Merge commit 'dm/experimental' into test
[vuplus_dvbapp] / po / uk.po
index 142e563..e5c28d4 100755 (executable)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -38,10 +38,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Backup your Dreambox settings."
+"Backup your Vuplus settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
+"Створення резервної копії налаштувань Vuplus'a."
 
 #
 msgid ""
@@ -54,16 +54,16 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Online update of your Dreambox software."
+"Online update of your Vuplus software."
 msgstr ""
 "\n"
-"Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
+"Онлайн оновлення пакетів вашого Vuplus'a."
 
 #
 msgid ""
@@ -76,18 +76,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Dreambox settings."
+"Restore your Vuplus settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
+"Відновлення системних налаштувань вашого Vuplus'a."
 
 #
 msgid ""
 "\n"
-"Restore your Dreambox with a new firmware."
+"Restore your Vuplus with a new firmware."
 msgstr ""
 "\n"
-"Встановлення нового іміджу на Dreambox."
+"Встановлення нового іміджу на Vuplus."
 
 #
 msgid ""
@@ -424,18 +424,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n"
+"Запис закінчено. Таймер переведе ваш Vuplus\n"
 "в режим очікування. Зробити це?"
 
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
-"Dreambox. Зробити це?"
+"Vuplus. Зробити це?"
 
 #
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
@@ -513,18 +513,18 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Таймер переведе ваш Dreambox\n"
+"Таймер переведе ваш Vuplus\n"
 "в режим очікування. Зробити це?"
 
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Таймер зараз вимкне\n"
-"ваш Dreambox. Зробити це?"
+"ваш Vuplus. Зробити це?"
 
 #
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "Додати закладку"
 
 #
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
-"Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
+"Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Vuplus, таку як сер.номер та "
 "іншу... якщо доступна"
 
 #
@@ -741,7 +741,7 @@ msgid "Advanced restore"
 msgstr "Відновлення за датою"
 
 msgid ""
-"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
 
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "BA"
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
 msgstr ""
 
-msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
 msgstr ""
 
 #
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgid "Change the hostname of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "Changelog"
@@ -1611,10 +1611,10 @@ msgstr "Продовжити перегляд"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастність"
 
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
 msgstr ""
 
-msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgid "Control your Vuplus with your browser"
 msgstr ""
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
@@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr ""
 msgid "Control your system fan"
 msgstr ""
 
-msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
+msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Підключення з сервером Vuplus .NFI Image не вдалось:"
 
 #
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create remote timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgid "Create timers on remote Vupluses."
 msgstr ""
 
 #
@@ -1847,12 +1847,12 @@ msgstr ""
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Інструментарій DVD"
 
-msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
-"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
 
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Вимкнути Dreambox"
+msgstr "Вимкнути Vuplus"
 
 #
 msgid "Default"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Стандартні налаштування"
 msgid "Define a startup service"
 msgstr ""
 
-msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgid "Define a startup service for your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
+msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Vuplus?"
 
 #
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
@@ -2196,8 +2196,8 @@ msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
 
 #
-msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
+msgstr "Бажаєте перезавантажити Vuplus?"
 
 #
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
@@ -2224,15 +2224,15 @@ msgstr ""
 "Вами у разі потреби?"
 
 #
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgid "Do you want to update your Vuplus?"
 msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
 
 #
 msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"Do you want to update your Vuplus?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n"
+"Бажаєте оновити ПЗ вашого Vuplus?\n"
 "Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
 
 #
@@ -2313,12 +2313,12 @@ msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
+msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DVD дані в Vuplus-формат (HDTV-сумісний)"
 
 #
-msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
+msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgstr "ПЗ Vuplus, тому що оновлення доступні."
 
 #
 msgid "Duration: "
@@ -2419,12 +2419,12 @@ msgid "Edit tags of recorded movies."
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Vuplus.\n"
 
 #
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Редагувати налаштування мережі Vuplus.\n"
 
 #
 msgid "Edit title"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr ""
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Електронний Гід"
 
-msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgid "English"
 msgstr "Англійська"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "Enter main menu..."
 msgstr "вхід до Головного Меню..."
 
 #
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid ""
-"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "П'ятниця"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Фрізійська"
 
-msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
@@ -3008,13 +3008,13 @@ msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
 #
-msgid "Genuine Dreambox"
+msgid "Genuine Vuplus"
 msgstr ""
 
-msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
 msgstr ""
 
-msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgid "Genuine Vuplus verification"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
 "protocol\n"
 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Угорська"
 
-msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3498,10 +3498,10 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Італійська"
 
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
 msgstr ""
 
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Список пристроїв"
 msgid "Listen and record internet radio"
 msgstr ""
 
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -4214,97 +4214,97 @@ msgstr "Параметри  DNS"
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Ні, не робити нічого."
 
 #
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a"
+msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Vuplus'a"
 
 msgid "No, never"
 msgstr ""
@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Тип батьківського контролю"
 
 msgid ""
-"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
 
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "відтворити записані передачі..."
 msgid "Play video again"
 msgstr ""
 
-msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
@@ -4994,10 +4994,10 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого  Dreambox і (пере-) "
+"Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого  Vuplus і (пере-) "
 "під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
 
 #
@@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
-msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "Виконується відновлення"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Відновлення налаштувань"
 
-msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6604,8 +6604,8 @@ msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Вимкнути Dreambox після"
+msgid "Shutdown Vuplus after"
+msgstr "Вимкнути Vuplus після"
 
 #
 msgid "Signal Strength:"
@@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr ""
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Простий заголовок (сумісність з DVD плеєрами)"
 
-msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr "Встановлення іміджу"
 msgid "Software update"
 msgstr "Оновлення пакетів"
 
-msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
 msgstr ""
 
 msgid "Softwaremanager information"
@@ -7066,8 +7066,8 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Тестовий режим"
 
 #
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Тест мережевого з'єднання Вашого Dreambox'а.\n"
+msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
+msgstr "Тест мережевого з'єднання Вашого Vuplus'а.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr ""
@@ -7085,10 +7085,10 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"Please press OK to start using your Vuplus."
 msgstr ""
-"Дякуємо за використання помічника. Ваш Dreambox готовий до використання.\n"
-"Будь-ласка натисніть OK, для користування Dreambox'ом."
+"Дякуємо за використання помічника. Ваш Vuplus готовий до використання.\n"
+"Будь-ласка натисніть OK, для користування Vuplus'ом."
 
 #
 msgid ""
@@ -7106,11 +7106,11 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
 "DVD-стандарт не підтримує H.264 (HDTV) відео. Ви хочете створити DVD з "
-"даними в Dreambox-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD "
+"даними в Vuplus-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD "
 "програвачах)?"
 
 msgid ""
@@ -7144,11 +7144,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
-"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
@@ -7259,10 +7259,10 @@ msgstr "Встановлення стандартного списку кана
 #
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
-"налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
+"налаштування Vuplus'а натиснувши OK на пульті."
 
 #
 msgid "The match attribute is mandatory."
@@ -7445,8 +7445,8 @@ msgstr ""
 
 #
 #, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s потік!"
+msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
+msgstr "Vuplus не в змозі декодувати %s потік!"
 
 #
 msgid "This Month"
@@ -7485,7 +7485,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
 "and saved on the USB stick.\n"
@@ -7709,7 +7709,7 @@ msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
 "USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
@@ -7719,14 +7719,14 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 "stick.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Щоб оновити імідж в Вашому Dreambox, будь-ласка виконайте наступні кроки:\n"
+"Щоб оновити імідж в Вашому Vuplus, будь-ласка виконайте наступні кроки:\n"
 "1) Вимкніть ваш приймач за допомогою кнопки напруги і вставте "
 "завантажувальний USB-стік.\n"
 "2) Ввімкніть приймач і утримуйте натисненою кнопку Вниз на передній панелі "
@@ -8031,8 +8031,8 @@ msgid "Upgrading"
 msgstr "Оновлення"
 
 #
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Оновлення Dreambox'a... Прохання зачекати"
+msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
+msgstr "Оновлення Vuplus'a... Прохання зачекати"
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
@@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Використовувати шлюз"
 
-msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgid "Vali-XD skin"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr ""
 msgid "View Google maps"
 msgstr ""
 
-msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgid "View Google maps with your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8341,7 +8341,7 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "показати телетекст..."
 
 #
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
 msgstr ""
 
 #
@@ -8409,10 +8409,10 @@ msgstr ""
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
 
-msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
 msgstr ""
 
-msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Ласкаво просимо до помічника оновлення Іміджів. Він допоможе Вам в оновленні "
@@ -8508,14 +8508,14 @@ msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 "Ласкаво просимо до майстер очищення.\n"
 "\n"
 "Виявлено, що внутрішньої пам'яті доступно менше 2Мб.\n"
-"Щоб забезпечити стабільну роботу Вашого Dreambox, внутрішня пам'ять повинна "
+"Щоб забезпечити стабільну роботу Вашого Vuplus, внутрішня пам'ять повинна "
 "бути очищена.\n"
 "Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n"
 
@@ -8523,8 +8523,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
@@ -8541,12 +8541,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 "Ласкаво просимо.\n"
 "\n"
-"Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Dreambox'а\n"
+"Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Vuplus'а\n"
 "Натисніть на ОК щоб перейти до слідуючого кроку."
 
 #
@@ -8616,7 +8616,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
 "drive.\n"
 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
@@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr ""
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
 
-msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8651,13 +8651,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
-"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
@@ -8679,8 +8679,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
-"Dreambox image.\n"
-"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+"Vuplus image.\n"
+"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -8821,7 +8821,7 @@ msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Ви можете встановити цей додаток"
 
 #
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
@@ -8958,8 +8958,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ."
+msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Ваш Vuplus перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ."
 
 #
 msgid ""
@@ -8990,14 +8990,14 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..."
+msgstr "Ваш Vuplus вимикається. Прохання зачекати..."
 
 #
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Ваш Dreambox не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка "
+"Ваш Vuplus не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка "
 "перевірте і спробуйте знов."
 
 #
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgstr "під'єднаний"
 msgid "continue"
 msgstr "продовжити"
 
-msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
 msgstr ""
 
 #
@@ -9564,7 +9564,7 @@ msgstr "вільного місця"
 
 #
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "вимкнути Dreambox"
+msgstr "вимкнути Vuplus"
 
 #
 msgid "go to standby"
@@ -10291,10 +10291,10 @@ msgstr ""
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgid "use your Vuplus as Web proxy"
 msgstr ""
 
-msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgid "use your Vuplus as Web proxy."
 msgstr ""
 
 #
@@ -10358,8 +10358,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Ваш Dreambox зараз може бути непридатним для роботи. Будь ласка перегляньте "
-"інструкцію користувача перед тим як перезавантажити ваш Dreambox."
+"Ваш Vuplus зараз може бути непридатним для роботи. Будь ласка перегляньте "
+"інструкцію користувача перед тим як перезавантажити ваш Vuplus."
 
 #
 msgid "zap"
@@ -10412,7 +10412,7 @@ msgstr "Переключений"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus and press OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ви дійсно бажаєте задіяти мережу WLAN?\n"
@@ -10690,7 +10690,7 @@ msgstr "Переключений"
 #~ msgstr "Мова..."
 
 #
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Vuplus"
 #~ msgstr "Дозволяє переглядати/редагувати файли"
 
 #
@@ -10772,13 +10772,13 @@ msgstr "Переключений"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Vuplus.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Vuplus before pressing OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Натисніть ОК для активації WI-FI мережі на вашому Dreambox.\n"
+#~ "Натисніть ОК для активації WI-FI мережі на вашому Vuplus.\n"
 #~ "Підтримуюються USB адаптери з чіпсетами Zydas ZD1211B i RAlink RT73.\n"
 #~ "Перед тим як натиснути OK вставте USB WI-FI адаптер.\n"
 #~ "\n"
@@ -10821,9 +10821,9 @@ msgstr "Переключений"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "Reset the network configuration of your Vuplus.\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "Скинути мережеві налаштування Вашого Dreambox.\n"
+#~ msgstr "Скинути мережеві налаштування Вашого Vuplus.\n"
 
 #
 #~ msgid "Restore backups..."
@@ -10906,23 +10906,23 @@ msgstr "Переключений"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ "Please press OK to start using you Vuplus."
 #~ msgstr ""
 #~ "Дякуєм за використання помічника. Ваш бокс готовий до використання.\n"
-#~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Dreambox'ом."
+#~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Vuplus'ом."
 
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
-#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
+#~ "continue configuring your Vuplus by pressing the OK button on the "
 #~ "remote control."
 #~ msgstr ""
 #~ "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
-#~ "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
+#~ "налаштування Vuplus'а натиснувши OK на пульті."
 
 #
-#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-#~ msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
+#~ msgid "This Vuplus can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Vuplus не в змозі декодувати %s відео потік!"
 
 #
 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
@@ -10964,8 +10964,8 @@ msgstr "Переключений"
 #~ msgstr "Оновлення"
 
 #
-#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-#~ msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Vuplus?"
+#~ msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Vuplus?"
 
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
@@ -10988,10 +10988,10 @@ msgstr "Переключений"
 
 #
 #~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Vuplus. So backing up to a "
 #~ "harddisk is not an option for you."
 #~ msgstr ""
-#~ "Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на "
+#~ "Здається, що нема жорсткого диску в Vuplus'і. Отже створити копію на "
 #~ "HDD неможливо."
 
 #