X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?p=vuplus_dvbapp;a=blobdiff_plain;f=lib%2Fpython%2FPlugins%2FExtensions%2FBackupSuiteHDD%2Flocale%2Fes.po;fp=lib%2Fpython%2FPlugins%2FExtensions%2FBackupSuiteHDD%2Flocale%2Fes.po;h=b76dd1507ea40144e2b4c52bbf0ae1e09fc91f91;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=9f586563a901a0b9c223189f44a8afa946f1928f;hpb=bd900b19670a7ff869f2f194fe0bfaed08994cb1 diff --git a/lib/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/locale/es.po b/lib/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/locale/es.po new file mode 100755 index 0000000..b76dd15 --- /dev/null +++ b/lib/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/locale/es.po @@ -0,0 +1,169 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Pedro_Newbie \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/backup.sh' en_EN" +msgstr "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/backup.sh' es_ES" + +msgid "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteUSB/backup.sh' en_EN" +msgstr "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteUSB/backup.sh' es_ES" + +msgid "not found, the backup process will be aborted!" +msgstr "no encontrado, el backup sera abortado!" + +msgid "-> no space left on back-up device" +msgstr "-> no hay espacio suficiente en la unidad para el back-up" + +msgid "-> no writing permission on back-up device" +msgstr "->no hay permisos de escritura en la unidad para el back-up" + +msgid "Almost there... Now building the USB-Image!" +msgstr "Espere... Creando la imagen para USB!" + +msgid "and there is made an extra copy in: " +msgstr "ahora se esta creando una copia extra en: " + +msgid "Backup finished and copied to your USB-flashdrive." +msgstr "Backup finalizado y copiado en su unidad USB." + +msgid "BACK-UP TOOL, FOR MAKING A COMPLETE BACK-UP" +msgstr "HERRAMIENTA DE BACK-UP, PARA HACER UN BACK-UP COMPLETO" + +msgid "backupstick or" +msgstr "backupstick o" + +msgid "backupstick.txt" +msgstr "backupstick.txt" + +msgid "Additional backup -> " +msgstr "Copia de seguridad adicional -> " + +msgid "Create: kerneldump" +msgstr "Creando: kerneldump" + +msgid "Create: root.ubifs" +msgstr "Creando: root.ubifs" + +msgid "Follow the instructions on the front-display." +msgstr "Siga las instrucciones en el display frontal." + +msgid "available " +msgstr "disponible " + +msgid "Full 1:1 back-up direct on USB" +msgstr "Back-up 1:1 Completo directo en el USB" + +msgid "Full 1:1 back-up in USB format" +msgstr "Bach-up 1:1 Completo en formato USB" + +msgid "Full back-up direct to USB" +msgstr "Back-up completo directo al USB" + +msgid "Full back-up on HDD" +msgstr "Back-up completo en Disco Duro" + +msgid "Full back-up to the harddisk" +msgstr "Back-up completo al Disco duro" + +msgid "Full back-up on HDD/USB" +msgstr "Back-up completo en el Disco duro conectado al USB" + +msgid "Full back-up to USB" +msgstr "Back-up completo al USB" + +msgid "If you place an USB-stick containing this file then the back-up will be automatically made onto the USB-stick and can be used to restore the current image if necessary." +msgstr "Si usted conecta un USB-pen con este archivo, entonces el back-up se crea automaticamente en el USB-pen y puede usarlo para recuperar la imagen instalada si es necesario." + +msgid "Image creation FAILED!" +msgstr "FALLO en la creacion de la Imagen!" + +msgid "No supported receiver found!" +msgstr "Decodificador no valido!" + +msgid "Old version bootloader found." +msgstr "Tiene una version Antigua del bootloader." + +msgid "Place the USB-flash drive in the (front) USB-port and switch the receiver off and on with the powerswitch on the back of the receiver." +msgstr "Conecte el USB-pen en el conector USB (Frontal), apague y encienda el decodificador con el interruptor trasero electrico." + +msgid "Please be patient, a backup will now be made, because of the used filesystem the back-up will take about 5-7 minutes for this system." +msgstr "Por favor tenga paciencia, se esta realizando el backup y este sistema de archivos utilizado puede tardar entre 5-7 minutos." + +msgid "Please check the manual of the receiver on how to restore the image." +msgstr "Por favor consulte en el manual de usuario como restaurar la imagen " + +msgid "PLEASE READ THIS:" +msgstr "POR FAVOR LEA ESTO:" + +msgid "Please wait.... almost ready!" +msgstr "Por favor espere.... casi acabado!" + +msgid "Press arrow up from frontpanel to start loading." +msgstr "Pulse flecha arriba del panel frontal para iniciar la carga" + +msgid "Probable causes could be:" +msgstr "Posibles causas pueden ser:" + +msgid "The content of the folder is:" +msgstr "El contenido de la carpeta es:" + +msgid "The program will exit now." +msgstr "Saliendo ahora del programa." + +msgid "There is a valid USB-flashdrive detected in one of the USB-ports, therefore an extra copy of the back-up image will now be copied to that USB-flashdrive." +msgstr "Se ha detectado un USB-pen valido en una de las conexiones USB, tambien tiene una copia extra del back-up de la imagen copiada en el USB-pen." + +msgid "There is NO valid USB-stick found, so I've got nothing to do." +msgstr "No se ha encontrado un USB-pen valido, No se puede hacer el backup." + +msgid "This only takes about 20 seconds....." +msgstr "Esto solo tarda aproximadamente 20 segundos....." + +msgid "To back-up directly to the USB-stick, the USB-stick MUST contain a file with the name:" +msgstr "Para hacer el back-up directamente en el USB-pen, en el USB-pen debe tener el archivo con el nombre:" + +msgid "Time required for this process: " +msgstr "Tiempo necesario para este proceso: " + +msgid "To restore the image:" +msgstr "Para restaurar la imagen:" + +msgid "USB Image created in: " +msgstr "Imagen para USB creada en: " + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "" +"Do you want to make an USB-back-up image on HDD? \n" +"\n" +"This only takes a few minutes and is fully automatic.\n" +msgstr "" +"Quiere realizar un back-up de su imagen para USB en el disco duro? \n" +"\n" +"Esto tardara pocos minutos y es totalmente automatico.\n" + +msgid "" +"Do you want to make a back-up on USB?\n" +"\n" +"This only takes a few minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\n" +"\n" +"Make sure you first insert an USB flash drive before you select Yes." +msgstr "" +"Quiere realizar un back-up de su imagen en el USB?\n" +"\n" +"Esto tardara pocos minutos, depende de sus sistema de archivos y es totalmente automatico.\n" +"\n" +"Asegurese primero de insertar su dispositivo USB antes de seleccionar SI." + +msgid "minutes" +msgstr "minutos" +