @@ -9964,10 +9729,6 @@ msgid "select CAId's" msgstr "Vali CAID-id" # -msgid "select image from server" -msgstr "vali tarkvara serverist" - -# msgid "select interface" msgstr "Vali võrguliides" @@ -9983,9 +9744,8 @@ msgstr "Vali salvestis" msgid "select the movie path" msgstr "Vali salvestiste kataloog" -# -msgid "service pin" -msgstr "kanalite kood" +msgid "service PIN" +msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" @@ -9994,9 +9754,8 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" -# -msgid "setup pin" -msgstr "seadistuste kood" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -10186,6 +9945,9 @@ msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "pole saadaval" @@ -10194,9 +9956,8 @@ msgstr "pole saadaval" msgid "unconfirmed" msgstr "kinnitamata" -# msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "tundmatu" # msgid "unknown service" @@ -10301,6 +10062,17 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "* Ainult SSID ja võrguvõtme sisestamiseks" # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:" + +# +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara " +#~ "paigaldada!" + +# #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 kaust" @@ -10349,6 +10121,26 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Kõne jälgimine" # +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Vaheta kausta." + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Vaheta kanali kood" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Vaheta kanali koodid" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Vaheta seadete kood" + +# #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Vali allikas" @@ -10379,10 +10171,6 @@ msgstr "vahetatud" #~ "uus katse..." # -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Jätka" - -# #~ msgid "" #~ "Crashlogs found!\n" #~ "Send them to Dream Multimedia ?" @@ -10395,6 +10183,18 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Vaikimisi sätted" # +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Sihtkataloog" + +# +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Laienduse detailid" + +# +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Peida subtiitrid" + +# #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" @@ -10416,6 +10216,9 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga" +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:" + # #~ msgid "Edit IPKG source URL..." #~ msgstr "Muuda IPKG allika URL-i" @@ -10449,6 +10252,11 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Failisüsteemi kontroll" # +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale" + +# #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud" @@ -10477,6 +10285,10 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK." # +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist" + +# #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Image-uuendus" @@ -10493,6 +10305,14 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Installin tarkvara..." # +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Sisemine võrgukaart" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Sisemine WiFi" + +# #~ msgid "Invert display" #~ msgstr "Negatiiv" @@ -10505,10 +10325,18 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Võrk" # +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Uus kood" + +# #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Mitte 50 Hz, kahjuks. :(" # +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka" + +# #~ msgid "Online-Upgrade" #~ msgstr "Online-uuendus" @@ -10517,6 +10345,33 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Paketi detailid: " # +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Lehekülg" + +# +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist" + +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd " +#~ "USB pulk (min suurus 64mb) !" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Sisesta vana kood" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile" + +# +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia" + +# #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "Laienduste haldur" @@ -10529,10 +10384,26 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave" # +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks" + +# #~ msgid "RSS Feed URI" #~ msgstr "RSS-i URL" # +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Korda koodi" + +# +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Eemaldan vigase .NFI tarkvara faili?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Eemaldan pooliku .NFI tarkvara?" + +# #~ msgid "Restore backups..." #~ msgstr "Taasta varukoopiad" @@ -10560,18 +10431,42 @@ msgstr "vahetatud" #~ "adapterit\n" # +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Otsi WiFi võrke ja püüa nendega ühenduda, kasutades Teie poolt valitud " +#~ "WLAN seadet.\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Vali IPKG allikas muutmiseks" # +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Vali heli väljund" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Vali varundamiseks failid. Hetkel on valitud:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Vali failid/kaustad varundamiseks" # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Vali pilt" + +# #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Vali video sisend" # +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Valitud tarkvara" + +# #~ msgid "Set as default Interface" #~ msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks" @@ -10602,6 +10497,62 @@ msgstr "vahetatud" #~ "Vali uus asukoht." # +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB pulk on nüüd alglaetav.Kas Te soovite alla laadida serverist " +#~ "vastuvõtja tarkvara ja paigaldada seda USB pulgale?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi " +#~ "tarkvara fläsh mällu installida?Ära hiljem süüdista kedagi " +#~ "ebaõnnestumises!!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "MD5 faili kontroll nurjus.Fail on kas vigane või poolikult allalaetud!!!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Kood vahetatud." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "Koodid on erinevad." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "See .NFI fail ei sisalda sobivat %s tarkvara!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "NFI failil puudub md5 kontroll ja see võib vigane olla.Kas soovid ikkagi " +#~ "seda tarkvara fläsh mällu installida?" + +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Tarkvara MD5 kontroll korras.Soovid jätkata tarkvara installimist " +#~ "vastuvõtja fläsh mällu?" + +# #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" #~ msgstr "Vastuvõtja ei suuda dekodeerida %s video voogesitust!" @@ -10614,6 +10565,23 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Ajanihe" # +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Vastuvõtja tarkvara uuendamiseks, tee palun järgmist:\n" +#~ "1) Lülita vastuvõtja vooluvõrgust välja ja ühenda vastuvõtjaga alglaetav " +#~ "USB pulk.\n" +#~ "2) Lülita vastuvõtja uuesti vooluvõrku ja hoia all DOWN nuppu esipaneelil " +#~ "10 sekundit.\n" +#~ "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja " +#~ "juhiseid." + +# #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" @@ -10660,6 +10628,14 @@ msgstr "vahetatud" #~ "Vajuta alustamiseks OK." # +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Wifi" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr ".NFI tarkvara on fläsh mällu saadetud" + +# #~ msgid "" #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " #~ "harddisk is not an option for you." @@ -10688,6 +10664,16 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd." # +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Sa pead määrama koodi ja peitma selle laste eest.\n" +#~ "\n" +#~ "Kas tahad määrata koodi nüüd?" + +# #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "TV töötab 50 Hz korral. Tore!" @@ -10720,6 +10706,10 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "määratud Kanalid/Levitaja" # +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "Vali sihtkataloog" + +# #~ msgid "enigma2 and network" #~ msgstr "enigma2 ja võrk" @@ -10732,6 +10722,10 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst" # +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "ebaõnnestunud" + +# #~ msgid "hidden network" #~ msgstr "Taaskäivitame võrgu" @@ -10748,5 +10742,21 @@ msgstr "vahetatud" #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik" # +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "vali tarkvara serverist" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanalite kood" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "seadistuste kood" + +# #~ msgid "until restart" #~ msgstr "kuni uuesti käivituseni"