+# Turkish translations for Enigma2.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
msgstr " eklentileri."
msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
#
msgid " packages selected."
#, python-format
msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s / %s"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr ""
msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "FTP istemci"
msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "DynDns istemcisi"
#
#, python-format
"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
-#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
+msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için görsel EPG"
msgid "A graphical EPG interface"
-msgstr ""
+msgstr "Görsel EPG arabirimi"
msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
-msgstr ""
+msgstr "Görsel EPG arabirimi ve EPG yönetimi"
msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Görsel EPG arabirimi."
#
msgid ""
"başvurun."
msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "HD arayüz kontrol eklentisi"
#
msgid "Album"
msgstr ""
msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplanda dosya sunucularından indirme yapabilirsiniz."
#
msgid "Alpha"
msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman sor"
#
msgid "Always ask before sending"
msgstr "En boy oranı"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "En boy oranı"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr ""
msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
#
msgid "Audio"
msgstr "Ses Ayarları..."
msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Ses PID"
msgid "Audio Sync"
msgstr "Ses senkronu"
"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
"synchronous to the picture."
msgstr ""
+"Resim / ses uyuşmazlıklarında dudak senkronizasyonu yapmanıza yardımcı olur."
#
msgid "Australia"
"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
"criteria."
msgstr ""
+"Otomatik zamanlayıcı eklentisi, belirlediğiniz kriterlere göre EPG "
+"bilgisinde arama yaparak zamanlanmış görev oluşturur. "
msgid "AutoTimer was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı başarıyla eklendi."
msgid "AutoTimer was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı başarıyla güncellendi."
msgid "AutoTimer was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kaldırıldı."
-#
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
msgstr "Otomatik arama"
msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik ses şiddeti düzenleme"
msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
msgstr ""
msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Video çözünürlüğünü otomatik değiştirir."
msgid ""
"Automatically changes the output resolution depending on the video "
msgstr ""
msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "EPG'yi otomatik yenile"
msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Hata günlüklerini otomatik olarak Dream Multimedia'ya gönderir."
#, python-format
msgid ""
msgstr "BA"
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC-HD arayüzü (İsmail Demir)"
msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "İsmail Demir tarafından hazırlanan BASIC-HD arayüzü"
#
msgid "BB"
msgstr "Geri"
msgid "Back, lower USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Arka, alttaki USB yuvası"
msgid "Back, upper USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Arka, üstteki USB yuvası"
#
msgid "Background"
msgstr "Mavi doygunluğu"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi yönetim eklentisi"
msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour/Avahi kontrol eklentisi."
#
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgid "Browse for and connect to network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ paylaşımlarına göz atın ve bağlanın."
msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
msgstr ""
msgstr "DVD'ye yaz"
msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtlarınızı DVD'ye kaydedin."
msgid "Bus: "
msgstr "Yol: "
msgstr ""
msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box için Çağrı görüntüleyici"
msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor. Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklik günlüğü"
#
msgid "Channel"
msgstr ""
msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Çocuğunuzun TV kullanımını kontrol edin"
msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem fan'ını kontrol edin"
msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
msgstr ""
msgstr "Geçerli Transponder"
msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli aygıt:"
#
msgid "Current settings:"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Sürücü"
#
msgid "DVD File Browser"
msgstr "Seçimi kaldır"
msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti detayları:"
#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Klasör:"
msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Youtube videolarını oynatın"
#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin"
msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ralink RT8070/RT3070/RT3370 çipli USB kablosuz alıcı sürücüleri."
msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
-msgstr ""
+msgstr "Realtek r8712u USB kablosuz alıcı sürücüsü."
#
msgid "Duration: "
msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
msgstr ""
+"Fritz!Box üzerinden gelen çağrıları televizyondan görebilmenizi sağlar."
msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Öndeki USB yuvası"
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgstr "Yardım"
msgid "Hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlenmiş ağ"
#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Macarca"
msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP4 temelli Eposta görüntüleyici"
#
msgid "IP Address"
msgstr "IP:"
msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "IRC istemcisi"
#
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
msgstr "Dahili Flaş"
msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Dahili ağ adaptörü."
msgid "Internal USB Slot"
msgstr ""
msgstr "Just Scale"
msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin BrushedAlu-HD arayüzü"
msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin DreamMM-HD arayüzü"
msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin Elgato-HD arayüzü"
msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin SWAIN arayüzü"
msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin SWAIN-HD arayüzü"
msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin UltraViolet arayüzü"
msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin YADS-HD arayüzü"
msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin dTV-HD arayüzü"
msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin dTV-HD-Reloaded arayüzü"
msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin dmm-HD arayüzü"
msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin dreamTV-HD arayüzü"
msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni'nin simple arayüzü"
msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1 arayüzü"
msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1R2 arayüzü"
msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kernis HD1 arayüzü"
#
#, python-format
msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
msgstr ""
+"KiddyTimer çocuların günlük TV kullanımını kontrol etmenize yardımcı olur."
#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Donanımı"
msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel ağ bağlantısı"
#
msgid "LNB"
msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
msgid "List available networks"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir ağ listesi"
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Elle arama"
msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
+msgstr "El ile yapılandırma"
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Çoklu EPG"
msgid "Multi-EPG bouquet selection"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu EPG buket seçimi"
#
msgid "Multimedia"
msgstr "Çoklu kanal desteği"
msgid "Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklandırıcı"
#
msgid "Multisat"
msgstr "NFS paylaşım"
msgid "NIM"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
#
msgid "NOW"
msgstr ""
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis BlackBox arayüzü"
msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis BlackBox arayüzü"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single arayüzü"
msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single arayüzü"
msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline arayüzü"
msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline arayüzü"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended arayüzü"
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended arayüzü"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt arayüzü"
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt arayüzü"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine arayüzü"
msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine arayüzü"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue arayüzü"
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue arayüzü"
msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline arayüzü"
msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline arayüzü"
msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine arayüzü"
msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine arayüzü"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline arayüzü"
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended arayüzü"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single arayüzü"
msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single arayüzü"
msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline arayüzü"
msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline arayüzü"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended arayüzü"
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended arayüzü"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single arayüzü"
msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single arayüzü"
msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline arayüzü"
msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline arayüzü"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine arayüzü"
msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine arayüzü"
#
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ testi..."
msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Ağ testi: "
#
msgid "Network:"
msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
msgid "Networkname (SSID)"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ adı (SSID)"
#
msgid "Never"
msgstr "Yeni"
msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni şifre"
#
msgid "New Zealand"
"basın."
msgid "No wireless networks found! Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı! Aranıyor..."
#
msgid ""
msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, hiçbir zaman"
#
msgid "No, not now"
msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma dosyalarının üzerine yazılsın mı?"
msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Farsça"
#
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen NFI dosyasını seçtikten sonra flaşlamak için yeşil tuşa basın!"
#
msgid "Please select an extension to remove."
"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
"tuşunu kullanın."
-#
-#, fuzzy
msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Lütfen bekleyin (2. adım)"
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner kurulumu, motorlu çanağı ayarlamanızda yardımcı olur."
#
msgid ""
msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi."
#
msgid "Quick"
msgstr ""
msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
-msgstr ""
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB 802.11n sürücüsü"
#
msgid "Radio"
msgstr "Raydo"
msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
#
msgid "Ram Disk"
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
-#
msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "İhtiyaç duyulan medya tipi:"
msgid "Rescan"
msgstr "Yeniden ara"
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
-#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Uydu ekipmanı"
msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
msgstr ""
msgstr "Uydu arayıcı"
msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Uydu arayıcı, çanak ayarlamalarınıza yardımcı olur."
#
msgid "Sats"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
-#
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
+msgstr "Zaman kaydırıcı durdurulsun mu?"
#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgid "Timer type"
msgstr "Zamanlayıcı tipi"
-#
msgid "Timeshift"
-msgstr "Zamanı bük"
+msgstr "Zaman kaydırıcı"
-#
msgid "Timeshift location"
-msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu"
+msgstr "Zaman kaydırıcı kayıt konumu"
-#
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman kaydırıcı kullanılamaz!"
-#
msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman bölgesi"
+msgstr "Zaman dilimi"
#
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Wireless network state"
-msgstr ""
+msgstr "Kablosuz ağ durumu"
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
msgstr "Tümüne evet"
msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Evet, her zaman"
#
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr ""
msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "tamamlandı!"
msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "Realtek USB kablosuz alıcı sürücüleri"
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "kilitlenmedi"
msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "desteklenmiyor"
#
msgid "not used"
msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
msgid "tuner is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "tuner desteklenmiyor"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
msgstr "beyaz liste"
msgid "wireless network interface"
-msgstr ""
+msgstr "kablosuz ağ arayüzü"
#
msgid "working"