X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=06eee595b510ffe33497bd74fbb0c450da7a2dce;hp=14d56c382d680bb6cf282eee5c200ece8be49f60;hb=76250cdc36d0f0e84505d5654066229b846f035f;hpb=c65fd5422ede36301e35382effbcc5af591893ce diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 14d56c3..06eee59 100755 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,6 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n" "Last-Translator: ws79 \n" "Language-Team: \n" @@ -15,135 +14,190 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" +# msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" +# msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +# msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" +# msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" +# +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + +# msgid " " msgstr " " +# +msgid " Results" +msgstr "" + +# msgid " extensions." msgstr "" +# msgid " packages selected." msgstr "" +# msgid " updates available." msgstr "" +# msgid " wireless networks found!" msgstr "" +# msgid "#000000" msgstr "#000000" +# msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" +# msgid "#25062748" msgstr "#25062748" +# msgid "#389416" msgstr "#389416" +# msgid "#80000000" msgstr "#80000000" +# msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" +# msgid "#bab329" msgstr "#bab329" +# msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" +# msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" +# msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" +# msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" +# #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" +# #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" +# #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "" +# msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +# +#, python-format +msgid "%i ms" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -152,146 +206,193 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB volných)" +# #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" +# msgid "(ZAP)" msgstr "(Přepnout)" +# msgid "(empty)" msgstr "(prázdné)" +# msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" +# msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "" +# msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" msgstr "" +# msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" +# msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" +# msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 adresář" +# msgid "/var directory" msgstr "/var adresář" +# msgid "0" msgstr "0" +# msgid "1" msgstr "1" +# msgid "1 wireless network found!" msgstr "" +# msgid "1.0" msgstr "1.0" +# msgid "1.1" msgstr "1.1" +# msgid "1.2" msgstr "1.2" +# msgid "12V output" msgstr "12V výstup" +# msgid "13 V" msgstr "13 V" +# msgid "16:10" msgstr "16:10" +# msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" +# msgid "16:9" msgstr "16:9" +# msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" +# msgid "16:9 always" msgstr "vždy 16:9" +# msgid "18 V" msgstr "18 V" +# msgid "2" msgstr "2" +# msgid "3" msgstr "3" +# msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" +# msgid "4" msgstr "4" +# msgid "4:3" msgstr "4:3" +# msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" +# msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" +# msgid "5" msgstr "5" +# msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" +# msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" +# msgid "6" msgstr "6" +# msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" +# msgid "7" msgstr "7" +# msgid "8" msgstr "8" +# msgid "9" msgstr "9" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "" msgstr "" +# msgid "??" msgstr "??" +# msgid "A" msgstr "A" +# #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" @@ -300,20 +401,30 @@ msgstr "" "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n" "Chcete uchovat Vaši verzi?" +# msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" +# msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?" +# msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu" +# +msgid "" +"A mount entry with this name already exists!\n" +"Update existing entry and continue?\n" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" @@ -322,6 +433,7 @@ msgstr "" "Nahrávání začalo:\n" "%s" +# msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" @@ -329,44 +441,53 @@ msgstr "" "Právě se nahrává\n" "Co chcete udělat?" +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru." +# msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu." +# #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" +# msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "" +# msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?" +# msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?" +# msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "" +# msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -374,89 +495,159 @@ msgstr "" "Selhalo časované nahrávání!\n" "Vypnout TV a zkusit to znova?\n" +# msgid "A/V Settings" msgstr "Nastavení A/V" +# msgid "AA" msgstr "AA" +# msgid "AB" msgstr "AB" +# msgid "AC3 default" msgstr "AC3 implicitní" +# msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" +# msgid "Abort" msgstr "" +# +msgid "Abort this Wizard." +msgstr "" + +# msgid "About" msgstr "O Dreamboxu" +# msgid "About..." msgstr "O ..." +# msgid "Accesspoint:" msgstr "" +# msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka" +# +msgid "Action on short powerbutton press" +msgstr "" + +# msgid "Action:" msgstr "" +# msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktivovat obraz v obraze" +# msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivovat síťové nastavení" +# +msgid "Active" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Active/\n" +"Inactive" +msgstr "" + +# msgid "Adapter settings" msgstr "Nastavení adapteru" +# msgid "Add" msgstr "Přidat" +# msgid "Add Bookmark" msgstr "" +# msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "" +# msgid "Add a mark" msgstr "Přidat značku" +# +msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Add a new title" msgstr "Přidat nový titul" +# msgid "Add network configuration?" msgstr "" +# +msgid "Add new AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Add new network mount point" +msgstr "" + +# msgid "Add timer" msgstr "Přidat časování" +# +msgid "Add timer as disabled on conflict" +msgstr "" + +# msgid "Add title" msgstr "" +# msgid "Add to bouquet" msgstr "Přidat do bukletu" +# msgid "Add to favourites" msgstr "Zkopírovat do oblíbených" +# +msgid "Add zap timer instead of record timer?" +msgstr "" + +# +msgid "Added: " +msgstr "" + +# msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +# msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "" +# msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " @@ -468,30 +659,39 @@ msgstr "" "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické " "klávesy pro výběr jiné testovací scény." +# msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" +# msgid "Advanced Options" msgstr "" +# msgid "Advanced Software" msgstr "" +# msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "" +# msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Rozšířené nastavení videa" +# msgid "Advanced restore" msgstr "" +# msgid "After event" msgstr "Po události" +# msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." @@ -499,52 +699,87 @@ msgstr "" "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se " "do manuálu jak to udělat." +# msgid "Album" msgstr "Album" +# msgid "All" msgstr "Vše" +# msgid "All Satellites" msgstr "" +# +msgid "All Time" +msgstr "" + +# +msgid "All non-repeating timers" +msgstr "" + +# +msgid "Allow zapping via Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativní rádio mód" +# msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Alternativní " +# msgid "Always ask before sending" msgstr "" +# +msgid "Ammount of recordings left" +msgstr "" + +# msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Neplatný název souboru." +# +msgid "An error occured." +msgstr "" + +# msgid "An unknown error occured!" msgstr "" +# msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "" +# msgid "Arabic" msgstr "Arabsky" +# msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -552,408 +787,710 @@ msgstr "" "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n" "\n" +# msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" +# msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" +# +msgid "" +"Are you sure you want to save this network mount?\n" +"\n" +msgstr "" + +# msgid "Artist" msgstr "Herec" +# +msgid "Ascanding" +msgstr "" + +# +msgid "Ascending" +msgstr "" + +# msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zeptat se před vypnutím:" +# msgid "Ask user" msgstr "Zeptat se" +# msgid "Aspect Ratio" msgstr "Poměr" +# msgid "Audio" msgstr "Zvuk" +# msgid "Audio Options..." msgstr "Nastavení zvuku..." +# +msgid "Audio Sync" +msgstr "" + +# +msgid "Audio Sync Setup" +msgstr "" + +# +msgid "Australia" +msgstr "" + +# msgid "Author: " msgstr "" +# msgid "Authoring mode" msgstr "" +# msgid "Auto" msgstr "Auto" +# msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" +# msgid "Auto flesh" msgstr "" +# msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatické přepínání scartu" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatické" - -msgid "Automatic Scan" -msgstr "Automatické prohledávání" - -msgid "Available format variables" +# +msgid "AutoTimer Editor" msgstr "" +# +msgid "AutoTimer Filters" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Services" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer Settings" +msgstr "" + +# +msgid "AutoTimer overview" +msgstr "" + +# +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +# +msgid "Automatic Scan" +msgstr "Automatické prohledávání" + +# +#, python-format +msgid "" +"Autoresolution Plugin Testmode:\n" +"Is %s ok?" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution Switch" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution settings" +msgstr "" + +# +msgid "Autoresolution videomode setup" +msgstr "" + +# +msgid "Autos & Vehicles" +msgstr "" + +# +msgid "Autowrite timer" +msgstr "" + +# +msgid "Available format variables" +msgstr "" + +# msgid "B" msgstr "B" +# msgid "BA" msgstr "BA" +# msgid "BB" msgstr "BB" +# msgid "BER" msgstr "BER" +# msgid "BER:" msgstr "BER:" +# msgid "Back" msgstr "Zpět" +# msgid "Background" msgstr "" +# msgid "Backup" msgstr "Záloha" +# msgid "Backup Location" msgstr "Umístění zálohování" +# msgid "Backup Mode" msgstr "Zálohovací mód" +# msgid "Backup done." msgstr "" +# msgid "Backup failed." msgstr "" +# msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků." +# msgid "Backup is running..." msgstr "" +# msgid "Backup system settings" msgstr "" +# msgid "Band" msgstr "Pásmo" +# msgid "Bandwidth" msgstr "Šírka pásma" +# +msgid "Begin of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "Begin of timespan" +msgstr "" + +# msgid "Begin time" msgstr "Čas začátku" +# msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven" +# msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu" +# msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Chování když je film spuštěn" +# msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Chování když je film zastaven" +# msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Režim když film dosáhne konce" +# msgid "Bitrate:" msgstr "" +# msgid "Block noise reduction" msgstr "" +# msgid "Blue boost" msgstr "" +# msgid "Bookmarks" msgstr "" +# +msgid "Bouquets" +msgstr "" + +# +msgid "Brazil" +msgstr "" + +# msgid "Brightness" msgstr "Světlost" +# +msgid "Browse network neighbourhood" +msgstr "" + +# msgid "Burn DVD" msgstr "Vypálit DVD" +# msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "" +# msgid "Burn to DVD..." msgstr "" +# msgid "Bus: " msgstr "Sběrnice: " +# msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen." +# msgid "C" msgstr "" +# msgid "C-Band" msgstr "C-Band" +# msgid "CF Drive" msgstr "CF čtečka" +# msgid "CI assignment" msgstr "" +# +msgid "CIFS share" +msgstr "" + +# msgid "CVBS" msgstr "CVBS" +# msgid "Cable" msgstr "Kabel" +# msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Uchovat náhledy" +# msgid "Call monitoring" msgstr "Monitorovat volání" +# +msgid "Canada" +msgstr "" + +# msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" +# msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" +# msgid "Capacity: " msgstr "Kapacita:" +# msgid "Card" msgstr "Karta" +# msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" +# +msgid "Category" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the lower border" +msgstr "" + +# +msgid "Center screen at the upper border" +msgstr "" + +# +msgid "Change active delay" +msgstr "" + +# msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání" +# +msgid "Change default recording offset?" +msgstr "" + +# msgid "Change dir." msgstr "" +# +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +# msgid "Change pin code" msgstr "Změnit PIN" +# msgid "Change service pin" msgstr "Změnit PIN programu" +# msgid "Change service pins" msgstr "Změnit PINy programu" +# msgid "Change setup pin" msgstr "Změnit hlavní PIN" +# msgid "Change step size" msgstr "" +# +msgid "Change the hostname of your Dreambox." +msgstr "" + +# msgid "Channel" msgstr "Program" +# msgid "Channel Selection" msgstr "Výběr programu" +# +msgid "Channel audio:" +msgstr "" + +# msgid "Channel not in services list" msgstr "" +# msgid "Channel:" msgstr "Program:" +# msgid "Channellist menu" msgstr "Menu seznamu programů" +# +msgid "Channels" +msgstr "" + +# msgid "Chap." msgstr "Kapitola" +# msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" +# msgid "Chapter:" msgstr "Kapitola:" +# msgid "Check" msgstr "Ověřit" +# msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Ověřuji souborový systém..." +# msgid "Choose Tuner" msgstr "Vyber tuner" +# msgid "Choose a wireless network" msgstr "" +# msgid "Choose backup files" msgstr "" +# msgid "Choose backup location" msgstr "" +# msgid "Choose bouquet" msgstr "Vybrat buket" +# msgid "Choose source" msgstr "Vyber zdroj" +# msgid "Choose target folder" msgstr "Vyberte cílovou složku" +# msgid "Choose upgrade source" msgstr "" +# msgid "Choose your Skin" msgstr "Vyber vzhled" +# msgid "Circular left" msgstr "" +# msgid "Circular right" msgstr "" +# +msgid "Classic" +msgstr "" + +# msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistit" +# msgid "Cleanup Wizard" msgstr "" +# msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "" +# msgid "CleanupWizard" msgstr "" +# msgid "Clear before scan" msgstr "Vymazat před skenováním" +# +msgid "Clear history on Exit:" +msgstr "" + +# msgid "Clear log" msgstr "Vymazat log" +# msgid "Close" msgstr "Zavřít" +# +msgid "Close and forget changes" +msgstr "" + +# +msgid "Close and save changes" +msgstr "" + +# msgid "Close title selection" msgstr "" +# msgid "Code rate high" msgstr "Vysoká kódová rychlost" +# msgid "Code rate low" msgstr "Nízká kódová rychlost" +# msgid "Coderate HP" msgstr "Rychlost HP" +# msgid "Coderate LP" msgstr "Rychlost LP" +# msgid "Collection name" msgstr "" +# msgid "Collection settings" msgstr "" +# msgid "Color Format" msgstr "Barevný formát" +# +msgid "Comedy" +msgstr "" + +# msgid "Command execution..." msgstr "Výkonání příkazu..." +# msgid "Command order" msgstr "Pořadí příkazů" +# msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz" +# msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" +# msgid "Common Interface Assignment" msgstr "" +# msgid "CommonInterface" msgstr "" +# msgid "Communication" msgstr "" +# msgid "Compact Flash" msgstr "Compact flash" +# msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash karta" +# msgid "Complete" msgstr "Kompletní" +# msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "" +# msgid "Config" msgstr "" +# msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurační mód" +# +msgid "Configuration for the Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Configure AutoTimer behavior" +msgstr "" + +# msgid "Configure interface" msgstr "" +# msgid "Configure nameservers" msgstr "" +# msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigurovat vaši LAN" +# msgid "Configure your network again" msgstr "" +# msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN" +# msgid "Configuring" msgstr "Konfiguruji" +# msgid "Conflicting timer" msgstr "Konfliktní časování" +# msgid "Connect" msgstr "" +# msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "" +# msgid "Connected to" msgstr "" +# msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Připojeno k Fritz!Box!" +# msgid "Connected!" msgstr "" +# msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..." +# #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" @@ -964,177 +1501,295 @@ msgstr "" "se nezdařilo (%s)\n" "opakování..." +# msgid "Constellation" msgstr "Sestava" +# msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" +# +msgid "Continue" +msgstr "" + +# msgid "Continue in background" msgstr "" +# msgid "Continue playing" msgstr "Pokračovat v přehrávání" +# msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" +# msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" +# msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" +# msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "" +# #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Crashlog settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "" +# msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "" +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia ?" msgstr "" +# msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" +# msgid "Create DVD-ISO" msgstr "" -msgid "Create movie folder failed" -msgstr "Vytváření složky selhalo" +# +msgid "Create a new AutoTimer." +msgstr "" -#, python-format +# +msgid "Create a new timer using the classic editor" +msgstr "" + +# +msgid "Create a new timer using the wizard" +msgstr "" + +# +msgid "Create movie folder failed" +msgstr "Vytváření složky selhalo" + +# +#, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" +# msgid "Creating partition failed" msgstr "Vytváření oddílu selhalo" +# msgid "Croatian" msgstr "Chorvatsky" +# msgid "Current Transponder" msgstr "Aktuální transpondér" +# msgid "Current settings:" msgstr "Nynější nastavení:" +# msgid "Current value: " msgstr "" +# msgid "Current version:" msgstr "Nynější verze:" +# +#, python-format +msgid "Custom (%s)" +msgstr "" + +# +msgid "Custom location" +msgstr "" + +# +msgid "Custom offset" +msgstr "" + +# msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3" +# msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6" +# msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9" +# msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" +# msgid "Cut" msgstr "Stříh" +# msgid "Cutlist editor..." msgstr "Editor střihu..." +# msgid "Czech" msgstr "Česky" +# +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +# msgid "D" msgstr "" +# msgid "DHCP" msgstr "DHCP" +# +msgid "DUAL LAYER DVD" +msgstr "" + +# msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" +# msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +# msgid "DVD File Browser" msgstr "" +# msgid "DVD Player" msgstr "DVD přehrávač" +# msgid "DVD Titlelist" msgstr "" +# msgid "DVD media toolbox" msgstr "" +# msgid "Danish" msgstr "Dánsky" +# msgid "Date" msgstr "Datum" +# msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +# msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "" +# msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "" +# +msgid "Decrease delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Deep Standby" msgstr "Hluboký spánek" +# msgid "Default" msgstr "" +# msgid "Default Settings" msgstr "" +# msgid "Default movie location" msgstr "" +# msgid "Default services lists" msgstr "Standardní seznam programů" +# msgid "Default settings" msgstr "Standardní nastavení" +# +msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" +msgstr "" + +# +msgid "Deinterlacer mode for progressive content" +msgstr "" + +# msgid "Delay" msgstr "Zpožděni" +# +msgid "Delay x seconds after service started" +msgstr "" + +# msgid "Delete" msgstr "Vymazat" +# msgid "Delete crashlogs" msgstr "" +# msgid "Delete entry" msgstr "Vymazat záznam" +# msgid "Delete failed!" msgstr "Vymazání selhalo!" +# +msgid "Delete mount" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" @@ -1143,79 +1798,124 @@ msgstr "" "Smazat již ne více nastavené satelity\n" "%s? (???)" +# +msgid "Delete selected mount" +msgstr "" + +# +msgid "Descending" +msgstr "" + +# msgid "Description" msgstr "Popis" +# msgid "Deselect" msgstr "" +# msgid "Destination directory" msgstr "" +# msgid "Details for extension: " msgstr "" +# msgid "Detected HDD:" msgstr "Detekován HDD:" +# msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detekován NIMs:" +# msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" +# msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" +# msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" +# msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC Mód" +# msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC opakování" +# msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "" +# msgid "Dialing:" msgstr "" +# msgid "Digital contour removal" msgstr "" +# +msgid "Dir:" +msgstr "" + +# msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" +# #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" +# msgid "Directory browser" msgstr "" +# msgid "Disable" msgstr "Zakázat" +# msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Vypnout obraz v obraze" +# msgid "Disable Subtitles" msgstr "Zakázat skryté titulky" +# msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "" +# msgid "Disable timer" msgstr "" +# msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" +# +msgid "Discard changes and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Discard changes and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Disconnect" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" @@ -1226,30 +1926,42 @@ msgstr "" "Fritz!Box! (%s)\n" "opakování..." +# msgid "Dish" msgstr "Parabola" +# msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako" +# msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako" +# msgid "Display >16:9 content as" msgstr "" +# msgid "Display Setup" msgstr "Nastavení displeje" +# msgid "Display and Userinterface" msgstr "" +# +msgid "Display search results by:" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" @@ -1257,16 +1969,19 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n" "Může to trvat dlouho!" +# #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" +# #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +# msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" @@ -1274,14 +1989,17 @@ msgstr "" "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n" "Všechna data na disku budou ztracena!" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" +# #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1289,50 +2007,73 @@ msgstr "" "Chcete nyní provést zálohu?\n" "Po stisku OK počkejte!" +# msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" +# msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Chcete prohledat služby?" +# msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?" +# msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?" +# +msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" +msgstr "" + +# msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" +# msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?" +# msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" +# msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?" +# msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Chcete obnovit přehrávání?" +# +msgid "Do you want to see more entries?" +msgstr "" + +# msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +# msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "" +# msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -1340,160 +2081,348 @@ msgstr "" "Chcete updatovat váš Dreambox?\n" "Po stisku OK počkejte!" +# msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "" +# msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Chcete zobrazit tutorial?" +# msgid "Don't ask, just send" msgstr "" +# msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků" +# #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb" +# #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "" +# msgid "Download" msgstr "" +# msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" +# msgid "Download Plugins" msgstr "Stáhnout pluginy" +# +msgid "Download Video" +msgstr "" + +# +msgid "Download location" +msgstr "" + +# msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +# msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Stáhnout nové pluginy" +# msgid "Downloadable plugins" msgstr "Stažitelné pluginy" +# msgid "Downloading" msgstr "Stahuji" +# msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..." +# +msgid "Downloading screenshots. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" +# msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "" +# +msgid "Duration: " +msgstr "" + +# msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" +# msgid "Dynamic contrast" msgstr "" +# msgid "E" msgstr "Východní" +# msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Výběr" +# +msgid "EPG encoding" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!" +# msgid "East" msgstr "Východní" +# msgid "Edit" msgstr "" +# +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer filters" +msgstr "" + +# +msgid "Edit AutoTimer services" +msgstr "" + +# msgid "Edit DNS" msgstr "Upravit DNS" +# +msgid "Edit Timers and scan for new Events" +msgstr "" + +# msgid "Edit Title" msgstr "" +# +msgid "Edit bouquets list" +msgstr "" + +# msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" +# +msgid "Edit new timer defaults" +msgstr "" + +# +msgid "Edit selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Edit services list" msgstr "Upravit seznam programů" +# msgid "Edit settings" msgstr "Úprava nastavení" +# msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n" +# msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n" +# msgid "Edit title" msgstr "" +# msgid "Edit upgrade source url." msgstr "" +# +msgid "Editing" +msgstr "" + +# +msgid "Editor for new AutoTimers" +msgstr "" + +# +msgid "Education" +msgstr "" + +# msgid "Electronic Program Guide" msgstr "EPG" +# msgid "Enable" msgstr "Povolit" -msgid "Enable 5V for active antenna" -msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu" - -msgid "Enable Cleanup Wizard?" +# +msgid "Enable /media" msgstr "" -msgid "Enable multiple bouquets" -msgstr "Povolit vícenásobné bukety" - -msgid "Enable parental control" -msgstr "Povolit rodičkovský zámek" - -msgid "Enable timer" +# +msgid "Enable 1080p24 Mode" msgstr "" +# +msgid "Enable 1080p25 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 1080p30 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable 5V for active antenna" +msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu" + +# +msgid "Enable 720p24 Mode" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Autoresolution" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Filtering" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTP Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Access" +msgstr "" + +# +msgid "Enable HTTPS Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Service Restriction" +msgstr "" + +# +msgid "Enable Streaming Authentication" +msgstr "" + +# +msgid "Enable multiple bouquets" +msgstr "Povolit vícenásobné bukety" + +# +msgid "Enable parental control" +msgstr "Povolit rodičkovský zámek" + +# +msgid "" +"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " +"extension menu." +msgstr "" + +# +msgid "Enable timer" +msgstr "" + +# msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" +# +msgid "" +"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " +"you're searching for special characters like the german umlauts." +msgstr "" + +# msgid "Encrypted: " msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "" + +# msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" +# msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrovací klíč" +# msgid "Encryption Keytype" msgstr "" +# msgid "Encryption Type" msgstr "Typ šifrování" +# msgid "Encryption:" msgstr "" +# +msgid "End of \"after event\" timespan" +msgstr "" + +# +msgid "End of timespan" +msgstr "" + +# msgid "End time" msgstr "Konečný čas" +# msgid "EndTime" msgstr "Konec" +# msgid "English" msgstr "Anglicky" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" @@ -1503,6 +2432,7 @@ msgid "" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" +# msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" @@ -1518,212 +2448,382 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" +# msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti" +# +msgid "Enter IP to scan..." +msgstr "" + +# msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti" +# msgid "Enter WLAN network name/SSID:" msgstr "" +# msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "" +# msgid "Enter main menu..." msgstr "Vstoupit do menu..." +# +msgid "Enter new hostname for your Dreambox" +msgstr "" + +# +msgid "Enter options:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter pin code" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share directory:" +msgstr "" + +# +msgid "Enter share name:" +msgstr "" + +# msgid "Enter the service pin" msgstr "Zadat PIN pro službu" +# +msgid "Enter user and password for host: " +msgstr "" + +# +msgid "Enter username:" +msgstr "" + +# msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" +# +msgid "Enter your search term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# msgid "Error" msgstr "Chyba" +# msgid "Error executing plugin" msgstr "" +# #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" +# msgid "Estonian" msgstr "" +# msgid "Eventview" msgstr "Zobrazení události" +# msgid "Everything is fine" msgstr "Vše je v pořádku" +# +msgid "Exact match" +msgstr "" + +# +msgid "Exclude" +msgstr "" + +# +msgid "Execute \"after event\" during timespan" +msgstr "" + +# msgid "Execution Progress:" msgstr "Začátek programu:" +# msgid "Execution finished!!" msgstr "Konec programu!" +# msgid "Exif" msgstr "" +# msgid "Exit" msgstr "Ukončit" +# msgid "Exit editor" msgstr "Ukončit editor" +# msgid "Exit network wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" +# msgid "Exit the wizard" msgstr "Ukončit průvodce" +# msgid "Exit wizard" msgstr "Ukončit průvodce" +# msgid "Expert" msgstr "Expert" +# msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" +# msgid "Extended Setup..." msgstr "Rozšířené nastavení..." +# msgid "Extended Software" msgstr "" +# msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" +# msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" +# msgid "Extensions management" msgstr "" +# msgid "FEC" msgstr "FEC" +# msgid "Factory reset" msgstr "Tovární nastavení" +# msgid "Failed" msgstr "Selhalo" +# #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" +# #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" +# msgid "Fast" msgstr "Rychlý" +# msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Rychlý DiSEqC" +# msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed" +# msgid "Fast epoch" msgstr "Rychlá doba (???)" +# msgid "Favourites" msgstr "Oblíbené" +# +msgid "Fetching feed entries" +msgstr "" + +# +msgid "Fetching search entries" +msgstr "" + +# +msgid "Filesystem Check" +msgstr "" + +# msgid "Filesystem Check..." msgstr "Prověření souborového systému..." +# msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby" +# +msgid "Film & Animation" +msgstr "" + +# +msgid "Filter" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " +"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " +"it's Description.\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Finetune" msgstr "Doladit" +# msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" +# msgid "Finished configuring your network" msgstr "" +# msgid "Finished restarting your network" msgstr "" +# msgid "Finnish" msgstr "Finsky" +# msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +# msgid "Flash" msgstr "" +# msgid "Flashing failed" msgstr "" +# msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" +# +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "" + +# msgid "Format" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Found a total of %d matching Events.\n" +"%d Timer were added and %d modified." +msgstr "" + +# msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení" +# msgid "Frame size in full view" msgstr "" +# +msgid "France" +msgstr "" + +# msgid "French" msgstr "Francouzsky" +# msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" +# msgid "Frequency bands" msgstr "Frekvenční pásma" +# msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)" +# msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenční kroky" +# msgid "Fri" msgstr "Pá" +# msgid "Friday" msgstr "Pátek" +# msgid "Frisian" msgstr "" +# msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresu" +# +msgid "From Region" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Procesor verze: %d" +# msgid "Fsck failed" msgstr "Fsck selhalo" +# msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkce není zatím implementována" +# msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" @@ -1731,105 +2831,222 @@ msgstr "" "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n" "Chcete nyní restartovat GUI?" +# +msgid "Gaming" +msgstr "" + +# msgid "Gateway" msgstr "Brána" +# msgid "General AC3 Delay" msgstr "" +# +msgid "General AC3 delay" +msgstr "" + +# msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" +# msgid "General PCM Delay" msgstr "" +# +msgid "General PCM delay" +msgstr "" + +# msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" +# msgid "Genre" msgstr "Žánr" +# +msgid "Genuine Dreambox" +msgstr "" + +# msgid "German" msgstr "Německy" +# +msgid "Germany" +msgstr "" + +# msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..." +# +msgid "Global delay" +msgstr "" + +# msgid "Goto 0" msgstr "Jít na 0 bod" +# msgid "Goto position" msgstr "Jdi na pozici" +# msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafické Multi EPG" -msgid "Greek" -msgstr "Řecky" +# +msgid "Great Britain" +msgstr "" + +# +msgid "Greek" +msgstr "Řecky" +# msgid "Green boost" msgstr "" +# msgid "Guard Interval" msgstr "Hlídat interval" +# msgid "Guard interval mode" msgstr "Hlídat interval mód" +# +msgid "Guess existing timer based on begin/end" +msgstr "" + +# +msgid "HD Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "HD videos" +msgstr "" + +# +msgid "HTTP Port" +msgstr "" + +# +msgid "HTTPS Port" +msgstr "" + +# msgid "Harddisk" msgstr "Pevný disk ..." +# msgid "Harddisk setup" msgstr "Nastavení hardisku" +# msgid "Harddisk standby after" msgstr "Uspat disk po" +# +msgid "Help" +msgstr "" + +# msgid "Hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "Hidden networkname" msgstr "" +# msgid "Hierarchy Information" msgstr "Hierarchické informace" +# msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hiearchický mód" +# msgid "High bitrate support" msgstr "" +# +msgid "History" +msgstr "" + +# +msgid "Holland" +msgstr "" + +# +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +# msgid "Horizontal" msgstr "" +# msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Kolik minut chcete nahrát?" +# msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "Howto & Style" +msgstr "" + +# msgid "Hue" msgstr "" +# msgid "Hungarian" msgstr "Maďarsky" +# msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" +# +msgid "IP:" +msgstr "" + +# msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" +# msgid "ISO path" msgstr "" +# msgid "Icelandic" msgstr "Islandsky" +# +#, python-format +msgid "" +"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " +"event if it records at least 80% of the it." +msgstr "" + +# msgid "If you can see this page, please press OK." msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK." +# msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." @@ -1837,6 +3054,7 @@ msgstr "" "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n" "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat." +# msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " @@ -1857,495 +3075,974 @@ msgstr "" "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n" "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK." +# msgid "Image flash utility" msgstr "" +# msgid "Image-Upgrade" msgstr "Aktualizace image" +# +msgid "Import AutoTimer" +msgstr "" + +# +msgid "Import existing Timer" +msgstr "" + +# +msgid "Import from EPG" +msgstr "" + +# msgid "In Progress" msgstr "" +# msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n" +# +msgid "Include" +msgstr "" + +# msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" +# +msgid "Increase delay" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Increased voltage" msgstr "Zvýšit napětí" +# msgid "Index" msgstr "Index" +# +msgid "India" +msgstr "" + +# msgid "Info" msgstr "" +# msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar" +# msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar čas. limit" +# msgid "Information" msgstr "Informace" +# msgid "Init" msgstr "Init" +# msgid "Initial location in new timers" msgstr "" +# +msgid "Initialization" +msgstr "" + +# msgid "Initialization..." msgstr "Inicializace..." +# msgid "Initialize" msgstr "Inicializovat" +# msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializovat pevný disk..." +# msgid "Input" msgstr "Vstup" +# msgid "Install" msgstr "" +# msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" +# msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" +# msgid "Install extensions." msgstr "" +# msgid "Install local extension" msgstr "" +# msgid "Install or remove finished." msgstr "" +# msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" +# msgid "Installation finished." msgstr "" +# msgid "Installing" msgstr "Instaluji" +# msgid "Installing Software..." msgstr "Instaluji software..." +# msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..." +# msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte" +# msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..." +# msgid "Instant Record..." msgstr "Okamžité nahrávání..." +# msgid "Instant record location" msgstr "" +# msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrovaný ethernet" +# msgid "Integrated Wireless" msgstr "" +# msgid "Interface: " msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + +# msgid "Intermediate" msgstr "Střední" +# msgid "Internal Flash" msgstr "Interní flash" +# msgid "Invalid Location" msgstr "Neplatné umístění" +# #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" +# +msgid "Invalid selection" +msgstr "" + +# msgid "Inversion" msgstr "Inverze" +# msgid "Invert display" msgstr "Invertovat display" +# msgid "Ipkg" msgstr "" +# +msgid "Ireland" +msgstr "" + +# msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" +# +msgid "Israel" +msgstr "" + +# +msgid "" +"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " +"deny specific ones.\n" +"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " +"Service (inside a Bouquet).\n" +"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." +msgstr "" + +# msgid "Italian" msgstr "Italsky" +# +msgid "Italy" +msgstr "" + +# +msgid "Japan" +msgstr "" + +# msgid "Job View" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)" +# +#, python-format +msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" +msgstr "" + +# msgid "Keyboard" msgstr "" +# msgid "Keyboard Map" msgstr "Rozložení kláves" +# msgid "Keyboard Setup" msgstr "Nastavení klávesnice" +# msgid "Keymap" msgstr "Rozložení kláves" +# msgid "LAN Adapter" msgstr "Síťová karta" +# msgid "LNB" msgstr "LNB" +# msgid "LOF" msgstr "LOF" +# msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" +# msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" +# +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +# msgid "Language selection" msgstr "Výběr jazyka" -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "Language..." +msgstr "Jazyk..." +# msgid "Last config" msgstr "" +# msgid "Last speed" msgstr "Poslední rychlost" +# msgid "Latitude" msgstr "Zeměpisná šířka" +# msgid "Latvian" msgstr "" +# msgid "Leave DVD Player?" msgstr "Opustit přehrávání DVD?" +# msgid "Left" msgstr "Vlevo" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" +# msgid "Limit east" msgstr "Limit východně" +# msgid "Limit west" msgstr "Limit západně" +# msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" +# msgid "Limits off" msgstr "Vypnout limit" +# msgid "Limits on" msgstr "Zapnout limit" +# msgid "Link Quality:" msgstr "" +# msgid "Link:" msgstr "Odkaz:" +# msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" +# msgid "List of Storage Devices" msgstr "Seznam záznamových zařízeních" +# msgid "Lithuanian" msgstr "Litevsky" +# msgid "Load" msgstr "" +# msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" +# +msgid "Load feed on startup:" +msgstr "" + +# +msgid "Load movie-length" +msgstr "" + +# msgid "Local Network" msgstr "Lokální síť" +# +msgid "Local share name" +msgstr "" + +# msgid "Location" msgstr "Umístění" +# msgid "Location for instant recordings" msgstr "" +# msgid "Lock:" msgstr "Zámek:" +# msgid "Log results to harddisk" msgstr "" +# msgid "Long Keypress" msgstr "Dlouhé stlačení klávesy" +# msgid "Longitude" msgstr "Zeměpsiná délka" +# +msgid "Lower bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "MMC Card" msgstr "MMC karta" +# msgid "MORE" msgstr "VÍCE" +# msgid "Main menu" msgstr "Hlavní menu" +# msgid "Mainmenu" msgstr "Hlavní menu" +# msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Udělat z této značky 'in' bod" +# msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Udělat z této značky 'out' point" +# msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Udat z toho jen značku" +# msgid "Manage extensions" msgstr "" +# +msgid "Manage network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Manage your network shares..." +msgstr "" + +# msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" +# msgid "Manual Scan" msgstr "Manuální prohledávání" +# msgid "Manual transponder" msgstr "Ruční transponder" +# msgid "Manufacturer" msgstr "" +# msgid "Margin after record" msgstr "Rezerva po skončení pořadu" +# msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)" +# +#, python-format +msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" +msgstr "" + +# +msgid "Match title" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Match title: %s" +msgstr "" + +# msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Maximum duration (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " +"time (without offset) it won't be matched." +msgstr "" + +# msgid "Media player" msgstr "Přehrávač médií" +# msgid "MediaPlayer" msgstr "Přehrávač médií" +# msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" +# msgid "Medium is not empty!" msgstr "" +# msgid "Menu" msgstr "Menu" +# msgid "Message" msgstr "Vzkaz" +# msgid "Message..." msgstr "" +# +msgid "Mexico" +msgstr "" + +# msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs selhalo" +# msgid "Mode" msgstr "Mód" +# msgid "Model: " msgstr "Model:" +# +msgid "Modify existing timers" +msgstr "" + +# msgid "Modulation" msgstr "Modulace" +# msgid "Modulator" msgstr "Modulátor" +# msgid "Mon" msgstr "Po" +# msgid "Mon-Fri" msgstr "Po - Pá" +# msgid "Monday" msgstr "Pondělí" +# +msgid "Monthly" +msgstr "" + +# +msgid "More video entries." +msgstr "" + +# msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" +# +msgid "Most discussed" +msgstr "" + +# +msgid "Most linked" +msgstr "" + +# +msgid "Most popular" +msgstr "" + +# +msgid "Most recent" +msgstr "" + +# +msgid "Most responded" +msgstr "" + +# +msgid "Most viewed" +msgstr "" + +# msgid "Mount failed" msgstr "Mount selhalo" +# +msgid "Mount informations" +msgstr "" + +# +msgid "Mount options" +msgstr "" + +# +msgid "Mount type" +msgstr "" + +# +msgid "MountManager" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Mounted/\n" +"Unmounted" +msgstr "" + +# +msgid "Mountpoints management" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts editor" +msgstr "" + +# +msgid "Mounts management" +msgstr "" + +# msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Posunout obraz v obraze" +# msgid "Move east" msgstr "Posun východně" +# +msgid "Move plugin screen" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen down" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the center of your TV" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the left" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the lower right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the left border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the middle of the right border" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the right" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper left corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen to the upper right corner" +msgstr "" + +# +msgid "Move screen up" +msgstr "" + +# msgid "Move west" msgstr "Posun západně" +# msgid "Movie location" msgstr "" +# msgid "Movielist menu" msgstr "Filmové menu" +# msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" +# msgid "Multimedia" msgstr "" +# msgid "Multiple service support" msgstr "Podpora vícenásobného programu" +# msgid "Multisat" msgstr "Multisat" +# +msgid "Music" +msgstr "" + +# msgid "Mute" msgstr "Ztišit" +# +msgid "My TubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTube Settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer Help" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer active video downloads" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubePlayer settings" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideoInfoScreen" +msgstr "" + +# +msgid "MyTubeVideohelpScreen" +msgstr "" + +# msgid "N/A" msgstr "Není k dispozici" +# msgid "NEXT" msgstr "DALŠÍ" +# msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" +# msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" +# +msgid "NFS share" +msgstr "" + +# msgid "NOW" msgstr "NYNÍ" +# msgid "NTSC" msgstr "NTSC" +# msgid "Name" msgstr "Jméno" +# msgid "Nameserver" msgstr "DNS (nameserver)" +# #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "DNS (nameserver) %d" +# msgid "Nameserver Setup" msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" +# msgid "Nameserver settings" msgstr "Nastavení DNS (nameserver)" +# msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" +# msgid "Network" msgstr "" +# msgid "Network Configuration..." msgstr "Nastavení sítě..." +# msgid "Network Mount" msgstr "Síťové připojení" +# msgid "Network SSID" msgstr "Síťový SSID" +# msgid "Network Setup" msgstr "Nastavení sítě" +# msgid "Network Wizard" msgstr "" +# msgid "Network scan" msgstr "Prohledávání sítě" +# msgid "Network setup" msgstr "Nastavení sítě" +# msgid "Network test" msgstr "Otestování sítě" +# msgid "Network test..." msgstr "Otestování sítě..." +# msgid "Network..." msgstr "Nastavení sítě..." +# msgid "Network:" msgstr "Síť..." +# +msgid "NetworkBrowser" +msgstr "" + +# msgid "NetworkWizard" msgstr "Průvodce nastavením sítě" +# +msgid "Never" +msgstr "" + +# msgid "New" msgstr "Nové programy" +# +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +# msgid "New pin" msgstr "Nový PIN" +# msgid "New version:" msgstr "Nová verze:" +# +msgid "News & Politics" +msgstr "" + +# msgid "Next" msgstr "Další" +# msgid "No" msgstr "Ne" +# msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" +# msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Nelze nastavit 50 Hz" +# msgid "No Connection" msgstr "" +# msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!" +# msgid "No Networks found" msgstr "" +# msgid "No backup needed" msgstr "Záloha není potřeba" +# msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" @@ -2353,56 +4050,80 @@ msgstr "" "Žádná data na transpoderu!\n" "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)" +# msgid "No description available." msgstr "" +# msgid "No details for this image file" msgstr "" +# msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" +# msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna." +# msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" +# msgid "No free tuner!" msgstr "Žádný volný tuner!" +# msgid "No network connection available." msgstr "" +# +msgid "No network devices found!" +msgstr "" + +# msgid "No networks found" msgstr "" +# msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení " "a zkusit to znova." +# msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova." +# +msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" +msgstr "" + +# msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen." +# msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!" +# msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" +# msgid "No to all" msgstr "" +# msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!" +# msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2410,9 +4131,11 @@ msgstr "" "Není povolen žádný tuner!\n" "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." +# msgid "No useable USB stick found" msgstr "" +# msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" @@ -2422,6 +4145,7 @@ msgstr "" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!" +# msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" @@ -2431,64 +4155,116 @@ msgstr "" "Chcete nyní změnit PIN?\n" "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!" +# +msgid "No videos to display" +msgstr "" + +# msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" +# msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +# msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +# +msgid "No, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play previous video" +msgstr "" + +# +msgid "No, but play video again" +msgstr "" + +# msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, jen restartovat" +# +msgid "No, but switch to video entries." +msgstr "" + +# +msgid "No, but switch to video search." +msgstr "" + +# msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nic nedělej." +# msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox" +# msgid "No, not now" msgstr "" +# +msgid "No, remove them." +msgstr "" + +# msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, prohledám později manuálně" +# msgid "No, send them never" msgstr "" +# msgid "None" msgstr "Žádný" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo" +# +msgid "Nonprofits & Activism" +msgstr "" + +# msgid "North" msgstr "Severní" +# msgid "Norwegian" msgstr "Norsky" +# #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" +# +msgid "Not fetching feed entries" +msgstr "" + +# msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." @@ -2496,9 +4272,11 @@ msgstr "" "Nic k prohledávání!\n" "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály." +# msgid "Now Playing" msgstr "Nyní hraje" +# msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " @@ -2508,249 +4286,420 @@ msgstr "" "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími " "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK." +# +msgid "Number of scheduled recordings left." +msgstr "" + +# msgid "OK" msgstr "OK" +# msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem." +# msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" +# msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" +# msgid "OSD Settings" msgstr "Nastavení OSD" +# msgid "OSD visibility" msgstr "" +# msgid "Off" msgstr "Vypnout" +# +msgid "Offset after recording (in m)" +msgstr "" + +# +msgid "Offset before recording (in m)" +msgstr "" + +# msgid "On" msgstr "Zapnout" +# +msgid "On any service" +msgstr "" + +# +msgid "On same service" +msgstr "" + +# msgid "One" msgstr "Jeden" +# msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Upgrade" +# +msgid "Only AutoTimers created during this session" +msgstr "" + +# msgid "Only Free scan" msgstr "" +# msgid "Only extensions." msgstr "" +# +msgid "Only match during timespan" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Only on Service: %s" +msgstr "" + +# +msgid "Open Context Menu" +msgstr "" + +# +msgid "Open plugin menu" +msgstr "" + +# msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" +# msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitální pozice" +# +msgid "Order by" +msgstr "" + +# +msgid "Outer Bound (+/-)" +msgstr "" + +# +msgid "Override found with alternative service" +msgstr "" + +# msgid "PAL" msgstr "PAL" +# msgid "PIDs" msgstr "PIDy" +# +msgid "Package details for: " +msgstr "" + +# msgid "Package list update" msgstr "Aktualizován seznam balíčků" +# msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" +# msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" +# msgid "Packet management" msgstr "Správa paketů" +# msgid "Packet manager" msgstr "" +# msgid "Page" msgstr "Strana" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" +# msgid "Parent Directory" msgstr "" +# msgid "Parental control" msgstr "Rodičovský zámek" +# msgid "Parental control services Editor" msgstr "Nastavení rodičovského zámku" +# msgid "Parental control setup" msgstr "Nastavení rodičovského zámku" +# msgid "Parental control type" msgstr "Typ rodičovského zámku" +# msgid "Password" msgstr "" +# msgid "Pause movie at end" msgstr "Zastavit film na konci" +# +msgid "People & Blogs" +msgstr "" + +# +msgid "Pets & Animals" +msgstr "" + +# msgid "Phone number" msgstr "" +# msgid "PiPSetup" msgstr "Nastavení PiP" +# msgid "PicturePlayer" msgstr "" +# #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" +# msgid "Pilot" msgstr "" +# msgid "Pin code needed" msgstr "Je vyžadován kód PIN" +# msgid "Play" msgstr "Play" +# msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" +# msgid "Play DVD" msgstr "" +# msgid "Play Music..." msgstr "" +# +msgid "Play YouTube movies" +msgstr "" + +# +msgid "Play next video" +msgstr "" + +# msgid "Play recorded movies..." msgstr "Přehrát nahrané pořady..." +# +msgid "Play video again" +msgstr "" + +# msgid "Please Reboot" msgstr "Prosím restartujte" +# msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání" +# +msgid "Please add titles to the compilation" +msgstr "" + +# msgid "Please change recording endtime" msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu" +# msgid "Please check your network settings!" msgstr "" +# msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" +# msgid "Please choose an extension..." msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností" +# msgid "Please choose he package..." msgstr "Prosím vyberte balíček..." +# msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat." +# msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" +# msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!" +# msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet" +# msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač" +# msgid "Please enter a new filename" msgstr "Zadejte nové jméno souboru" +# msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)" +# msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" +# msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Prosím zadejte správný PIN" +# msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Prosím zadejte starý PIN" +# msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" +# msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" +# +msgid "Please enter your search term." +msgstr "" + +# msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Následujte instrukce na TV" +# msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" +# msgid "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please press OK!" msgstr "Prosím stiskněte OK!" +# +msgid "Please provide a Text to match" +msgstr "" + +# msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" +# msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..." +# msgid "Please select a playlist..." msgstr "Prosím, vyberte playlist" +# +msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." +msgstr "" + +# msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..." +# msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosím vyberte podprogram..." +# msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" +# msgid "Please select an option below." msgstr "" +# msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" +# msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" +# msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" +# msgid "Please select the movie path..." msgstr "Vyberte cestu k filmům..." +# msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" @@ -2758,21 +4707,26 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Please set up tuner B" msgstr "Prosím, nastav tuner B" +# msgid "Please set up tuner C" msgstr "Prosím, nastav tuner C" +# msgid "Please set up tuner D" msgstr "Prosím, nastav tuner D" +# msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" @@ -2782,383 +4736,685 @@ msgstr "" "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n" "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu." +# msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" +# msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" +# +msgid "Please wait for activation of your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while removing your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" +# msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" +# +msgid "Please wait while updating your network mount..." +msgstr "" + +# msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" +# msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" +# msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" +# msgid "Please wait..." msgstr "" +# msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..." +# msgid "Plugin browser" msgstr "Prohlížeč pluginů" +# +msgid "Plugin manager" +msgstr "" + +# msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" +# msgid "Plugin manager help" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" +msgstr "" + +# msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" +# +msgid "Poland" +msgstr "" + +# msgid "Polarity" msgstr "Polarita" +# msgid "Polarization" msgstr "Polarizace" +# msgid "Polish" msgstr "Polsky" +# +msgid "Poll Interval (in h)" +msgstr "" + +# +msgid "Poll automatically" +msgstr "" + +# msgid "Port A" msgstr "Port A" +# msgid "Port B" msgstr "Port B" +# msgid "Port C" msgstr "Port C" +# msgid "Port D" msgstr "Port D" +# msgid "Portuguese" msgstr "Portugalsky" +# msgid "Positioner" msgstr "Positioner" +# msgid "Positioner fine movement" msgstr "Jemné doladění" +# msgid "Positioner movement" msgstr "Otáčení motoru" +# msgid "Positioner setup" msgstr "Nastavení positioneru" +# msgid "Positioner storage" msgstr "Paměť pozitioneru" +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " +"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." +msgstr "" + +# msgid "Power threshold in mA" msgstr "Práh napětí v mA" +# msgid "Predefined transponder" msgstr "Předdefinovný transpodér" +# msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Připravuji... Prosím čekejte" +# msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování." +# msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" +# msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení." +# +msgid "Press OK to collapse this host" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to edit selected settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" +# +msgid "Press OK to expand this host" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" +# +msgid "Press OK to mount this share!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to mount!" +msgstr "" + +# +msgid "Press OK to save settings." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to scan" msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání" +# msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" +# +msgid "Press OK to select." +msgstr "" + +# msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" +# msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání" +# msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" +# msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" +# msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" +# msgid "Prev" msgstr "Předchozí" +# +msgid "Preview" +msgstr "" + +# +msgid "Preview AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Preview menu" msgstr "" +# msgid "Primary DNS" msgstr "Primární DNS" +# msgid "Priority" msgstr "" +# msgid "Process" msgstr "" +# msgid "Properties of current title" msgstr "" +# msgid "Protect services" msgstr "Ochránit služby" +# msgid "Protect setup" msgstr "Nastavení ochrany" +# msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" +# msgid "Provider to scan" msgstr "Poskytovatel k proskenování" +# msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelé" +# +msgid "Published" +msgstr "" + +# msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" +# msgid "Quick" msgstr "" +# msgid "Quickzap" msgstr "Rychlé přepínání" +# msgid "RC Menu" msgstr "RC Menu" +# msgid "RF output" msgstr "RF výstup" +# msgid "RGB" msgstr "RGB" +# msgid "RSS Feed URI" msgstr "URI RSS zdroje" +# msgid "Radio" msgstr "Rádio" +# msgid "Ram Disk" msgstr "" +# msgid "Random" msgstr "" +# +msgid "Rating" +msgstr "" + +# +msgid "Ratings: " +msgstr "" + +# msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?" +# msgid "Really delete done timers?" msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?" +# msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?" +# +msgid "Really quit MyTube Player?" +msgstr "" + +# msgid "Really reboot now?" msgstr "" +# msgid "Really restart now?" msgstr "" +# msgid "Really shutdown now?" msgstr "" +# msgid "Reboot" msgstr "" +# +msgid "Recently featured" +msgstr "" + +# msgid "Reception Settings" msgstr "Nastavení příjmu" +# msgid "Record" msgstr "Náhrát" +# +msgid "Record a maximum of x times" +msgstr "" + +# +msgid "Record on" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" +# msgid "Recorded files..." msgstr "Nahrané pořady..." +# msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" +# +msgid "Recording paths" +msgstr "" + +# msgid "Recording paths..." msgstr "" +# msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" +# msgid "Recordings" msgstr "" +# msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nahrávání má vždy prioritu" +# msgid "Reenter new pin" msgstr "Zadejte znova PIN" +# +msgid "Refresh" +msgstr "" + +# msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací frekvence" +# msgid "Refresh rate selection." msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)" +# +msgid "Related video entries." +msgstr "" + +# +msgid "Relevance" +msgstr "" + +# msgid "Reload" msgstr "" +# +msgid "Reload Black-/Whitelists" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin" +msgstr "" + +# +msgid "Remember service pin cancel" +msgstr "" + +# msgid "Remove" msgstr "" +# msgid "Remove Bookmark" msgstr "" +# msgid "Remove Plugins" msgstr "Odebrat plugin" +# msgid "Remove a mark" msgstr "Odebrat značku" +# msgid "Remove currently selected title" msgstr "Odstranit vybraný titul" +# msgid "Remove failed." msgstr "" +# msgid "Remove finished." msgstr "" +# msgid "Remove plugins" msgstr "Odebrat plugin" +# +msgid "Remove selected AutoTimer" +msgstr "" + +# msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" +# msgid "Remove timer" msgstr "" +# msgid "Remove title" msgstr "Odebrat titul" +# msgid "Removed successfully." msgstr "" +# msgid "Removing" msgstr "" +# #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" +# msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" +# msgid "Rename crashlogs" msgstr "" +# msgid "Repeat" msgstr "Opakování" +# msgid "Repeat Type" msgstr "Druh opakování" +# msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?" +# msgid "Repeats" msgstr "Opakovat" +# +msgid "Require description to be unique" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan" +msgstr "" + +# +msgid "Rescan network" +msgstr "" + +# msgid "Reset" msgstr "Reset" +# msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" +# +msgid "Reset count" +msgstr "" + +# +msgid "Reset saved position" +msgstr "" + +# msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" +# msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" +# msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" +# +msgid "Response video entries." +msgstr "" + +# msgid "Restart" msgstr "Restart" +# msgid "Restart GUI" msgstr "Restartovat GUI" +# msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart nyní GUI?" +# msgid "Restart network" msgstr "Restart síťové rozhraní" +# msgid "Restart test" msgstr "Restartovat test" +# msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n" +# msgid "Restore" msgstr "Obnovit" +# msgid "Restore backups" msgstr "" +# msgid "Restore is running..." msgstr "" +# msgid "Restore running" msgstr "" +# msgid "Restore system settings" msgstr "" +# msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení." +# +msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Restricted Content" +msgstr "" + +# msgid "Resume from last position" msgstr "Pokračovat z poslední pozice" +# +#, python-format +msgid "Resume position at %s" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. @@ -3169,156 +5425,267 @@ msgstr "Pokračovat z poslední pozice" msgid "Resuming playback" msgstr "Obnovuji přehrávání" +# +msgid "Retrieving network information. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Return to file browser" msgstr "Návrat na prohlížeč souborů" +# msgid "Return to movie list" msgstr "Návrat na seznam filmů" +# msgid "Return to previous service" msgstr "Přepnout na předchozí program" +# msgid "Rewind speeds" msgstr "Rychlosti přetáčení zpět" +# msgid "Right" msgstr "Vpravo" +# msgid "Rolloff" msgstr "" +# msgid "Rotor turning speed" msgstr "Rychlost otáčení rotoru" +# msgid "Running" msgstr "Zobrazuji" +# +msgid "Running in testmode" +msgstr "" + +# +msgid "Russia" +msgstr "" + +# msgid "Russian" msgstr "Rusky" -msgid "S-Video" -msgstr "S-Video" +# +msgid "S-Video" +msgstr "S-Video" + +# +msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode" +msgstr "" + +# +msgid "SINGLE LAYER DVD" +msgstr "" +# msgid "SNR" msgstr "SNR" +# msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +# msgid "SSID:" msgstr "" +# msgid "Sat" msgstr "So" +# msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Dish Setup" +# msgid "Satellite" msgstr "Satelit" +# msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Nastavení vybavení satelitu" +# +msgid "Satellite equipment" +msgstr "" + +# msgid "Satellites" msgstr "Satelity" +# msgid "Satfinder" msgstr "Vyhledávání satelitu" +# msgid "Sats" msgstr "" +# msgid "Satteliteequipment" msgstr "" +# msgid "Saturation" msgstr "" +# msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +# msgid "Save" msgstr "" +# msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit playlist" +# +msgid "Save current delay to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save to key" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close plugin" +msgstr "" + +# +msgid "Save values and close screen" +msgstr "" + +# msgid "Scaler sharpness" msgstr "" +# msgid "Scaling Mode" msgstr "Nastavovací mód" +# msgid "Scan " msgstr "Proskenuj" +# msgid "Scan Files..." msgstr "" +# +msgid "Scan NFS share" +msgstr "" + +# msgid "Scan QAM128" msgstr "Proskenuj QAM128" +# msgid "Scan QAM16" msgstr "Proskenuj QAM16" +# msgid "Scan QAM256" msgstr "Proskenuj QAM256" +# msgid "Scan QAM32" msgstr "Proskenuj QAM32" +# msgid "Scan QAM64" msgstr "Proskenuj QAM64" +# msgid "Scan SR6875" msgstr "Prohledat SR6875" +# msgid "Scan SR6900" msgstr "Prohledat SR6900" +# msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě" +# msgid "Scan additional SR" msgstr "Prohledat dodatečný SR" +# msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER" +# msgid "Scan band EU MID" msgstr "Prohledat pásmo EU MID" +# msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER" +# msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV" +# msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V" +# msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I" +# msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III" +# msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Prohledat pásmo US HIGH" +# msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Prohledat pásmo US HYPER" +# msgid "Scan band US LOW" msgstr "Prohledat pásmo US LOW" +# msgid "Scan band US MID" msgstr "Prohledat pásmo US MID" +# msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Prohledat pásmo US SUPER" +# +msgid "Scan range" +msgstr "" + +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" @@ -3326,130 +5693,274 @@ msgstr "" "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití " "vašeho WLAN USB modulu\n" +# msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" +# msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru" +# +msgid "Science & Technology" +msgstr "" + +# +msgid "Search" +msgstr "" + +# +msgid "Search Term(s)" +msgstr "" + +# +msgid "Search category:" +msgstr "" + +# msgid "Search east" msgstr "Hledej východ" +# +msgid "Search for network shares" +msgstr "" + +# +msgid "Search for network shares..." +msgstr "" + +# +msgid "Search region:" +msgstr "" + +# +msgid "Search restricted content:" +msgstr "" + +# +msgid "Search strictness" +msgstr "" + +# +msgid "Search type" +msgstr "" + +# msgid "Search west" msgstr "Hledej západ" +# msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" +# msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Searching your network. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundární DNS" +# msgid "Seek" msgstr "Posunout (min)" +# msgid "Select" msgstr "" +# +msgid "" +"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " +"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." +msgstr "" + +# msgid "Select HDD" msgstr "Vyber HDD" +# msgid "Select Location" msgstr "Vyberte umístění" +# msgid "Select Network Adapter" msgstr "Vyberte síťový adaptér" +# msgid "Select a movie" msgstr "Výběr filmu" +# +msgid "Select a timer to import" +msgstr "" + +# msgid "Select audio mode" msgstr "Výběr zvukového módu" +# msgid "Select audio track" msgstr "Vybrat zvukovou stopu" +# +msgid "Select bouquet to record on" +msgstr "" + +# +msgid "Select channel audio" +msgstr "" + +# msgid "Select channel to record from" msgstr "Vyberat program pro nahrávání" +# +msgid "Select channel to record on" +msgstr "" + +# msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" +# msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" +# msgid "Select image" msgstr "" +# msgid "Select interface" msgstr "" +# +msgid "Select new feed to view." +msgstr "" + +# msgid "Select package" msgstr "" +# msgid "Select provider to add..." msgstr "" +# msgid "Select refresh rate" msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci" +# msgid "Select service to add..." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Select the key you want to set to %i ms" +msgstr "" + +# +msgid "Select the location to save the recording to." +msgstr "" + +# +msgid "Select type of Filter" +msgstr "" + +# msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" +# msgid "Select video input" msgstr "Vyberte video vstup" +# msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" +# msgid "Select video mode" msgstr "Vyberte video mód" +# +msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." +msgstr "" + +# msgid "Select wireless network" msgstr "" +# +msgid "Select your choice." +msgstr "" + +# msgid "Selected source image" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC" msgstr "" +# msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" +# msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" +# msgid "Sequence repeat" msgstr "Opakovat sekvenci" +# msgid "Serbian" msgstr "" +# +msgid "Server IP" +msgstr "" + +# +msgid "Server share" +msgstr "" + +# msgid "Service" msgstr "Služba" +# msgid "Service Scan" msgstr "Prohledávání" +# msgid "Service Searching" msgstr "Prohledávání stanic" +# +msgid "Service delay" +msgstr "" + +# msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Program byl přidán do oblíbených." +# msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu." +# msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" @@ -3457,6 +5968,7 @@ msgstr "" "Služba neplatná!\n" "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)" +# msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" @@ -3464,9 +5976,11 @@ msgstr "" "Služba nebyla nalezena!\n" "(SID nebyl nalezen v PAT)" +# msgid "Service scan" msgstr "Vyhledávání služeb" +# msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" @@ -3474,172 +5988,286 @@ msgstr "" "Služba nedostupná!\n" "Ověřte nastavení tuneru!" +# msgid "Serviceinfo" msgstr "Informace o programu" +# msgid "Services" msgstr "Programy" +# +msgid "Set End Time" +msgstr "" + +# msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" +# msgid "Set as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" +# +#, python-format +msgid "Set delay to %i ms (can be set)" +msgstr "" + +# msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" +# msgid "Set limits" msgstr "Nastavit limity" +# +msgid "Set maximum duration" +msgstr "" + +# +msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." +msgstr "" + +# +msgid "Setting key canceled" +msgstr "" + +# msgid "Settings" msgstr "Nastavení" +# msgid "Setup" msgstr "Nastavení" +# msgid "Setup Mode" msgstr "Nastavovací mód" +# +msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" +msgstr "" + +# msgid "Sharpness" msgstr "" +# +msgid "Short Movies" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" +msgstr "" + +# +msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" +msgstr "" + +# msgid "Show Info" msgstr "Zobrazit info" +# msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" +# msgid "Show WLAN Status" msgstr "Zobrazit status WLAN" +# msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání" +# +msgid "Show event-progress in channel selection" +msgstr "" + +# +msgid "Show in extension menu" +msgstr "" + +# +msgid "Show info screen" +msgstr "" + +# msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu" +# msgid "Show infobar on event change" msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG" +# msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět" +# msgid "Show positioner movement" msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu." +# msgid "Show services beginning with" msgstr "Zobrazit programy začínající na" +# msgid "Show the radio player..." msgstr "Zobrazit přehrávač rádií" +# msgid "Show the tv player..." msgstr "Zobrazit TV..." +# msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n" +# msgid "Shutdown" msgstr "" +# msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Vypnout Dreambox po" +# msgid "Signal Strength:" msgstr "" +# msgid "Signal: " msgstr "" +# msgid "Similar" msgstr "Podobné" +# msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobné vysílání:" +# msgid "Simple" msgstr "jednoduché" +# msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" +# msgid "Single" msgstr "Jediný" +# msgid "Single EPG" msgstr "EPG programu" +# msgid "Single satellite" msgstr "Jediný satelit" +# msgid "Single transponder" msgstr "Jediný transpodér" +# msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" +# msgid "Skin" msgstr "" +# msgid "Skin..." msgstr "" +# msgid "Skins" msgstr "" +# msgid "Sleep Timer" msgstr "Časovač usínání" +# msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akce časovače:" +# msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Slideshow interval (sek.)" +# #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Slot %d" +# msgid "Slovakian" msgstr "" +# msgid "Slovenian" msgstr "" +# msgid "Slow" msgstr "Pomalu" +# msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu" +# msgid "Software" msgstr "" +# msgid "Software management" msgstr "" +# +msgid "Software manager" +msgstr "" + +# msgid "Software restore" msgstr "" +# msgid "Software update" msgstr "" +# msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n" +# msgid "Somewhere else" msgstr "Někde jinde" +# msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" +# msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" +# msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -3649,142 +6277,254 @@ msgstr "" "\n" "Prosím vyberte jiný." +# msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" +# msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" +# +msgid "Sorry, video is not available!" +msgstr "" + +# msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Srovnat A-Z" +# +msgid "Sort AutoTimer" +msgstr "" + +# #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Srovnat podle času" +# msgid "Sound" msgstr "Zvuk" +# msgid "Soundcarrier" msgstr "Nosná vlna zvukového signálu" +# msgid "South" msgstr "Jih" +# +msgid "South Korea" +msgstr "" + +# +msgid "Spain" +msgstr "" + +# msgid "Spanish" msgstr "Španělsky" +# msgid "Split preview mode" msgstr "" +# +msgid "Sports" +msgstr "" + +# msgid "Standby" msgstr "Pohotovostní režim" +# msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Restart" +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d PWM" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Standby Fan %d Voltage" +msgstr "" + +# +msgid "Start Webinterface" +msgstr "" + +# msgid "Start from the beginning" msgstr "Spustit od začátku" +# msgid "Start recording?" msgstr "Začít nahrávat?" +# msgid "Start test" msgstr "Spustit test" +# +msgid "Start with following feed:" +msgstr "" + +# msgid "StartTime" msgstr "Začátek" +# msgid "Starting on" msgstr "Začíná" +# +msgid "Std. Feeds" +msgstr "" + +# msgid "Step east" msgstr "Krok východně" +# +msgid "Step in ms for arrow keys" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for key %i" +msgstr "" + +# +#, python-format +msgid "Step in ms for keys '%s'" +msgstr "" + +# msgid "Step west" msgstr "Krok západně" +# msgid "Stereo" msgstr "Stereo" +# msgid "Stop" msgstr "Zastavit" +# msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zastavit časový posun?" +# msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události" +# msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události" +# msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?" +# msgid "Stop test" msgstr "Zastavit test" +# msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" +# msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" +# msgid "Store position" msgstr "Ulož pozici" +# msgid "Stored position" msgstr "Uložená pozice" +# msgid "Subservice list..." msgstr "Seznam podprogramů..." +# msgid "Subservices" msgstr "Podprogramy" +# msgid "Subtitle selection" msgstr "Výběr skrytých titulků" +# msgid "Subtitles" msgstr "Skryté titulky" +# msgid "Sun" msgstr "Ne" +# msgid "Sunday" msgstr "Neděle" +# msgid "Swap Services" msgstr "Prohodit služby" +# +msgid "Sweden" +msgstr "" + +# msgid "Swedish" msgstr "Švédsky" +# +msgid "Switch audio" +msgstr "" + +# msgid "Switch to next subservice" msgstr "Přepnout na další podprogram" +# msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Přepnout na předchozí podprogram" +# +msgid "Switchable tuner types:" +msgstr "" + +# msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolová rychlost" +# msgid "Symbolrate" msgstr "Symbolová rychlost" +# msgid "System" msgstr "Systém" +# #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" @@ -3795,53 +6535,81 @@ msgstr "" "\n" "ws79" +# msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" +# msgid "TV System" msgstr "TV systém" +# msgid "Table of content for collection" msgstr "" +# msgid "Tag 1" msgstr "" +# msgid "Tag 2" msgstr "" +# msgid "Tags" msgstr "" +# +msgid "Tags the Timer/Recording will have." +msgstr "" + +# +msgid "Tags: " +msgstr "" + +# +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +# msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" +# msgid "Terrestrial" msgstr "Pozemní" +# msgid "Terrestrial provider" msgstr "Pozemní poskytovatel" +# msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" +# msgid "Test Type" msgstr "" +# msgid "Test mode" msgstr "Testovací mód" +# msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n" +# msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Vzkaz" +# msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -3849,26 +6617,74 @@ msgstr "" "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n" "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." +# +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " +"List.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +# msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" +# +msgid "" +"The NetworkWizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Softwaremanagement extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timer will not be added to the List.\n" +"Please press OK to close this Wizard." +msgstr "" + +# +msgid "" +"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " +"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " +"inside of this timespan." +msgstr "" + +# msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" +# msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy." +# +msgid "" +"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" +# +msgid "" +"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " +"the classic editor." +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" @@ -3878,9 +6694,11 @@ msgid "" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" +# msgid "The following files were found..." msgstr "" +# msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " @@ -3890,9 +6708,11 @@ msgstr "" "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete " "provést nastavení?" +# msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "Vybraný seting byl nainstalován." +# msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." @@ -3900,85 +6720,116 @@ msgstr "" "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci " "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači." +# +msgid "The match attribute is mandatory." +msgstr "" + +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" +# msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" +# msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Balíček nic neobsahuje." +# msgid "The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" +# msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "PIN byl úspěšně změněn" +# msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Zadaný PIN je špatný." +# msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Zadané PINy se neshodují." +# #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" +# msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Časovač byl aktivován." +# msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Časovač byl deaktivován." +# msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán." +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" +# msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?" +# msgid "The wizard is finished now." msgstr "Průvodce skončil." +# msgid "There are at least " msgstr "" +# msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" +# msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. " +# msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image." +# msgid "There are no updates available." msgstr "" +# msgid "There are now " msgstr "" +# +msgid "There is nothing to be done." +msgstr "" + +# msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" @@ -3986,57 +6837,115 @@ msgstr "" "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n" "Opravdu si přejete pokračovat." +# msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" +# +msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." +msgstr "" + +# msgid "There was an error. The package:" msgstr "" +# #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" +# msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" +# #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "" +# +msgid "This Month" +msgstr "" + +# +msgid "This Week" +msgstr "" + +# +msgid "" +"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " +"and the Preview." +msgstr "" + +# msgid "This is step number 2." msgstr "Toto je 2. krok." +# +msgid "" +"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " +"search the EPG again." +msgstr "" + +# +msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." +msgstr "" + +# msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Toto není momentálně nepodporováno." +# +msgid "" +"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " +"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " +"uses." +msgstr "" + +# msgid "This plugin is installed." msgstr "" +# msgid "This plugin is not installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be installed." msgstr "" +# msgid "This plugin will be removed." msgstr "" +# +msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# +msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." +msgstr "" + +# msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4050,6 +6959,7 @@ msgstr "" "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v " "konfiguraci DNS serveru" +# msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" @@ -4061,6 +6971,7 @@ msgstr "" "- ověřte jestli je kabel zapojený\n" "- ověřte, že kabel není poškozený" +# msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" @@ -4072,6 +6983,7 @@ msgstr "" "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n" "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty" +# msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" @@ -4090,89 +7002,143 @@ msgstr "" "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n" "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti." +# msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)." +# +msgid "" +"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# +msgid "" +"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " +"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " +"but add it disabled." +msgstr "" + +# msgid "Three" msgstr "Tři" +# msgid "Threshold" msgstr "Práh" +# msgid "Thu" msgstr "Čt" +# msgid "Thumbnails" msgstr "" +# msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" +# msgid "Time" msgstr "Čas" +# +msgid "Time in minutes to append to recording." +msgstr "" + +# +msgid "Time in minutes to prepend to recording." +msgstr "" + +# msgid "Time/Date Input" msgstr "Nastavení času / datumu" +# msgid "Timer" msgstr "Časovač" +# msgid "Timer Edit" msgstr "Úprava časování" +# msgid "Timer Editor" msgstr "Časování" +# msgid "Timer Type" msgstr "Typ časovače" +# msgid "Timer entry" msgstr "Vstup časovače" +# msgid "Timer log" msgstr "Log časovače" +# msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +# msgid "Timer record location" msgstr "" +# msgid "Timer sanity error" msgstr "Nelogické časování" +# msgid "Timer selection" msgstr "Sekce časovače" +# msgid "Timer status:" msgstr "Stav časovače:" +# +msgid "Timer type" +msgstr "" + +# msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" +# msgid "Timeshift location" msgstr "" +# msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Časový posun není možný!" +# msgid "Timeshift path..." msgstr "" +# msgid "Timezone" msgstr "Čas. pásmo" +# msgid "Title" msgstr "Titul" +# msgid "Title properties" msgstr "" +# msgid "Titleset mode" msgstr "" +# msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " @@ -4182,110 +7148,169 @@ msgid "" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" +# msgid "Today" msgstr "Dnes" +# msgid "Tone Amplitude" msgstr "" +# msgid "Tone mode" msgstr "Mód tónu" +# msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" +# msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" +# +msgid "Top favorites" +msgstr "" + +# +msgid "Top rated" +msgstr "" + +# msgid "Track" msgstr "" +# msgid "Translation" msgstr "Překlad" +# msgid "Translation:" msgstr "Překlad:" +# msgid "Transmission Mode" msgstr "Přenosový mód" +# msgid "Transmission mode" msgstr "Přenosový mód" +# msgid "Transponder" msgstr "Transpondér" +# msgid "Transponder Type" msgstr "Typ transpodéru" +# +msgid "Travel & Events" +msgstr "" + +# msgid "Tries left:" msgstr "Zbývá pokusů:" +# msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." +# msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..." +# msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" +# +msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." +msgstr "" + +# +msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." +msgstr "" + +# msgid "Tue" msgstr "Út" +# msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" +# msgid "Tune" msgstr "Naladit" +# msgid "Tune failed!" msgstr "Ladění selhalo!" +# msgid "Tuner" msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner " msgstr "Tuner" +# msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot tuneru" +# msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfigurace tuneru" +# msgid "Tuner status" msgstr "Status tuneru" +# +msgid "Tuner type" +msgstr "" + +# msgid "Turkish" msgstr "Turecky" +# msgid "Two" msgstr "Dva" +# msgid "Type" msgstr "" +# msgid "Type of scan" msgstr "Typ prohledávání" +# msgid "USALS" msgstr "USALS" +# msgid "USB" msgstr "USB" +# msgid "USB Stick" msgstr "USB disk" +# msgid "USB stick wizard" msgstr "" +# msgid "Ukrainian" msgstr "" +# msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -4293,6 +7318,7 @@ msgstr "" "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n" "Chyba:" +# msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " @@ -4300,87 +7326,164 @@ msgstr "" "Není možné inicializovat pevný disk.\n" "Chyba:" +# msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz" +# +msgid "" +"Undo\n" +"Install" +msgstr "" + +# +msgid "" +"Undo\n" +"Remove" +msgstr "" + +# msgid "Undo install" msgstr "" +# msgid "Undo uninstall" msgstr "" +# +msgid "UnhandledKey" +msgstr "" + +# msgid "Unicable" msgstr "" +# msgid "Unicable LNB" msgstr "" +# msgid "Unicable Martix" msgstr "" +# msgid "Uninstall" msgstr "" +# +msgid "United States" +msgstr "" + +# msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzální LNB" +# +msgid "" +"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " +"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " +"button." +msgstr "" + +# msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount selhalo" +# msgid "Unsupported" msgstr "" +# msgid "Update" msgstr "" +# msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače" +# msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:" +# msgid "Updating software catalog" msgstr "" +# msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..." +# msgid "Upgrade finished." msgstr "" +# msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?" +# msgid "Upgrading" msgstr "Aktualizuji" +# msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte" +# +msgid "Upper bound of timespan." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " +"are not taken into account!" +msgstr "" + +# msgid "Use" msgstr "" +# msgid "Use DHCP" msgstr "Použit DHCP" +# msgid "Use Interface" msgstr "" +# msgid "Use Power Measurement" msgstr "Použít měření výkonu" +# +msgid "Use a custom location" +msgstr "" + +# msgid "Use a gateway" msgstr "Použít bránu (gateway)" +# +msgid "Use domain/username for windows domains as username!" +msgstr "" + +# msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše" +# msgid "Use power measurement" msgstr "Použít sílu měření" +# +msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" +msgstr "" + +# msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n" +# msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" @@ -4390,66 +7493,94 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, nastavte tuner A" +# msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK." +# msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" +# msgid "Use time of currently running service" msgstr "" +# msgid "Use usals for this sat" msgstr "Použít USUALS pro tento satelit" +# msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností" +# msgid "Used service scan type" msgstr "Použítý scan podle služby (?)" +# msgid "User defined" msgstr "Uživatelsky definované" +# +msgid "User management" +msgstr "" + +# +msgid "Usermanager" +msgstr "" + +# msgid "Username" msgstr "" +# msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" +# msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" +# msgid "Vertical" msgstr "" +# msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "Doladění obrazu..." +# msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Průvodce doladěním obrazu" +# msgid "Video Output" msgstr "Video výstup" +# msgid "Video Setup" msgstr "Nastavení videa" +# msgid "Video Wizard" msgstr "Video průvodce" +# msgid "Video enhancement preview" msgstr "" +# msgid "Video enhancement settings" msgstr "" +# msgid "Video enhancement setup" msgstr "" +# msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4465,102 +7596,179 @@ msgstr "" "\n" "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund." +# msgid "Video mode selection." msgstr "Výběr video módu" +# +msgid "Videobrowser exit behavior:" +msgstr "" + +# msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" +# +msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" +msgstr "" + +# +msgid "View Count" +msgstr "" + +# msgid "View Movies..." msgstr "" +# msgid "View Photos..." msgstr "" +# msgid "View Rass interactive..." msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..." +# msgid "View Video CD..." msgstr "" +# +msgid "View active downloads" +msgstr "" + +# msgid "View details" msgstr "" +# msgid "View list of available " msgstr "" +# msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" +# +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "" + +# msgid "View list of available Satteliteequipment extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available default settings" msgstr "" +# msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" +# msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available skins" msgstr "" +# msgid "View list of available software extensions" msgstr "" +# msgid "View list of available system extensions" msgstr "" +# +msgid "View related videos" +msgstr "" + +# +msgid "View response videos" +msgstr "" + +# msgid "View teletext..." msgstr "Zobrazit teletext..." +# +msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." +msgstr "" + +# +msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." +msgstr "" + +# +msgid "Views: " +msgstr "" + +# msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" +# msgid "Voltage mode" msgstr "Mód napětí" +# msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" +# msgid "W" msgstr "Západní" +# msgid "WEP" msgstr "WEP" +# msgid "WPA" msgstr "WPA" +# msgid "WPA or WPA2" msgstr "" +# msgid "WPA2" msgstr "WPA2" +# msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" +# +msgid "Wait time in ms before activation:" +msgstr "" + +# msgid "Waiting" msgstr "Čekání" +# msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" +# msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4571,15 +7779,39 @@ msgstr "" "Hz.\n" "Stiskněte OK pro spuštění." +# +msgid "Webinterface" +msgstr "" + +# +msgid "Webinterface: Main Setup" +msgstr "" + +# msgid "Wed" msgstr "St" +# msgid "Wednesday" msgstr "Středa" +# msgid "Weekday" msgstr "Pracovní den" +# +msgid "Weekend" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Monday)" +msgstr "" + +# +msgid "Weekly (Sunday)" +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" @@ -4589,6 +7821,7 @@ msgid "" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" +# msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " @@ -4598,6 +7831,36 @@ msgstr "" "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a " "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware." +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " +"navigate to the video entries.\n" +"\n" +"To play a movie just press OK on your remote control.\n" +"\n" +"Press info to see the movie description.\n" +"\n" +"Press the Menu button for additional options.\n" +"\n" +"The Help button shows this help again." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" +"\n" +"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " +"matching your search term.\n" +"\n" +"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " +"and press OK on your remote to start the search.\n" +"\n" +"Press exit to get back to the input field." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" @@ -4606,13 +7869,8 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4622,6 +7880,15 @@ msgid "" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" +# +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " +"descriptions for common settings." +msgstr "" + +# msgid "" "Welcome.\n" "\n" @@ -4633,18 +7900,29 @@ msgstr "" "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n" "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok." +# msgid "Welcome..." msgstr "Vítejte..." +# msgid "West" msgstr "Západ" +# msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcete prohledat?" +# msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" +# +msgid "" +"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " +"timer with the same description already exists in the timer list." +msgstr "" + +# msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" @@ -4654,81 +7932,135 @@ msgid "" "Really do a factory reset?" msgstr "" +# msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?" +# msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" +# msgid "Wireless" msgstr "Bezdrátové" +# msgid "Wireless LAN" msgstr "" +# msgid "Wireless Network" msgstr "Bezdrátová síť" +# msgid "Wireless Network State" msgstr "" +# +msgid "" +"With this option enabled the channel to record on can be changed to a " +"alternative service it is restricted to." +msgstr "" + +# +msgid "" +"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " +"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." +msgstr "" + +# +msgid "Wizard" +msgstr "" + +# msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n" +# msgid "Write failed!" msgstr "" +# msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" +# msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" +# msgid "Year" msgstr "Rok" +# msgid "Yes" msgstr "Ano" +# msgid "Yes to all" msgstr "" +# msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" +# msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" +# msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!" +# +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "" + +# +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "" + +# msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání" +# msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání" +# msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání" +# +msgid "Yes, keep them." +msgstr "" + +# msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ano, vypnout systém." +# msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ano, obnov nyní nastavení" +# msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů" +# msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ano, zobraz tutorial" +# msgid "You can cancel the installation." msgstr "" +# msgid "You can cancel the removal." msgstr "" +# msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." @@ -4736,24 +8068,38 @@ msgstr "" "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, " "který chcete nainstalovat." +# msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..." +# msgid "You can install this plugin." msgstr "" +# msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" +# msgid "You can remove this plugin." msgstr "" +# +msgid "" +"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" +"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " +"in title' is what is looked for in the EPG." +msgstr "" + +# msgid "You cannot delete this!" msgstr "Nemůžete toto smazat!" +# msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování." +# msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." @@ -4761,12 +8107,21 @@ msgstr "" "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat " "defaultní seting později přes menu Nastavení. " +# msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení " "průvodce." +# +msgid "" +"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " +"AutoTimer.\n" +"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." +msgstr "" + +# msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." @@ -4774,6 +8129,14 @@ msgstr "" "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není " "volba pro vás." +# +#, python-format +msgid "" +"You entered \"%s\" as Text to match.\n" +"Do you want to remove trailing whitespaces?" +msgstr "" + +# msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " @@ -4784,6 +8147,7 @@ msgstr "" "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n" "Stiskněte OK pro provedení zálohy." +# msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." @@ -4791,6 +8155,7 @@ msgstr "" "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n" "Stiskněte OK pro zálohování." +# msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." @@ -4798,25 +8163,30 @@ msgstr "" "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování " "zálohování." +# msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +# msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" +# #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "" +# msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" @@ -4829,6 +8199,7 @@ msgstr "" "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí " "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení." +# msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" @@ -4838,6 +8209,21 @@ msgstr "" "\n" "Chcete nyní nastavit PIN?" +# +msgid "" +"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " +"list?\n" +"\n" +"You can go back a step by pressing EXIT on your remote." +msgstr "" + +# +msgid "" +"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" +"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." +msgstr "" + +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4845,6 +8231,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +# msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" @@ -4853,12 +8240,15 @@ msgid "" "Please press OK to continue." msgstr "" +# msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači." +# msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. " +# msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." @@ -4866,14 +8256,28 @@ msgstr "" "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu " "aktualizace." +# msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" +# +#, python-format +msgid "" +"Your config file is not well-formed:\n" +"%s" +msgstr "" + +# +msgid "Your current collection will get lost!" +msgstr "" + +# msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..." +# msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." @@ -4881,9 +8285,11 @@ msgstr "" "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste " "to znova." +# msgid "Your email address:" msgstr "" +# msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." @@ -4891,17 +8297,21 @@ msgstr "" "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n" "Stiskněte OK pro aktualizaci." +# msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# msgid "Your name (optional):" msgstr "" +# msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" +# msgid "" "Your network configuration has been activated.\n" "A second configured interface has been found.\n" @@ -4909,6 +8319,19 @@ msgid "" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +# +msgid "Your network mount has been activated." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been removed." +msgstr "" + +# +msgid "Your network mount has been updated." +msgstr "" + +# msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" @@ -4916,105 +8339,159 @@ msgid "" "Please choose what you want to do next." msgstr "" +# +msgid "Zap back to previously tuned service?" +msgstr "" + +# msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?" +# msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?" +# +msgid "Zap back to service before tuner setup?" +msgstr "" + +# msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternativní úprava]" +# msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editovat buket]" +# msgid "[favourite edit]" msgstr "[editovat oblíbené]" +# msgid "[move mode]" msgstr "přesun]" +# msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" +# msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" +# msgid "abort alternatives edit" msgstr "přerušit alternativní úpravu" +# msgid "abort bouquet edit" msgstr "zrušit editování buketu" +# msgid "abort favourites edit" msgstr "přerušit úpravu oblíbených" +# msgid "about to start" msgstr "právě začne" +# msgid "activate current configuration" msgstr "" +# msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" +# +msgid "add AutoTimer..." +msgstr "" + +# msgid "add Provider" msgstr "" +# msgid "add Service" msgstr "" +# msgid "add a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "add alternatives" msgstr "Přidat alternativy" +# msgid "add bookmark" msgstr "" +# msgid "add bouquet" msgstr "Přidat buket..." +# msgid "add directory to playlist" msgstr "Přidat adresář do playlistu...." +# msgid "add file to playlist" msgstr "Přidat soubor do playlistu" +# msgid "add files to playlist" msgstr "Přidat soubory do playlistu" +# +msgid "add filters" +msgstr "" + +# msgid "add marker" msgstr "Přidat popisovač" +# msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" +# msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)" +# msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)" +# msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)" +# msgid "add service to bouquet" msgstr "Přidat program do bukletu" +# msgid "add service to favourites" msgstr "Přidat kanál do oblíbených" +# +msgid "add services" +msgstr "" + +# msgid "add to parental protection" msgstr "Přidat rodičovský zámek" +# msgid "advanced" msgstr "rozšířené" +# msgid "alphabetic sort" msgstr "srovnat podle abecedy" +# msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" @@ -5022,282 +8499,418 @@ msgstr "" "jste si jistý, že chcete obnovit\n" "následující zálohu:\n" +# msgid "assigned CAIds" msgstr "" +# msgid "assigned CAIds:" msgstr "" +# msgid "assigned Services/Provider" msgstr "" +# msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" +# #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" +# msgid "audio tracks" msgstr "" +# msgid "auto" msgstr "" +# msgid "available" msgstr "" +# msgid "back" msgstr "Zpět" +# msgid "background image" msgstr "" +# msgid "backgroundcolor" msgstr "" +# msgid "better" msgstr "lepší" +# msgid "black" msgstr "" +# msgid "blacklist" msgstr "černá listina" -msgid "blue" +# +msgid "blue" +msgstr "" + +# +msgid "bob" msgstr "" +# #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" +# +msgid "case-insensitive search" +msgstr "" + +# +msgid "case-sensitive search" +msgstr "" + +# msgid "change recording (duration)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" +# msgid "change recording (endtime)" msgstr "Změnit nahrávání (dobu)" +# msgid "chapters" msgstr "" +# msgid "choose destination directory" msgstr "" +# msgid "circular left" msgstr "levá kruhová (polarizace)" +# msgid "circular right" msgstr "pravá kruhová (polarizace)" +# msgid "clear playlist" msgstr "vymazat playlist" +# msgid "complex" msgstr "komplexní" +# msgid "config menu" msgstr "Konfigurační menu" +# msgid "confirmed" msgstr "potvrzeno" +# msgid "connected" msgstr "připojeno" +# msgid "continue" msgstr "Pokračovat" +# msgid "copy to bouquets" msgstr "zkopírovat do bukletu" +# msgid "could not be removed" msgstr "" +# msgid "create directory" msgstr "" +# msgid "daily" msgstr "denně" +# msgid "day" msgstr "" +# +msgid "default" +msgstr "" + +# msgid "delete" msgstr "smazat" +# msgid "delete cut" msgstr "smazat střih" +# msgid "delete file" msgstr "" +# msgid "delete playlist entry" msgstr "smazat položku playlistu" +# msgid "delete saved playlist" msgstr "smazat uložený playlist" +# msgid "delete..." msgstr "Smazat...." +# msgid "disable" msgstr "zakázat" +# msgid "disable move mode" msgstr "Vypnout přesunovací mód" +# msgid "disabled" msgstr "zakázáno" +# msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" +# msgid "do not change" msgstr "neměnit" +# msgid "do nothing" msgstr "nedělat nic" +# msgid "don't record" msgstr "Nenahrávat" +# msgid "done!" msgstr "Hotovo!" +# msgid "edit alternatives" msgstr "upravit alternativy" +# +msgid "edit filters" +msgstr "" + +# +msgid "edit services" +msgstr "" + +# msgid "empty" msgstr "prázdné" +# msgid "enable" msgstr "povolit" +# msgid "enable bouquet edit" msgstr "Povolit úpravu buketu" +# msgid "enable favourite edit" msgstr "Povolit úpravu oblíbené" +# msgid "enable move mode" msgstr "Povolit přesunovací mód" +# msgid "enabled" msgstr "povoleno" +# msgid "end alternatives edit" msgstr "ukončit úpravu alternativ" +# msgid "end bouquet edit" msgstr "Ukončit úpravu buketu" +# msgid "end cut here" msgstr "ukončit střih zde" +# msgid "end favourites edit" msgstr "Ukončit úpravu oblíbené" +# msgid "enigma2 and network" msgstr "" +# msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" +# msgid "equal to" msgstr "" +# +msgid "exact match" +msgstr "" + +# msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "" +# msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů" +# msgid "exit mediaplayer" msgstr "ukončit přehrávač médií" +# msgid "exit movielist" msgstr "zavřít seznam filmů" +# msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" +# msgid "exit network adapter setup menu" msgstr "" +# msgid "exit network interface list" msgstr "" +# msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" +# msgid "failed" msgstr "" +# msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" +# msgid "filename" msgstr "" +# msgid "fine-tune your display" msgstr "doladit váš display" +# msgid "forward to the next chapter" msgstr "přeskočit na další kapitolu" +# msgid "free" msgstr "" +# msgid "free diskspace" msgstr "volné místo na HDD" +# msgid "go to deep standby" msgstr "přejít do hlubokého spánku" +# msgid "go to standby" msgstr "přejít do pohotovostního režimu" +# msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" +# msgid "green" msgstr "" +# msgid "hear radio..." msgstr "Poslouchat rádio..." +# msgid "help..." msgstr "Pomoc..." +# msgid "hidden network" msgstr "" +# +msgid "hidden..." +msgstr "" + +# msgid "hide extended description" msgstr "skrýt rozšířený popis" +# msgid "hide player" msgstr "schovat přehrávač" +# msgid "horizontal" msgstr "horizontální" +# msgid "hour" msgstr "hodina" +# msgid "hours" msgstr "hodiny" +# msgid "immediate shutdown" msgstr "ihned vypnout" +# +msgid "in Description" +msgstr "" + +# +msgid "in Shortdescription" +msgstr "" + +# +msgid "in Title" +msgstr "" + +# #, python-format msgid "" "incoming call!\n" @@ -5306,523 +8919,732 @@ msgstr "" "příchozí hovor!\n" "%s vyzývá %s!" +# msgid "init module" msgstr "inicializační modul" +# msgid "init modules" msgstr "" +# msgid "insert mark here" msgstr "vložit sem popisovač" +# msgid "jump back to the previous title" msgstr "přeskočit na předchozí titul" +# msgid "jump forward to the next title" msgstr "přeskočit na další titul" +# msgid "jump to listbegin" msgstr "skočit na začátek seznamu" +# msgid "jump to listend" msgstr "skočit na konec seznamu" +# msgid "jump to next marked position" msgstr "skočit na další označenou pozici" +# msgid "jump to previous marked position" msgstr "skočit na předchozí označenou pozici" +# msgid "leave movie player..." msgstr "opustit přehrávač" +# msgid "left" msgstr "vlevo" +# msgid "length" msgstr "" +# +msgid "list of EPG views..." +msgstr "" + +# msgid "list style compact" msgstr "kompaktní seznam" +# msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktní seznam s popisem" +# msgid "list style default" msgstr "standardní seznam" +# msgid "list style single line" msgstr "seznam v jedné řádce" +# msgid "load playlist" msgstr "nahrát playlist" +# msgid "locked" msgstr "zamknuto" +# msgid "loopthrough to" msgstr "" +# msgid "manual" msgstr "manual" +# msgid "menu" msgstr "menu" +# msgid "menulist" msgstr "" +# msgid "mins" msgstr "minuty" +# msgid "minute" msgstr "minuta" +# msgid "minutes" msgstr "minuty" +# msgid "month" msgstr "" +# msgid "move PiP to main picture" msgstr "přesunout PIP do halvního okna" +# msgid "move down to last entry" msgstr "" +# msgid "move down to next entry" msgstr "" +# msgid "move up to first entry" msgstr "" +# msgid "move up to previous entry" msgstr "" +# msgid "movie list" msgstr "seznam filmů" +# msgid "multinorm" msgstr "multinorma" +# msgid "never" msgstr "nikdy" +# msgid "next channel" msgstr "další program" +# msgid "next channel in history" msgstr "Další program v historii" +# msgid "no" msgstr "ne" +# msgid "no CAId selected" msgstr "" +# msgid "no CI slots found" msgstr "" +# msgid "no HDD found" msgstr "HDD nenalezen" +# msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" +# msgid "no module found" msgstr "Modul nenalezen" +# msgid "no standby" msgstr "žádný standby" +# msgid "no timeout" msgstr "žadný timeout" +# msgid "none" msgstr "žádný" +# +msgid "not configured" +msgstr "" + +# msgid "not locked" msgstr "nezamčeno" +# msgid "not used" msgstr "" +# msgid "nothing connected" msgstr "nic není připojeno" +# msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" +# msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" +# msgid "off" msgstr "vypnuté" +# msgid "on" msgstr "zapnuté" +# msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" +# +msgid "on Weekday" +msgstr "" + +# msgid "once" msgstr "jednou" +# msgid "open nameserver configuration" msgstr "" +# msgid "open servicelist" msgstr "otevřít seznam služeb" +# msgid "open servicelist(down)" msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)" +# msgid "open servicelist(up)" msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)" +# msgid "open virtual keyboard input help" msgstr "" +# +msgid "partial match" +msgstr "" + +# msgid "pass" msgstr "projít (pass)" +# msgid "pause" msgstr "Pauza" +# msgid "play entry" msgstr "Přehrát" +# msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu" +# msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu" +# msgid "please press OK when ready" msgstr "stiskněte OK až budete připraveni" +# msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..." +# msgid "previous channel" msgstr "předchozí program" +# msgid "previous channel in history" msgstr "předchozí program v historii" +# msgid "record" msgstr "nahrát" +# msgid "recording..." msgstr "nahrávání.." +# msgid "red" msgstr "" +# msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" +# msgid "remove after this position" msgstr "odebrat po této pozici" +# msgid "remove all alternatives" msgstr "odebrat všechny alternativy" +# msgid "remove all new found flags" msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\"" +# msgid "remove before this position" msgstr "odebrat před touto pozicí" +# msgid "remove bookmark" msgstr "" +# msgid "remove directory" msgstr "" +# msgid "remove entry" msgstr "Odebrat položku" +# msgid "remove from parental protection" msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany" +# msgid "remove new found flag" msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\"" +# msgid "remove selected satellite" msgstr "odstranit vybraný satelit" +# msgid "remove this mark" msgstr "Odebrat popisovač" +# msgid "repeat playlist" msgstr "" +# msgid "repeated" msgstr "opakování" +# +msgid "required medium type:" +msgstr "" + +# msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "převinout na předchozí kapitolu" +# msgid "right" msgstr "vpravo" +# msgid "save last directory on exit" msgstr "" +# msgid "save playlist" msgstr "uložit playlist" +# msgid "save playlist on exit" msgstr "" +# msgid "scan done!" msgstr "" +# #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "" +# msgid "scan state" msgstr "stav prohledávání" +# msgid "second" msgstr "druhý" +# msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB" +# msgid "seconds" msgstr "sekund(y)" +# msgid "select" msgstr "" +# msgid "select .NFI flash file" msgstr "" +# msgid "select CAId" msgstr "" +# msgid "select CAId's" msgstr "" +# msgid "select image from server" msgstr "" +# msgid "select interface" msgstr "" +# msgid "select menu entry" msgstr "" +# msgid "select movie" msgstr "Výběr filmu" +# msgid "select the movie path" msgstr "Vyberte cestu k filmům" +# msgid "service pin" msgstr "PIN programu" +# +msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" +msgstr "" + +# msgid "setup pin" msgstr "nastavit PIN" +# msgid "show DVD main menu" msgstr "zobrazit hlavní DVD menu" +# msgid "show EPG..." msgstr "Zobrazit EPG..." +# msgid "show Infoline" msgstr "" +# msgid "show all" msgstr "zobrazit vše" +# msgid "show alternatives" msgstr "Zobrazit alternativy" +# msgid "show event details" msgstr "zobraz podrobnosti události" +# msgid "show extended description" msgstr "zobrazit rozšířený popis" +# msgid "show first selected tag" msgstr "" +# msgid "show second selected tag" msgstr "" +# msgid "show shutdown menu" msgstr "Zobrazit " +# msgid "show single service EPG..." msgstr "zobrazit jednoduché EPG..." +# msgid "show tag menu" msgstr "zobrazit tag menu" +# msgid "show transponder info" msgstr "Zobraz info o transpondéru" +# msgid "shuffle playlist" msgstr "promíchat playlist" +# msgid "shut down" msgstr "" +# msgid "shutdown" msgstr "vypnout" +# msgid "simple" msgstr "jednoduché" +# msgid "skip backward" msgstr "Posun zpět" +# msgid "skip backward (enter time)" msgstr "Posun zpět (zadat čas)" +# msgid "skip forward" msgstr "Posun vpřed" +# msgid "skip forward (enter time)" msgstr "Posun vpřed (zadat čas)" +# msgid "slide picture in loop" msgstr "" +# msgid "sort by date" msgstr "srovnat podle data" +# +msgid "special characters" +msgstr "" + +# msgid "standard" msgstr "standard" +# msgid "standby" msgstr "pohotovostní režim" +# msgid "start cut here" msgstr "začít střih zde" +# msgid "start directory" msgstr "" +# msgid "start timeshift" msgstr "Spustit časový posun" +# msgid "stereo" msgstr "stereo" +# msgid "stop PiP" msgstr "ukončit PIP" +# msgid "stop entry" msgstr "zastavit záznam" +# msgid "stop recording" msgstr "Zastavit nahrávání" +# msgid "stop timeshift" msgstr "Zastavit časový posun" +# msgid "swap PiP and main picture" msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz" +# msgid "switch to bookmarks" msgstr "" +# msgid "switch to filelist" msgstr "Přepnout na seznam souborů" +# msgid "switch to playlist" msgstr "Přepnout na playlist" +# msgid "switch to the next angle" msgstr "" +# msgid "switch to the next audio track" msgstr "přepnout na další zvukovou stopu" +# msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích" +# msgid "template file" msgstr "" +# msgid "textcolor" msgstr "" +# msgid "this recording" msgstr "toto nahrávání" +# msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem" +# msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici" +# msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky" +# msgid "unavailable" msgstr "" +# msgid "unconfirmed" msgstr "nepotvrzeno" +# msgid "unknown" msgstr "" +# msgid "unknown service" msgstr "neznámý program" +# msgid "until restart" msgstr "do restartu" +# +msgid "until standby/restart" +msgstr "" + +# +msgid "use as HDD replacement" +msgstr "" + +# msgid "user defined" msgstr "uživatelské" +# msgid "vertical" msgstr "vertikální" +# msgid "view extensions..." msgstr "Další možnosti..." +# msgid "view recordings..." msgstr "Zobrazit nahrané pořady..." +# msgid "wait for ci..." msgstr "čekám na CI..." +# msgid "wait for mmi..." msgstr "čekám na mmi..." +# msgid "waiting" msgstr "čekání" +# msgid "was removed successfully" msgstr "" +# msgid "weekly" msgstr "týdně" +# msgid "whitelist" msgstr "bílá listina" +# msgid "working" msgstr "" +# msgid "yellow" msgstr "" +# msgid "yes" msgstr "ano" +# msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ano (uchovat feeds)" +# msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." @@ -5830,12 +9652,16 @@ msgstr "" "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další " "pomoc před restartováním Dreamboxu." +# msgid "zap" msgstr "přepnout" +# msgid "zapped" msgstr "přepnutý" +# +# #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" @@ -5843,30 +9669,48 @@ msgstr "přepnutý" #~ "\n" #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení" +# +# #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +# +# #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" +# +# #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" +# +# #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" +# +# #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" +# +# #~ msgid "AGC:" #~ msgstr "AGC:" +# +# #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Přidat titul..." +# +# #~ msgid "All..." #~ msgstr "Vše..." +# +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -5876,6 +9720,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n" #~ "\n" +# +# #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n" #~ "\n" @@ -5883,51 +9729,83 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n" #~ "\n" +# +# #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Vypláti" +# +# #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Vypálit DVD..." +# +# #~ msgid "Choose Location" #~ msgstr "Vyberte umístění" +# +# #~ msgid "Configure your internal LAN again" #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN" +# +# #~ msgid "Configure your wireless LAN" #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN" +# +# #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdit" +# +# #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick" #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť" +# +# #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN" +# +# #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3" +# +# #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD klávesa ENTER" +# +# #~ msgid "DVD down key" #~ msgstr "DVD klávesa dolů" +# +# #~ msgid "DVD left key" #~ msgstr "DVD klávesa vlevo" +# +# #~ msgid "DVD right key" #~ msgstr "DVD klávesa vpravo" +# +# #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD klávesa nahoru" +# +# #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Nastavení zařízení..." +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -5935,6 +9813,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n" #~ "tento plugin \"" +# +# #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" @@ -5942,53 +9822,85 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Opravdu chcete stáhnout\n" #~ "tento plugin \"" +# +# #~ msgid "Do you really want to exit?" #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?" +# +# #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?" +# +# #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Upravit tento titul" +# +# #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Upravit titul..." +# +# #~ msgid "Enable LAN" #~ msgstr "Povolit LAN" +# +# #~ msgid "Enable WLAN" #~ msgstr "Povolit WLAN" +# +# #~ msgid "" #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Povolit LAN.\n" +# +# #~ msgid "End" #~ msgstr "Konec" +# +# #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně" +# +# #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Hry / Pluginy" +# +# #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Ahoj!" +# +# #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)" +# +# #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Filmové menu" +# +# #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..." +# +# #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Nové DVD" +# +# #~ msgid "" #~ "No working local networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " @@ -5998,6 +9910,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou " #~ "síť." +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " @@ -6007,6 +9921,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo " #~ "povolte LAN síť." +# +# #~ msgid "" #~ "No working wireless networkadapter found.\n" #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " @@ -6016,12 +9932,18 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou " #~ "síť." +# +# #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy" +# +# #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostatní..." +# +# #~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " @@ -6031,6 +9953,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory " #~ "bezdrátové sítě." +# +# #~ msgid "" #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -6040,6 +9964,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "potřebných hodnot.\n" #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." +# +# #~ msgid "" #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the " #~ "needed values.\n" @@ -6049,12 +9975,18 @@ msgstr "přepnutý" #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n" #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování." +# +# #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit." +# +# #~ msgid "Please select keyword to filter..." #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..." +# +# #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -6069,9 +10001,13 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n" #~ "\n" +# +# #~ msgid "Really delete this timer?" #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?" +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -6079,6 +10015,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní rebootovat?" +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" @@ -6086,6 +10024,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní restartovat?" +# +# #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" @@ -6093,27 +10033,43 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete " #~ "nyní vypnout?" +# +# #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní." +# +# #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Uložit projekt na disk" +# +# #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Uložit..." +# +# #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s" +# +# #~ msgid "Start" #~ msgstr "Začátek" +# +# #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Spustit průvodce" +# +# #~ msgid "Step " #~ msgstr "Krok" +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -6128,6 +10084,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK pro pokračování." +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "\n" @@ -6142,6 +10100,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK pro pokračování." +# +# #~ msgid "" #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using your Dreambox." @@ -6150,6 +10110,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "používání.\n" #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox." +# +# #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" @@ -6159,9 +10121,13 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n" #~ "Chyba:" +# +# #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR přepínač" +# +# #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -6177,9 +10143,13 @@ msgstr "přepnutý" #~ "\n" #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok." +# +# #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Musíte počkat na" +# +# #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" @@ -6189,6 +10159,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n" #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?" +# +# #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -6196,6 +10168,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n" #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." +# +# #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." @@ -6203,6 +10177,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n" #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok." +# +# #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -6210,6 +10186,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n" #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" +# +# #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" @@ -6217,6 +10195,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n" #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n" +# +# #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -6224,33 +10204,53 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n" #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat." +# +# #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "podle exif" +# +# #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "rovno slotu A" +# +# #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "plný adresář /etc" +# +# #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "smyčka přes slot A" +# +# #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minuty a" +# +# #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen" +# +# #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2" +# +# #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu" +# +# #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "přehrát předchozí položku" +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -6258,6 +10258,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "%d programů nalezeno!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" @@ -6265,6 +10267,8 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ " Nic nenalzeno!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" @@ -6272,41 +10276,63 @@ msgstr "přepnutý" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "Jeden program nalezen!" +# +# #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!" +# +# #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ " Nic nenalzeno!" +# +# #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "" #~ "Prohledávání skončilo!\n" #~ "Jeden program nalezen!" +# +# #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" +# +# #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!" +# +# #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundy." +# +# #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "zobrazit prvni tag" +# +# #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "zobrazit druhý tag" +# +# #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "Posun zpět" +# +# #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "Posun vpřed" +# +# #~ msgid "text" #~ msgstr "text"