X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=16669266d21660e88a4616c1ec1d715b43a7a04c;hp=42e7a43318f9c4ce25625fa9c37300cc02b93f20;hb=8424edf325edebd211f1e379a0c9094f7b6ab97c;hpb=7da3c6b5bc7f55569e214a02645ea69fd6662dad diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 42e7a43..1666926 100755 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n" "Last-Translator: Ingmar \n" "Language-Team: jazzydane \n" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "" # msgid "" "\n" -"Backup your Vuplus settings." +"Backup your Dreambox settings." msgstr "" "\n" -"Lav backup af din Vuplus opsætning." +"Lav backup af din Dreambox opsætning." # msgid "" @@ -52,18 +52,18 @@ msgstr "" # msgid "" "\n" -"Manage extensions or plugins for your Vuplus" +"Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" "\n" -"Håndter udvidelser eller plugins til din Vuplus" +"Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox" # msgid "" "\n" -"Online update of your Vuplus software." +"Online update of your Dreambox software." msgstr "" "\n" -"Online opdatering af din Vuplus software." +"Online opdatering af din Dreambox software." # msgid "" @@ -76,18 +76,18 @@ msgstr "" # msgid "" "\n" -"Restore your Vuplus settings." +"Restore your Dreambox settings." msgstr "" "\n" -"Gendan din Vuplus opsætning." +"Gendan din Dreambox opsætning." # msgid "" "\n" -"Restore your Vuplus with a new firmware." +"Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" "\n" -"Gendan din Vuplus med ny firmware." +"Gendan din Dreambox med ny firmware." # msgid "" @@ -197,6 +197,12 @@ msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%T:%M" +#, python-format +msgid "" +"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n" +"%s" +msgstr "" + # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" @@ -234,6 +240,10 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +#, python-format +msgid "%s: %s at %s" +msgstr "" + # msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" @@ -249,17 +259,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt." # -msgid ".NFI Download failed:" -msgstr ".NFI download fejlede:" - -# -msgid "" -".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" -msgstr "" -".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image " -"sikkert!" - -# msgid "0" msgstr "0" @@ -391,6 +390,12 @@ msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed." +msgstr "" + +msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times." +msgstr "" + msgid "A basic ftp client" msgstr "" @@ -409,19 +414,22 @@ msgstr "" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "" +msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays." +msgstr "" + msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" -"Vuplus to standby. Do that now?" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n" -"Vuplus til standby.Vil du gøre det nu?" +"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" -"your Vuplus. Shutdown now?" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n" -"din Vuplus. Slukke nu?" +"din Dreambox. Slukke nu?" # msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" @@ -430,6 +438,9 @@ msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket" msgid "A graphical EPG interface" msgstr "" +msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager" +msgstr "" + msgid "A graphical EPG interface." msgstr "" @@ -507,18 +518,18 @@ msgstr "" # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" -"Vuplus to standby. Do that now?" +"Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "En sleep timer vil gerne sætte din\n" -"Vuplus til standby. Vil du gøre det nu?" +"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?" # msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" -"your Vuplus. Shutdown now?" +"your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "En sleep timer vil gerne slukke\n" -"din Vuplus. Slukke nu?" +"din Dreambox. Slukke nu?" # msgid "A small overview of the available icon states and actions." @@ -565,7 +576,7 @@ msgstr "Info" # msgid "About..." -msgstr "Vuplus info" +msgstr "Dreambox info" msgid "Access to the ARD-Mediathek" msgstr "" @@ -629,8 +640,8 @@ msgid "Add a mark" msgstr "Tilføj en markør" # -msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus." -msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Vuplus." +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox." # msgid "Add a new title" @@ -732,7 +743,7 @@ msgid "Advanced restore" msgstr "Avanceret gendannelse" msgid "" -"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to " +"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to " "standby-mode." msgstr "" @@ -896,6 +907,9 @@ msgstr "Spørg bruger" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Billed format" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module" msgstr "" @@ -910,6 +924,9 @@ msgstr "Lyd" msgid "Audio Options..." msgstr "Lyd Valg..." +msgid "Audio PID" +msgstr "" + # msgid "Audio Sync" msgstr "Lyd synk." @@ -974,6 +991,15 @@ msgid "" "criteria." msgstr "" +msgid "AutoTimer was added successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was changed successfully" +msgstr "" + +msgid "AutoTimer was removed" +msgstr "" + # msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -1008,6 +1034,24 @@ msgstr "" msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia" msgstr "" +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "" @@ -1031,7 +1075,7 @@ msgstr "BA" msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir" msgstr "" -msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir" +msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir" msgstr "" # @@ -1050,6 +1094,12 @@ msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "Tilbage" +msgid "Back, lower USB Slot" +msgstr "" + +msgid "Back, upper USB Slot" +msgstr "" + # msgid "Background" msgstr "Baggrund" @@ -1144,6 +1194,11 @@ msgstr "" msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" +msgid "" +"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net " +"conection." +msgstr "" + msgid "Browse for and connect to network shares" msgstr "" @@ -1174,6 +1229,17 @@ msgstr "" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" +msgid "" +"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain " +"dates." +msgstr "" + +msgid "" +"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during " +"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you " +"about the same conflict over and over." +msgstr "" + # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " @@ -1217,6 +1283,9 @@ msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Hente Oversigt" +msgid "Callmonitor for NCID-based call notification" +msgstr "" + msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers" msgstr "" @@ -1233,10 +1302,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" # -msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe" - -# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" @@ -1269,10 +1334,6 @@ msgid "Change default recording offset?" msgstr "" # -msgid "Change dir." -msgstr "Skift mappe" - -# msgid "Change hostname" msgstr "" @@ -1280,24 +1341,21 @@ msgstr "" msgid "Change pin code" msgstr "Skifte pin kode" -# -msgid "Change service pin" -msgstr "Skifte kanal kode" +msgid "Change service PIN" +msgstr "" -# -msgid "Change service pins" -msgstr "Skifte kanal koder" +msgid "Change service PINs" +msgstr "" -# -msgid "Change setup pin" -msgstr "Skifte opsætnings kode" +msgid "Change setup PIN" +msgstr "" # msgid "Change step size" msgstr "Skift trin afstand" # -msgid "Change the hostname of your Vuplus." +msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "" msgid "Changelog" @@ -1448,6 +1506,12 @@ msgstr "" msgid "Close title selection" msgstr "Luk titel valg" +msgid "Code rate HP" +msgstr "" + +msgid "Code rate LP" +msgstr "" + # msgid "Code rate high" msgstr "Kode rate høj" @@ -1591,6 +1655,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!" # +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +# msgid "Continue in background" msgstr "Fortsæt i baggrunden" @@ -1602,10 +1670,10 @@ msgstr "Fortsæt afspilning" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Control your Vuplus with your Web browser." +msgid "Control your Dreambox with your Web browser." msgstr "" -msgid "Control your Vuplus with your browser" +msgid "Control your Dreambox with your browser" msgstr "" msgid "Control your dreambox with only the MUTE button" @@ -1623,12 +1691,12 @@ msgstr "" msgid "Control your system fan" msgstr "" -msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus." +msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox." msgstr "" # -msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:" -msgstr "Kunne ikke forbinde til Vuplus .NFI image feed serveren:" +msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" +msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:" # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" @@ -1643,6 +1711,10 @@ msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede" msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s" +#, python-format +msgid "Couldn't record due to invalid service %s" +msgstr "" + # msgid "Crashlog settings" msgstr "Opsætning for nedbrudslog" @@ -1698,7 +1770,7 @@ msgstr "" msgid "Create remote timers" msgstr "" -msgid "Create timers on remote Vupluses." +msgid "Create timers on remote Dreamboxes." msgstr "" # @@ -1823,6 +1895,9 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD Drive" +msgstr "" + # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD fil gennemsyn" @@ -1839,12 +1914,12 @@ msgstr "DVD titel oplistning" msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD media værktøjskasse" -msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus" +msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox" msgstr "" msgid "" -"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n" -"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or " +"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n" +"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or " "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network." msgstr "" @@ -1905,13 +1980,22 @@ msgstr "Standard" msgid "Define a startup service" msgstr "" -msgid "Define a startup service for your Vuplus." +msgid "Define a startup service for your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" msgstr "" # msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + # msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -1953,14 +2037,6 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Deselect" msgstr "Fravælg" -# -msgid "Destination directory" -msgstr "Destinations mappe" - -# -msgid "Details for extension: " -msgstr "Detaljer for udvidelse:" - msgid "Details for plugin: " msgstr "" @@ -2033,10 +2109,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Afbryd Billed i Billed" # -msgid "Disable Subtitles" -msgstr "Stoppe undertekster" - -# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog" @@ -2111,6 +2183,12 @@ msgstr "" "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n" "Dette kan tage lang tid!" +#, python-format +msgid "" +"Do you really want to delete %s\n" +"%s?" +msgstr "" + # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -2188,8 +2266,8 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?" # -msgid "Do you want to reboot your Vuplus?" -msgstr "Vil du genstarte din Vuplus?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?" # msgid "Do you want to remove the package:\n" @@ -2216,15 +2294,15 @@ msgstr "" "nødvendigt?" # -msgid "Do you want to update your Vuplus?" -msgstr "Vil du opdatere din Vuplus?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?" # msgid "" -"Do you want to update your Vuplus?\n" +"Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" -"Vil du opdatere din Vuplus?\n" +"Vil du opdatere din Dreambox?\n" "Efter tryk på OK, vent venligst!" # @@ -2281,10 +2359,6 @@ msgid "Download location" msgstr "" # -msgid "Download of USB flasher boot image failed: " -msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: " - -# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Hente nye Plugins" @@ -2305,12 +2379,12 @@ msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "" # -msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)" -msgstr "Vuplus format data DVD (HDTV kompatibel)" +msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" +msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)" # -msgid "Vuplus software because updates are available." -msgstr "Vuplus software fordi der er tilgængelige opdateringer." +msgid "Dreambox software because updates are available." +msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer." # msgid "Duration: " @@ -2411,12 +2485,12 @@ msgid "Edit tags of recorded movies." msgstr "" # -msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n" -msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Vuplus.\n" +msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n" # -msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n" -msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Vuplusen.\n" +msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n" # msgid "Edit title" @@ -2442,7 +2516,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronisk Program Guide" -msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus." +msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox." msgstr "" # @@ -2453,10 +2527,25 @@ msgstr "Aktiver" msgid "Enable /media" msgstr "Aktiver /medier" +msgid "Enable 1080p24 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne" +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + # msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "Aktiver oprydningshjælper?" @@ -2562,7 +2651,7 @@ msgid "English" msgstr "Engelsk" msgid "" -"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. " +"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. " "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc." msgstr "" @@ -2583,23 +2672,15 @@ msgstr "" "© 2006 - Stephan Reichholf" # -msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" - -# msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" # -msgid "Enter Rewind at speed" -msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed" - -# msgid "Enter main menu..." msgstr "Åbne hoved menu..." # -msgid "Enter new hostname for your Vuplus" +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" # @@ -2767,7 +2848,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "" -"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and " +"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and " "a server using the file transfer protocol." msgstr "" @@ -2866,13 +2947,13 @@ msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk" msgid "Finnish" msgstr "Finsk" -msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgid "" +"First day to match events. No event that begins before this date will be " +"matched." msgstr "" -# -msgid "" -"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." -msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." +msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin." +msgstr "" # msgid "Flash" @@ -2890,16 +2971,18 @@ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!" msgid "Format" msgstr "Formatere" -# #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" -"%d Timer were added and %d modified." +"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered." msgstr "" # -msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" # msgid "Frame size in full view" @@ -2941,7 +3024,10 @@ msgstr "Fredag" msgid "Frisian" msgstr "Frisisk" -msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus." +msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Front USB Slot" msgstr "" msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket" @@ -2968,7 +3054,7 @@ msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password." msgstr "" msgid "" -"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus." +"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox." msgstr "" msgid "GUI to change the ftp and telnet-password" @@ -2998,18 +3084,21 @@ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)" +msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed" +msgstr "" + # msgid "Genre" msgstr "Genre" # -msgid "Genuine Vuplus" +msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" -msgid "Genuine Vuplus validation failed!" +msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "" -msgid "Genuine Vuplus verification" +msgid "Genuine Dreambox verification" msgstr "" # @@ -3076,15 +3165,18 @@ msgid "Green boost" msgstr "Grøn forstærkning" msgid "" -"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl " -"protocol\n" -"like Recording started notifications to a PC running a growl client" +"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' " +"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an " +"iPhone using prowl." msgstr "" # msgid "Guard Interval" msgstr "Sikkerhedsinterval" +msgid "Guard interval" +msgstr "" + # msgid "Guard interval mode" msgstr "Sikkerhedsinterval type" @@ -3093,6 +3185,12 @@ msgstr "Sikkerhedsinterval type" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + # msgid "HD videos" msgstr "" @@ -3133,6 +3231,9 @@ msgstr "Skjult netværksnavn" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hieraki information" +msgid "Hierarchy info" +msgstr "" + # msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hieraki type" @@ -3180,7 +3281,7 @@ msgstr "Klarhed" msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus" +msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox" msgstr "" # @@ -3243,10 +3344,6 @@ msgstr "" "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK." # -msgid "Image flash utility" -msgstr "Image flash redskab" - -# msgid "Import AutoTimer" msgstr "" @@ -3316,6 +3413,12 @@ msgstr "Information" msgid "Init" msgstr "Initialiser" +msgid "Initial Fast Forward speed" +msgstr "" + +msgid "Initial Rewind speed" +msgstr "" + # msgid "Initial location in new timers" msgstr "Oprindelig placering i nye timere" @@ -3403,14 +3506,6 @@ msgid "Instant record location" msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering" # -msgid "Integrated Ethernet" -msgstr "Internt ethernet" - -# -msgid "Integrated Wireless" -msgstr "Integreret trådløs" - -# msgid "Interface: " msgstr "Interface: " @@ -3425,6 +3520,9 @@ msgstr "Intern Flash" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "" +msgid "Internal USB Slot" +msgstr "" + msgid "Internal firmware updater" msgstr "" @@ -3490,10 +3588,10 @@ msgstr "" msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -msgid "Italian Weather forecast on Vuplus" +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox" msgstr "" -msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it." +msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it." msgstr "" # @@ -3622,6 +3720,11 @@ msgstr "Valg af sprog" msgid "Last config" msgstr "Seneste opsætning" +msgid "" +"Last day to match events. Events have to begin before this date to be " +"matched." +msgstr "" + # msgid "Last speed" msgstr "Sidste hastighed" @@ -3686,7 +3789,7 @@ msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder" msgid "Listen and record internet radio" msgstr "" -msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus." +msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox." msgstr "" # @@ -4102,6 +4205,9 @@ msgstr "Filmliste menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +msgid "Multi-EPG bouquet selection" +msgstr "" + # msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" @@ -4110,6 +4216,9 @@ msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Multi kanal support" +msgid "Multiplex" +msgstr "" + # msgid "Multisat" msgstr "Mange satellitter" @@ -4158,6 +4267,11 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgængelig" +msgid "" +"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. " +"Vodafone Easybox) on your Dreambox." +msgstr "" + # msgid "NEXT" msgstr "NÆSTE" @@ -4174,6 +4288,9 @@ msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!" msgid "NFS share" msgstr "" +msgid "NIM" +msgstr "" + # msgid "NOW" msgstr "NU" @@ -4203,100 +4320,103 @@ msgstr "Navneserver opsætning" msgid "Nameserver settings" msgstr "Navneserver indstillinger" +msgid "Namespace" +msgstr "" + msgid "Nemesis BlackBox Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Single Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ChromeLine Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Blue Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Flatline Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis GlassLine Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Extended Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Single Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greenline Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Extended Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Single Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis Greyline Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox" msgstr "" msgid "Nemesis ShadowLine Skin" msgstr "" -msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus" +msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox" msgstr "" # @@ -4366,13 +4486,12 @@ msgstr "" msgid "New" msgstr "Ny" -# -msgid "New Zealand" +msgid "New PIN" msgstr "" # -msgid "New pin" -msgstr "Ny pin kode" +msgid "New Zealand" +msgstr "" # msgid "New version:" @@ -4503,10 +4622,6 @@ msgstr "" "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning." # -msgid "No useable USB stick found" -msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet" - -# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -4586,7 +4701,7 @@ msgstr "Nej, gør intet." # msgid "No, just start my dreambox" -msgstr "Nej, bare start min Vuplus" +msgstr "Nej, bare start min Dreambox" msgid "No, never" msgstr "" @@ -4628,6 +4743,12 @@ msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" +msgid "Not after" +msgstr "" + +msgid "Not before" +msgstr "" + # #, python-format msgid "" @@ -4683,6 +4804,9 @@ msgstr "OK, fjern en anden udvidelse" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "OK, fjern nog udvidelser" +msgid "ONID" +msgstr "" + # msgid "OSD Settings" msgstr "OSD indstilling" @@ -4756,6 +4880,9 @@ msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil." msgid "Orbital Position" msgstr "Kredsløbsposition" +msgid "Orbital position" +msgstr "" + # msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" @@ -4777,10 +4904,16 @@ msgstr "" msgid "PAL" msgstr "PAL" +msgid "PCR PID" +msgstr "" + # msgid "PIDs" msgstr "PIDs" +msgid "PMT PID" +msgstr "" + # msgid "Package list update" msgstr "Pakke liste opdatering" @@ -4802,10 +4935,6 @@ msgid "Packet manager" msgstr "Pakkestyring" # -msgid "Page" -msgstr "Side" - -# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund" @@ -4831,7 +4960,7 @@ msgid "Parental control type" msgstr "Forældrekontrol type" msgid "" -"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its " +"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its " "TV program." msgstr "" @@ -4850,6 +4979,9 @@ msgstr "" msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen." msgstr "" +msgid "Persian" +msgstr "" + # msgid "Pets & Animals" msgstr "" @@ -4917,7 +5049,7 @@ msgstr "Afspil optagede film..." msgid "Play video again" msgstr "" -msgid "Play videos from PC on your Vuplus" +msgid "Play videos from PC on your Dreambox" msgstr "" msgid "Playback of Youtube through a PC" @@ -4944,6 +5076,11 @@ msgstr "Venligst vælg media som skal skannes" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" +msgid "" +"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have " +"not set a PIN." +msgstr "" + # msgid "Please change recording endtime" msgstr "Venligst skift optagelses sluttid" @@ -4953,10 +5090,6 @@ msgid "Please check your network settings!" msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!" # -msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" -msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren" - -# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vælg venligst en udvidelse..." @@ -4988,14 +5121,6 @@ msgstr "" "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte." # -msgid "" -"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the " -"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" -msgstr "" -"Fjern venligst alle USB enheder fra din Vuplus og (gen-)indsæt mål USB " -"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" - -# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!" @@ -5023,9 +5148,8 @@ msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode" -# -msgid "Please enter the old pin code" -msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" +msgid "Please enter the old PIN code" +msgstr "" # msgid "Please enter your email address here:" @@ -5064,10 +5188,6 @@ msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" # -msgid "Please select .NFI flash image file from medium" -msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media" - -# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..." @@ -5107,10 +5227,6 @@ msgid "Please select tag to filter..." msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..." # -msgid "Please select target directory or medium" -msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" - -# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Venligst vælg en film sti..." @@ -5244,7 +5360,7 @@ msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus." +msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox." msgstr "" # @@ -5291,6 +5407,9 @@ msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" +msgid "Position of finished Timers in Timerlist" +msgstr "" + # msgid "Positioner" msgstr "Motor" @@ -5411,10 +5530,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra." # -msgid "Press OK to view full changelog" -msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen" - -# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface." @@ -5620,9 +5735,11 @@ msgstr "Optaggelser" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Optagelser har altid prioritet" -# -msgid "Reenter new pin" -msgstr "Gentag ny kode" +msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog" +msgstr "" + +msgid "Reenter new PIN" +msgstr "" # msgid "Refresh Rate" @@ -5648,12 +5765,10 @@ msgstr "Genindlæs" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin" +msgid "Remember service PIN" msgstr "" -# -msgid "Remember service pin cancel" +msgid "Remember service PIN cancel" msgstr "" msgid "Remote timer and remote TV player" @@ -5696,14 +5811,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" # -msgid "Remove the broken .NFI file?" -msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" - -# -msgid "Remove the incomplete .NFI file?" -msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" - -# msgid "Remove timer" msgstr "Fjern timer" @@ -5845,13 +5952,16 @@ msgstr "Gendanelse afvikles" msgid "Restore system settings" msgstr "Gendan system opsætning" -msgid "Restore your Vuplus with a USB stick" +msgid "Restore your Dreambox with a USB stick" msgstr "" # msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" +msgid "Restrict to events on certain dates" +msgstr "" + # msgid "Resume from last position" msgstr "Genoptag fra sidste position" @@ -5892,6 +6002,9 @@ msgstr "Tilbagespolings hastighed" msgid "Right" msgstr "Højre" +msgid "Roll-off" +msgstr "" + # msgid "Rolloff" msgstr "Rulleaf" @@ -5904,6 +6017,9 @@ msgstr "Motor dreje hastighed" msgid "Running" msgstr "Aktiveret" +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + # msgid "Russia" msgstr "" @@ -5916,6 +6032,21 @@ msgstr "Russisk" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +msgid "SID" +msgstr "" + # msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" @@ -5932,6 +6063,19 @@ msgstr "SNR:" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" +msgid "" +"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box " +"remotely.\n" +"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using " +"default settings.\n" +"\n" +"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface " +"for Enigma2 instead." +msgstr "" + +msgid "SVDRP server for Enigma2" +msgstr "" + # msgid "Sat" msgstr "Lør" @@ -6113,14 +6257,6 @@ msgstr "" msgid "Scan range" msgstr "" -# -msgid "" -"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " -"selected wireless device.\n" -msgstr "" -"Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp " -"af det valgte trådløse udstyr.\n" - msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" @@ -6241,10 +6377,6 @@ msgid "Select a timer to import" msgstr "" # -msgid "Select audio mode" -msgstr "Vælg lyd type" - -# msgid "Select audio track" msgstr "Vælg lyd spor" @@ -6267,17 +6399,9 @@ msgid "Select files for backup." msgstr "" # -msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" -msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" - -# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Vælg filer/mapper til backup" -# -msgid "Select image" -msgstr "Vælg image" - msgid "Select input device" msgstr "" @@ -6346,10 +6470,6 @@ msgid "Select your choice." msgstr "" # -msgid "Selected source image" -msgstr "Vælg kilde image" - -# msgid "Send DiSEqC" msgstr "Sender DiSEqC" @@ -6417,6 +6537,9 @@ msgstr "" "Kanal ikke fundet!\n" "(SID ikke fundet i PAT)" +msgid "Service reference" +msgstr "" + # msgid "Service scan" msgstr "Kanal søgning" @@ -6473,7 +6596,7 @@ msgstr "" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" -msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby" +msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby" msgstr "" # @@ -6551,6 +6674,9 @@ msgstr "" msgid "Show in extension menu" msgstr "" +msgid "Show info screen" +msgstr "" + # msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte" @@ -6563,6 +6689,9 @@ msgstr "Vis infobjælke ved program skifte" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling" +msgid "Show notification on conflicts" +msgstr "" + # msgid "Show positioner movement" msgstr "Vis motor bevægelse" @@ -6590,6 +6719,9 @@ msgstr "" msgid "Shows a list of recent zap entries" msgstr "" +msgid "Shows average bitrate of video and audio" +msgstr "" + msgid "Shows statistics of watched services" msgstr "" @@ -6605,8 +6737,8 @@ msgid "Shutdown" msgstr "Afslut" # -msgid "Shutdown Vuplus after" -msgstr "Slukke Vuplus efter" +msgid "Shutdown Dreambox after" +msgstr "Slukke Dreambox efter" # msgid "Signal Strength:" @@ -6635,7 +6767,7 @@ msgstr "" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)" -msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus." +msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox." msgstr "" # @@ -6721,7 +6853,7 @@ msgstr "Software gendannelse" msgid "Software update" msgstr "Software opdatering" -msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software" +msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software" msgstr "" msgid "Softwaremanager information" @@ -6833,6 +6965,9 @@ msgstr "" msgid "Start Webinterface" msgstr "Start WebInterface" +msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button." +msgstr "" + # msgid "Start from the beginning" msgstr "Start fra begyndelse" @@ -6887,10 +7022,6 @@ msgid "Step west" msgstr "Drej mod Vest" # -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -# msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -6960,6 +7091,9 @@ msgstr "Søn" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" +msgid "Support \"Fast Scan\"?" +msgstr "" + # msgid "Swap Services" msgstr "Bytte kanaler" @@ -6988,6 +7122,9 @@ msgstr "" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" +msgid "Symbol rate" +msgstr "" + # msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolrate" @@ -7012,10 +7149,19 @@ msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!" +msgid "TSID" +msgstr "" + +msgid "TV Charts of all users" +msgstr "" + # msgid "TV System" msgstr "TV system" +msgid "TXT PID" +msgstr "" + # msgid "Table of content for collection" msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion" @@ -7048,6 +7194,9 @@ msgstr "" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator" +msgid "Temperature-dependent fan control." +msgstr "" + # msgid "Terrestrial" msgstr "DVB T" @@ -7074,8 +7223,8 @@ msgid "Test mode" msgstr "Test type" # -msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n" -msgstr "Test netværks konfiguration på din Vuplus.\n" +msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" +msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n" msgid "Test your DiSEqC equipment" msgstr "" @@ -7095,9 +7244,9 @@ msgstr "" # msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" -"Please press OK to start using your Vuplus." +"Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" -"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Vuplus er nu klar til brug .\n" +"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n" "Tryk venligst OK, for at starte den." # @@ -7116,11 +7265,11 @@ msgstr "" # msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " -"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " +"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" "DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i " -"stedet oprette en Vuplus format DVD (som ikke kan afspilles i en " +"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en " "almindelig DVD afspiller)? " msgid "" @@ -7142,6 +7291,12 @@ msgid "" "Please install it." msgstr "" +msgid "The PIN code has been changed successfully." +msgstr "" + +msgid "The PIN codes you entered are different." +msgstr "" + msgid "" "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n" "You can view them as thumbnails or slideshow." @@ -7154,11 +7309,11 @@ msgstr "" msgid "" "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n" -"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus." +"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox." msgstr "" msgid "" -"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n" +"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n" "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or " "even backup and restore your system settings." msgstr "" @@ -7182,14 +7337,6 @@ msgid "" "inside of this timespan." msgstr "" -# -msgid "" -"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " -"the feed server and save it on the stick?" -msgstr "" -"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " -"serveren og gemme det på sticken?" - msgid "" "The USB stick was prepared to be bootable.\n" "Now you can download an NFI image file!" @@ -7271,10 +7418,10 @@ msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig." # msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " -"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control." +"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte " -"med konfigurationen af din Vuplus ved at trykke OK på din fjernbetjening." +"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening." # msgid "The match attribute is mandatory." @@ -7284,24 +7431,6 @@ msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!" msgstr "" # -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " -"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " -"risk!" -msgstr "" -"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, " -"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen " -"risiko!" - -# -msgid "" -"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " -"corrupted!" -msgstr "" -"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller " -"ødelagt!" - -# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Pakken indeholder ingenting." @@ -7315,18 +7444,10 @@ msgid "The path %s already exists." msgstr "Stien %s findes allerede." # -msgid "The pin code has been changed successfully." -msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." - -# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Din indtastede pin kode er forkert." # -msgid "The pin codes you entered are different." -msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." - -# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Resultaterne skal skrives til %s." @@ -7431,27 +7552,6 @@ msgid "" msgstr "" # -#, python-format -msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" -msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" - -# -msgid "" -"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " -"work. Do you really want to burn this image to flash memory?" -msgstr "" -"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at " -"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?" - -# -msgid "" -"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " -"flash memory?" -msgstr "" -"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af " -"imaget til flash hukommelsen?" - -# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." @@ -7461,8 +7561,8 @@ msgstr "" # #, python-format -msgid "This Vuplus can't decode %s streams!" -msgstr "Vuplusen kan ikke afkode %s streams!" +msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" +msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!" # msgid "This Month" @@ -7501,7 +7601,7 @@ msgstr "" msgid "" "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of " -"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n" +"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n" "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n" "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server " "and saved on the USB stick.\n" @@ -7723,7 +7823,7 @@ msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins." msgstr "" msgid "" -"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n" +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable " "USB stick is plugged in.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " @@ -7732,22 +7832,6 @@ msgid "" msgstr "" # -msgid "" -"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n" -"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " -"stick.\n" -"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " -"for 10 seconds.\n" -"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." -msgstr "" -"Du skal følge disse trin, for at opdatere din Vuplus software:\n" -"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB " -"stick.\n" -"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i " -"10 sekunder.\n" -"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen." - -# msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -7903,12 +7987,6 @@ msgid "USB stick wizard" msgstr "USB stick assistenten" # -msgid "" -"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " -"image!" -msgstr "" - -# msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" @@ -8041,8 +8119,8 @@ msgid "Upgrading" msgstr "Opdaterer" # -msgid "Upgrading Vuplus... Please wait" -msgstr "Opdaterer Vuplus... Vent venligst" +msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" +msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst" # msgid "Upper bound of timespan." @@ -8078,14 +8156,10 @@ msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "Brug af Router" -msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs." +msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs." msgstr "" # -msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" - -# msgid "Use power measurement" msgstr "Brug strømmåling" @@ -8167,8 +8241,20 @@ msgstr "VMGM (intro trailer)" msgid "Vali-XD skin" msgstr "" +msgid "Vali.HD.atlantis skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.nano skin" +msgstr "" + +msgid "Vali.HD.warp skin" +msgstr "" + msgid "" -"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" +msgstr "" + +msgid "Verifying your internet connection..." msgstr "" # @@ -8187,6 +8273,9 @@ msgstr "Video-finjusterings assistent" msgid "Video Output" msgstr "Video udgang" +msgid "Video PID" +msgstr "" + # msgid "Video Setup" msgstr "Video Opsætning..." @@ -8258,7 +8347,7 @@ msgstr "" msgid "View Google maps" msgstr "" -msgid "View Google maps with your Vuplus." +msgid "View Google maps with your Dreambox." msgstr "" # @@ -8351,7 +8440,7 @@ msgid "View teletext..." msgstr "Se teletekst..." # -msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus." +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" # @@ -8366,6 +8455,14 @@ msgstr "" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "Virtuelt tastatur" +msgid "Visualization for the European Installation Bus" +msgstr "" + +msgid "" +"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through " +"EIB/KNX. (linknx server required)" +msgstr "" + # msgid "Voltage mode" msgstr "Spændings type" @@ -8419,10 +8516,13 @@ msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):" msgid "Watch streams from ZDF Mediathek" msgstr "" -msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus." +msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox." +msgstr "" + +msgid "Weatherforecast on your Dreambox" msgstr "" -msgid "Weatherforecast on your Vuplus" +msgid "Web-Bouquet-Editor for PC" msgstr "" # @@ -8476,11 +8576,11 @@ msgstr "" # msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " -"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your " +"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem " -"opdateringen. Firmwaren i din Vuplus giver dig mulighed for at lave backup " +"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup " "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang." # @@ -8517,7 +8617,7 @@ msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" -"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be " +"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" @@ -8525,7 +8625,7 @@ msgstr "" "\n" "Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under " "2MB.\n" -"For at sikre stabil drift af din Vuplus, bør der ryddes op i den interne " +"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne " "hukommelse.\n" "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n" @@ -8533,15 +8633,15 @@ msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" "\n" -"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide " -"you through the basic network setup of your Vuplus.\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" "Velkommen.\n" "\n" -"Hvis du vil forbinde din Vuplus til internettet, vil denne hjælper guide " -"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Vuplus.\n" +"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide " +"dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n" "\n" "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk" @@ -8557,13 +8657,13 @@ msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" "\n" -"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" -"Din Vuplus ønsker dig Velkommen.\n" +"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n" "\n" "Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din " -"Vuplus.\n" +"Dreambox.\n" "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin." # @@ -8582,6 +8682,11 @@ msgstr "Hvad vil du søge?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?" +msgid "" +"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to " +"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it." +msgstr "" + # msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " @@ -8612,10 +8717,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?" # -msgid "Wireless" -msgstr "Trådløst" - -# msgid "Wireless LAN" msgstr "Trådløs LAN" @@ -8633,7 +8734,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard " +"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard " "drive.\n" "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to " "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n" @@ -8643,7 +8744,7 @@ msgstr "" msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers." msgstr "" -msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus." +msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox." msgstr "" msgid "" @@ -8668,13 +8769,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n" +"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n" "This plugin requires a PC with the VLC program running." msgstr "" msgid "" "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI " -"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to " +"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to " "each of them.\n" "This allows watching a scrambled service while recording another one." msgstr "" @@ -8696,8 +8797,8 @@ msgstr "" msgid "" "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an " -"Vuplus image.\n" -"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick." +"Dreambox image.\n" +"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick." msgstr "" msgid "" @@ -8739,10 +8840,6 @@ msgid "Write failed!" msgstr "Skrivning mislykkedes!" # -msgid "Writing NFI image file to flash completed" -msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" - -# msgid "YPbPr" msgstr "Komponent" @@ -8838,8 +8935,8 @@ msgid "You can install this plugin." msgstr "Du kan installere dette plugin" # -msgid "You can only burn Vuplus recordings!" -msgstr "Du kan kun brænde Vuplusoptagelser!" +msgid "You can only burn Dreambox recordings!" +msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!" # msgid "You can remove this plugin." @@ -8852,6 +8949,12 @@ msgid "" "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" +msgid "" +"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You " +"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser " +"is also included." +msgstr "" + # msgid "You cannot delete this!" msgstr "Dette kan ikke slettes!" @@ -8929,21 +9032,17 @@ msgid "" "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" -"Du skal have en PC forbundet til din Vuplus. Hvis du mangler yderligere " +"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere " "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n" -"Din Vuplus bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen " +"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen " "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at " "geninstallere, dine indstillinger." -# msgid "" -"You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" -"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n" -"\n" -"Vil du opsætte pin kode nu?" # msgid "" @@ -8961,33 +9060,33 @@ msgstr "" # msgid "" -"Your Vuplus is now ready to use.\n" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" -"Din Vuplus er nu klar til brug.\n" +"Din Dreambox er nu klar til brug.\n" "\n" "Din internetforbindelse fungerer nu.\n" "\n" # msgid "" -"Your Vuplus is now ready to use.\n" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" -"Din Vuplus er nu klar til brug.\n" +"Din Dreambox er nu klar til brug.\n" "\n" "Din internetforbindelse fungerer nu.\n" "\n" "Tryk OK for at fortsætte." # -msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control." -msgstr "Din Vuplus vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." +msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." +msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening." # msgid "" @@ -9018,14 +9117,14 @@ msgstr "" # msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." -msgstr "Din Vuplus slukker nu. Vent venligst..." +msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..." # msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" -"Din Vuplus er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " +"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette " "og prøv igen." # @@ -9056,6 +9155,9 @@ msgstr "Dit navn (valgfrit):" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret." +msgid "Your network is not working. Please try again." +msgstr "" + # msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" @@ -9278,6 +9380,12 @@ msgstr "tilknyttede CAId'er:" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:" +msgid "at beginning" +msgstr "" + +msgid "at end" +msgstr "" + # #, python-format msgid "audio track (%s) format" @@ -9296,6 +9404,9 @@ msgstr "lyd spor" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "autotimers need a match attribute" +msgstr "" + # msgid "available" msgstr "tilgængelig" @@ -9328,6 +9439,9 @@ msgstr "Sortliste" msgid "blue" msgstr "blå" +msgid "bob" +msgstr "" + # #, python-format msgid "burn audio track (%s)" @@ -9354,10 +9468,6 @@ msgid "chapters" msgstr "kapitler" # -msgid "choose destination directory" -msgstr "vælg destinations mappe" - -# msgid "circular left" msgstr "venstre-cirkulær" @@ -9373,6 +9483,9 @@ msgstr "slet spilleliste" msgid "complex" msgstr "komplex" +msgid "config changed." +msgstr "" + # msgid "config menu" msgstr "konfigurationsmenu" @@ -9389,7 +9502,7 @@ msgstr "tilsluttet" msgid "continue" msgstr "fortsæt" -msgid "control multiple Vupluses with different RCs" +msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs" msgstr "" # @@ -9404,6 +9517,12 @@ msgstr "kunne ikke fjernes" msgid "create directory" msgstr "opret mappe" +msgid "creates virtual series folders from episodes" +msgstr "" + +msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes" +msgstr "" + #, python-format msgid "currently installed image: %s" msgstr "" @@ -9416,6 +9535,9 @@ msgstr "daglig" msgid "day" msgstr "dag" +msgid "default" +msgstr "" + # msgid "delete" msgstr "slet" @@ -9568,10 +9690,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" # -msgid "failed" -msgstr "mislykkedes" - -# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)" @@ -9759,6 +9877,9 @@ msgstr "minut" msgid "minutes" msgstr "minutter" +msgid "missing parameter \"id\"" +msgstr "" + # msgid "month" msgstr "måned" @@ -9847,6 +9968,9 @@ msgstr "" msgid "not locked" msgstr "ikke låst" +msgid "not supported" +msgstr "" + # msgid "not used" msgstr "ikke anvendt" @@ -9954,9 +10078,6 @@ msgstr "rød" msgid "redesigned Kerni-HD1 skin" msgstr "" -msgid "redirect notifications to Growl" -msgstr "" - # msgid "remove a nameserver entry" msgstr "fjern en navneserver angivelse" @@ -10066,10 +10187,6 @@ msgid "select" msgstr "vælg" # -msgid "select .NFI flash file" -msgstr "vælg .NFI flash fil" - -# msgid "select CAId" msgstr "vælg CAId" @@ -10078,10 +10195,6 @@ msgid "select CAId's" msgstr "vælg CAId's" # -msgid "select image from server" -msgstr "vælg image fra server" - -# msgid "select interface" msgstr "vælg interface" @@ -10097,9 +10210,8 @@ msgstr "vælg film" msgid "select the movie path" msgstr "vælg stien til film" -# -msgid "service pin" -msgstr "kanal kode" +msgid "service PIN" +msgstr "" msgid "set enigma2 to standby-mode after startup" msgstr "" @@ -10108,9 +10220,8 @@ msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" -# -msgid "setup pin" -msgstr "opsætnings kode" +msgid "setup PIN" +msgstr "" # msgid "show DVD main menu" @@ -10300,6 +10411,13 @@ msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info" +msgid "tuner is not supported" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unable to find timer with id %i" +msgstr "" + # msgid "unavailable" msgstr "ikke tilgængelig" @@ -10324,10 +10442,10 @@ msgstr "" msgid "use as HDD replacement" msgstr "" -msgid "use your Vuplus as Web proxy" +msgid "use your Dreambox as Web proxy" msgstr "" -msgid "use your Vuplus as Web proxy." +msgid "use your Dreambox as Web proxy." msgstr "" # @@ -10391,7 +10509,7 @@ msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" -"din Vuplus kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance " +"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance " "før du genstarter din dreambox." # @@ -10427,10 +10545,21 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "(tom)" # +#~ msgid ".NFI Download failed:" +#~ msgstr ".NFI download fejlede:" + +# #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet." # +#~ msgid "" +#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" +#~ msgstr "" +#~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image " +#~ "sikkert!" + +# #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe" @@ -10481,11 +10610,11 @@ msgstr "zappet" # #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus and press OK.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n" -#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Vuplus og tryk OK.\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n" #~ "\n" # @@ -10555,6 +10684,26 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Overvåg opkald" # +#~ msgid "Cannot parse feed directory" +#~ msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe" + +# +#~ msgid "Change dir." +#~ msgstr "Skift mappe" + +# +#~ msgid "Change service pin" +#~ msgstr "Skifte kanal kode" + +# +#~ msgid "Change service pins" +#~ msgstr "Skifte kanal koder" + +# +#~ msgid "Change setup pin" +#~ msgstr "Skifte opsætnings kode" + +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Vælg Position" @@ -10613,10 +10762,6 @@ msgstr "zappet" #~ "prøver igen..." # -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Fortsæt" - -# #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..." @@ -10665,14 +10810,26 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Default-Guide" # +#~ msgid "Destination directory" +#~ msgstr "Destinations mappe" + +# #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" # +#~ msgid "Details for extension: " +#~ msgstr "Detaljer for udvidelse:" + +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Netværks Opsætning..." # +#~ msgid "Disable Subtitles" +#~ msgstr "Stoppe undertekster" + +# #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" @@ -10727,6 +10884,10 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl" # +#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: " +#~ msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: " + +# #~ msgid "Downloading image description..." #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..." @@ -10756,10 +10917,10 @@ msgstr "zappet" # #~ msgid "" -#~ "Enable the local network of your Vuplus.\n" +#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Vuplus.\n" +#~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n" #~ "\n" # @@ -10787,6 +10948,14 @@ msgstr "zappet" #~ "© 2006 - Stephan Reichholf" # +#~ msgid "Enter Fast Forward at speed" +#~ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling" + +# +#~ msgid "Enter Rewind at speed" +#~ msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed" + +# #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:" #~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID" @@ -10803,6 +10972,11 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Filsystem kontrol..." # +#~ msgid "" +#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." +#~ msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash." + +# #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Klargør USB stick" @@ -10815,6 +10989,10 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Skrift størrelse" # +#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" +#~ msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling" + +# #~ msgid "Fritz!Box FON IP address" #~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse" @@ -10847,6 +11025,10 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK." # +#~ msgid "Image flash utility" +#~ msgstr "Image flash redskab" + +# #~ msgid "Image-Upgrade" #~ msgstr "Image-opgradering" @@ -10875,6 +11057,14 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..." # +#~ msgid "Integrated Ethernet" +#~ msgstr "Internt ethernet" + +# +#~ msgid "Integrated Wireless" +#~ msgstr "Integreret trådløs" + +# #~ msgid "Invert display" #~ msgstr "Inverter display" @@ -10887,8 +11077,8 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Sprog..." # -#~ msgid "Lets you view/edit files in your Vuplus" -#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Vuplus" +#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" +#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox" # #~ msgid "Maximal zap history entries" @@ -10915,10 +11105,18 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Ny DVD" # +#~ msgid "New pin" +#~ msgstr "Ny pin kode" + +# #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :(" #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :(" # +#~ msgid "No useable USB stick found" +#~ msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet" + +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -11003,20 +11201,28 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Pakkedetaljer for:" # +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" + +# #~ msgid "Partitioning USB stick..." #~ msgstr "Partitionerer USB stick..." # #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " -#~ "Vuplus and press the OK button on your remote control to enable the " +#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " #~ "built in wireless network support" #~ msgstr "" #~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til " -#~ "din Vuplus og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " +#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det " #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse" # +#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" +#~ msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren" + +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -11037,6 +11243,22 @@ msgstr "zappet" #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte." # +#~ msgid "" +#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB " +#~ "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!" + +# +#~ msgid "Please enter the old pin code" +#~ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode" + +# +#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" +#~ msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media" + +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "" #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til." @@ -11046,6 +11268,10 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..." # +#~ msgid "Please select target directory or medium" +#~ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media" + +# #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..." @@ -11062,18 +11288,22 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..." # +#~ msgid "Press OK to view full changelog" +#~ msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen" + +# #~ msgid "" -#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Vuplus.\n" +#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " #~ "supported.\n" -#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus before pressing OK.\n" +#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din " -#~ "Vuplus.\n" +#~ "Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er " #~ "understøttede.\n" -#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Vuplus før du trykker OK.\n" +#~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n" #~ "\n" # @@ -11121,19 +11351,31 @@ msgstr "zappet" #~ "afbryde nu?" # +#~ msgid "Reenter new pin" +#~ msgstr "Gentag ny kode" + +# #~ msgid "Remounting stick partition..." #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..." # +#~ msgid "Remove the broken .NFI file?" +#~ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?" + +# +#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?" +#~ msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?" + +# #~ msgid "Reset configuration" #~ msgstr "Genstart Konfiguration" # #~ msgid "" -#~ "Reset the network configuration of your Vuplus.\n" +#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Vuplus.\n" +#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n" #~ "\n" # @@ -11175,18 +11417,42 @@ msgstr "zappet" #~ "stick\n" # +#~ msgid "" +#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using " +#~ "your selected wireless device.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved " +#~ "hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n" + +# #~ msgid "Select IPKG source to edit..." #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..." # +#~ msgid "Select audio mode" +#~ msgstr "Vælg lyd type" + +# +#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +#~ msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n" + +# #~ msgid "Select files/folders to backup..." #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..." # +#~ msgid "Select image" +#~ msgstr "Vælg image" + +# #~ msgid "Select video input" #~ msgstr "Vælg video indgang" # +#~ msgid "Selected source image" +#~ msgstr "Vælg kilde image" + +# #~ msgid "Service Reference:" #~ msgstr "Kanal reference:" @@ -11241,14 +11507,18 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Drej" # +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +# #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n" #~ "\n" #~ "Please press OK to continue." #~ msgstr "" -#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Vuplus er nu klar til brug.\n" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" #~ "\n" #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n" #~ "\n" @@ -11256,13 +11526,13 @@ msgstr "zappet" # #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n" +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" #~ "Your wireless internet connection is working now.\n" #~ "\n" #~ "Please press OK to continue." #~ msgstr "" -#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Vuplus er nu klar til brug.\n" +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" #~ "\n" #~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n" #~ "\n" @@ -11270,11 +11540,11 @@ msgstr "zappet" # #~ msgid "" -#~ "Thank you for using the wizard. Your Vuplus is now ready to use.\n" -#~ "Please press OK to start using your Vuplus." +#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" +#~ "Please press OK to start using your Dreambox." #~ msgstr "" -#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Vuplus er nu klar til brug.\n" -#~ "Tryk venligst OK for at starte din Vuplus nu." +#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n" +#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu." # #~ msgid "" @@ -11289,8 +11559,62 @@ msgstr "zappet" #~ "sticken!" # -#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!" -#~ msgstr "Denne Vuplus kan ikke afkode %s video strams!" +#~ msgid "" +#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image " +#~ "from the feed server and save it on the stick?" +#~ msgstr "" +#~ "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed " +#~ "serveren og gemme det på sticken?" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure " +#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at " +#~ "your own risk!" +#~ msgstr "" +#~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker " +#~ "på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på " +#~ "din egen risiko!" + +# +#~ msgid "" +#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or " +#~ "be corrupted!" +#~ msgstr "" +#~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet " +#~ "eller ødelagt!" + +# +#~ msgid "The pin code has been changed successfully." +#~ msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld." + +# +#~ msgid "The pin codes you entered are different." +#~ msgstr "De indtastede pin koder er forskellige." + +# +#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" +#~ msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " +#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at " +#~ "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?" + +# +#~ msgid "" +#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image " +#~ "to flash memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering " +#~ "af imaget til flash hukommelsen?" + +# +#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" +#~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!" # #~ msgid "This is unsupported at the moment." @@ -11332,6 +11656,22 @@ msgstr "zappet" #~ "OK, når du har taget sticken ud." # +#~ msgid "" +#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +#~ "for 10 seconds.\n" +#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n" +#~ "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare " +#~ "USB stick.\n" +#~ "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde " +#~ "i 10 sekunder.\n" +#~ "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen." + +# #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" @@ -11363,17 +11703,21 @@ msgstr "zappet" # #~ msgid "Updates your receiver's software" -#~ msgstr "Opdaterer din Vuplus's software" +#~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software" # #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Opgrader" # -#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?" +#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" #~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?" # +#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above" +#~ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder" + +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Video Omskifter" @@ -11411,15 +11755,15 @@ msgstr "zappet" #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" -#~ "If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will " -#~ "guide you through the basic network setup of your Vuplus.\n" +#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " +#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." #~ msgstr "" #~ "Velkommen.\n" #~ "\n" -#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Vuplus til Internet, vil denne hjælp " -#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Vuplus.\n" +#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp " +#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n" #~ "\n" #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin." @@ -11428,6 +11772,14 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:" # +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Trådløst" + +# +#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed" +#~ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt" + +# #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash" @@ -11441,10 +11793,10 @@ msgstr "zappet" # #~ msgid "" -#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a " +#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " #~ "harddisk is not an option for you." #~ msgstr "" -#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Vuplus. Så derfor kan du ikke " +#~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke " #~ "lave en HDD backup." # @@ -11486,6 +11838,16 @@ msgstr "zappet" #~ "Vil du definere nøgleord nu?" # +#~ msgid "" +#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to set the pin now?" +#~ msgstr "" +#~ "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du opsætte pin kode nu?" + +# #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" #~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!" @@ -11520,18 +11882,18 @@ msgstr "zappet" # #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n" -#~ "Vil du reboote din Vuplus for at starte din nye konfiguration?\n" +#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" # #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" -#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n" +#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n" -#~ "Vil du reboote din Vuplus for at starte din nye konfiguration?\n" +#~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n" # #~ msgid "" @@ -11562,6 +11924,10 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "Via Exif" # +#~ msgid "choose destination directory" +#~ msgstr "vælg destinations mappe" + +# #~ msgid "color" #~ msgstr "farve" @@ -11582,6 +11948,10 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu" # +#~ msgid "failed" +#~ msgstr "mislykkedes" + +# #~ msgid "font face" #~ msgstr "skrift udseende" @@ -11642,6 +12012,22 @@ msgstr "zappet" #~ msgstr "omindekser" # +#~ msgid "select .NFI flash file" +#~ msgstr "vælg .NFI flash fil" + +# +#~ msgid "select image from server" +#~ msgstr "vælg image fra server" + +# +#~ msgid "service pin" +#~ msgstr "kanal kode" + +# +#~ msgid "setup pin" +#~ msgstr "opsætnings kode" + +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "Vis første mærke"