Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / sk.po
index be9f238..2844a42 100755 (executable)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
 "Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -190,6 +190,8 @@ msgid ""
 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%d konflikt(y) nájdený(é) pri pokuse pridať nové časovače:\n"
+"%s"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s na %s"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Prepnúť)"
@@ -344,7 +346,7 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad BackToTheRoots, ale s rýchlosťou Warp-8"
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy."
@@ -390,7 +392,7 @@ msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
-msgstr ""
+msgstr "Grafický EPG a správca nástrojov EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
@@ -775,7 +777,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
@@ -790,7 +792,7 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Voľby zvuku ..."
 
 msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový PID"
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
@@ -849,13 +851,13 @@ msgstr ""
 "vyhľadávania."
 
 msgid "AutoTimer was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol pridaný"
 
 msgid "AutoTimer was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol zmenený"
 
 msgid "AutoTimer was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol zrušený"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
@@ -895,18 +897,20 @@ msgid ""
 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
 "Is %s ok?"
 msgstr ""
+"Testovací režim modulu Autoresolution:\n"
+"Je %s OK?"
 
 msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Prepínač Autoresolution"
 
 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolution nepracuje v režime Scart, DVI, PC"
 
 msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia Autoresolution"
 
 msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie obrazového režimu Autoresolution"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autá a doprava"
@@ -942,10 +946,10 @@ msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
 msgid "Back, lower USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vzadu, dolný slot USB"
 
 msgid "Back, upper USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vzadu, horný slot USB"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
@@ -1023,6 +1027,8 @@ msgid ""
 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
 "conection."
 msgstr ""
+"Prehliadať teletext ORF a SAT1 nezávisle od kanála. Vyžaduje to pripojenie I-"
+"net."
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr ""
@@ -1052,12 +1058,16 @@ msgid ""
 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
 "dates."
 msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie sa programy nenájdu, ak nie sú v určitých dátumoch."
 
 msgid ""
 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
 "about the same conflict over and over."
 msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie budete pri automatickom dopytovaní dostávať "
+"informácie o konfliktoch časovača. Nevyužíva sa tu žiadna logika, takže cás "
+"môže ten istý konflikt vyrušovať stále znova."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1275,18 +1285,6 @@ msgstr ""
 msgid "Code rate LP"
 msgstr ""
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Rýchlosť HP"
-
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Rýchlosť LP"
-
 msgid "Collection name"
 msgstr "Názov zostavy"
 
@@ -1434,7 +1432,7 @@ msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedalo sa nahrať pre neplatnú stanicu %s"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
@@ -1592,7 +1590,7 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVD jednotka"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Prehliadač súborov DVD"
@@ -1665,16 +1663,16 @@ msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
 
 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre prekladaný signál"
 
 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre progresívny signál"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
 
 msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie x sekúnd po spustení stanice"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
@@ -1828,6 +1826,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete %s\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete zmazať %s\n"
+"%s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -1987,6 +1987,12 @@ msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvanie:"
 
@@ -2102,22 +2108,22 @@ msgid "Enable /media"
 msgstr "Aktivovať /médium"
 
 msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p24"
 
 msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p25"
 
 msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p30"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
 msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 720p24"
 
 msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť Autoresolution"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
@@ -2284,6 +2290,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónčina"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Rozhranie siete Eternet"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Prehľad programov"
 
@@ -2448,6 +2457,8 @@ msgid ""
 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
 "matched."
 msgstr ""
+"Prvý deň pre nájdenie programov. Nenájde sa žiadny program, ktorý začína "
+"pred týmto dátumom."
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
@@ -2469,6 +2480,8 @@ msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
 msgstr ""
+"Nájdených celkom %d programov.\n"
+"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených, zistených %d konfliktov."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2512,10 +2525,10 @@ msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
 
 msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Predný slot USB"
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2635,23 +2648,17 @@ msgid ""
 "iPhone using prowl."
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Ochranný interval"
-
 msgid "Guard interval"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Režim ochranného intervalu"
-
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
 
 msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prekladaný režim HD"
 
 msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Progresívny režim HD"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "Videá HD"
@@ -2674,21 +2681,18 @@ msgstr "Uspať disk po"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrytý sieťový SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skrytý názov siete"
 
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchické informácie"
-
 msgid "Hierarchy info"
 msgstr ""
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchický režim"
-
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
@@ -2746,10 +2750,10 @@ msgstr "Islandčina"
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak "
-"z programu nahrá aspoň 80 %."
+"Ak je zapnutá táto funkcia, existujúci časovač sa bude považovať za "
+"nahrávajúci, ak zaznamená aspoň 80% % programu."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -2834,10 +2838,10 @@ msgid "Init"
 msgstr "Inic."
 
 msgid "Initial Fast Forward speed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
 
 msgid "Initial Rewind speed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
@@ -2918,7 +2922,7 @@ msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Adaptér internej LAN"
 
 msgid "Internal USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Interný slot USB"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
@@ -3093,6 +3097,8 @@ msgid ""
 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
 "matched."
 msgstr ""
+"Posledný deň pre nájdenie programov. Aby sa programy našli, musia začínať "
+"pred týmto dátumom."
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
@@ -3137,6 +3143,9 @@ msgstr "Spojenie:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
 
@@ -3247,6 +3256,9 @@ msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručné vyhľadávanie"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ručná konfigurácia"
+
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondér ručne"
 
@@ -3552,7 +3564,7 @@ msgid "NFS share"
 msgstr "Zdieľanie NFS"
 
 msgid "NIM"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
@@ -3720,6 +3732,9 @@ msgstr "Prehľadávač siete"
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Názov siete (SSID)"
+
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
@@ -3854,6 +3869,9 @@ msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
 
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Hľadám ..."
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -3931,10 +3949,10 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Nórčina"
 
 msgid "Not after"
-msgstr ""
+msgstr "Nie po"
 
 msgid "Not before"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pred"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3947,6 +3965,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Nenačítavam feedy"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4035,11 +4056,8 @@ msgstr "Otvoriť menu modulu"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitálna pozícia"
-
 msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitálna pozícia"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Hranice (+/-)"
@@ -4122,7 +4140,7 @@ msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo."
 
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Perzština"
 
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Deti a zvieratá"
@@ -4429,9 +4447,6 @@ msgstr "PodCast streamuje podcasty do Dreeamboxa."
 msgid "Poland"
 msgstr "Poľsko"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarita"
-
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizácia"
 
@@ -4460,7 +4475,7 @@ msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalčina"
 
 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie skončených časovačov v zozname časovačov"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "motor"
@@ -4612,7 +4627,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Frontend Python pre /tmp/mmi.socket."
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchlo"
@@ -4632,6 +4647,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "Prezerač RSS"
 
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
@@ -4718,7 +4736,7 @@ msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 
 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Presmerovať oznamy na Growl, Snarl, Prowl alebo Syslog"
 
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN."
@@ -4893,7 +4911,7 @@ msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
 
 msgid "Restrict to events on certain dates"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť na programy v určitých dátumoch"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
@@ -4930,9 +4948,6 @@ msgstr "Doprava"
 msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
-msgid "Rolloff"
-msgstr ""
-
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
 
@@ -4940,7 +4955,7 @@ msgid "Running"
 msgstr "Aktivované"
 
 msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Je v testovacom režime"
 
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusko"
@@ -4952,16 +4967,16 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50 Hz, prekladaný režim"
 
 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50 Hz, progresívny režim"
 
 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60 Hz, prekladaný režim"
 
 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60 Hz, progresívny režim"
 
 msgid "SID"
 msgstr ""
@@ -4987,9 +5002,16 @@ msgid ""
 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
 "for Enigma2 instead."
 msgstr ""
+"SVDRP je protokol vyvinutý pre softvér VDR na diaľkové ovládanie set-top "
+"boxov.\n"
+"Tento modul podporuje len podmnožinu SVDRP a spúšťa sa automaticky s "
+"predvolenými nastaveniami.\n"
+"\n"
+"Možno tento modul nepotrebujete a mali by ste radšej použiť bežné webové "
+"rozhranie pre Enigmu2."
 
 msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Server SVDRP pre Enigmu2"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
@@ -5466,7 +5488,7 @@ msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
 
 msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informácie"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
@@ -5478,7 +5500,7 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
 
 msgid "Show notification on conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť oznamy o konfliktoch"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
@@ -5701,7 +5723,7 @@ msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Spustiť webové rozhranie"
 
 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché spúšťanie multimediálnych modulov tlačidlom PVR."
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
@@ -5799,7 +5821,7 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora \\„Fast Scan\\“ "
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vymeniť stanice"
@@ -5819,14 +5841,8 @@ msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolová rýchlosť"
-
 msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symb. rých."
+msgstr "Symbolová rýchlosť"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
@@ -5875,7 +5891,7 @@ msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Teplota a ventilátor"
 
 msgid "Temperature-dependent fan control."
-msgstr ""
+msgstr "Ovládanie ventilátora podľa teploty"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
@@ -6508,18 +6524,12 @@ msgstr "Preklad"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Preklad:"
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Režim prenosu"
-
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Režim prenosu"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Typ transpondéra"
-
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Cestovanie a udalosti"
 
@@ -6618,6 +6628,9 @@ msgstr "Späť inštalácia"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Späť odinštalácia"
 
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrované"
+
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
@@ -6639,6 +6652,9 @@ msgstr "Spojené štáty"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
 
@@ -6802,13 +6818,13 @@ msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vzhľad Vali-XD"
 
 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.atlantis"
 
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano"
 
 msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.warp"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
@@ -6816,7 +6832,7 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
 
 msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola internetového pripojenia..."
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
@@ -6831,7 +6847,7 @@ msgid "Video Output"
 msgstr "Výstup obrazu"
 
 msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazový PID"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
@@ -7034,7 +7050,7 @@ msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe"
 
 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
-msgstr ""
+msgstr "Webový editor buketov pre počítač"
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webové rozhranie"
@@ -7198,6 +7214,8 @@ msgid ""
 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
 msgstr ""
+"Pri podpore \\„Fast Scan\\“ sa typ stanice ignoruje.Túto funkciu nemusíte "
+"zapínať, ak máte a používate image podporujúci \\„Fast Scan\\“."
 
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
@@ -7236,6 +7254,15 @@ msgstr "Bezdrôtová sieť"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
 
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
+
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
@@ -7479,6 +7506,9 @@ msgid ""
 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
 "is also included."
 msgstr ""
+"EasyInfo môžete použiť na spravovanie modulov EPG z tlačidla info. Je tu aj "
+"nový prehliadač terajších a budúcich programov, aj EasyPG - vlastný grafický "
+"prehliadač EPG."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
@@ -7667,7 +7697,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
 msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sieť nefunguje. Skúste znova."
 
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
@@ -7852,10 +7882,10 @@ msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
 
 msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Na začiatku"
 
 msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "Na konci"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -7872,7 +7902,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovače potrebujú atribút zhody"
 
 msgid "available"
 msgstr "dostupné"
@@ -7933,7 +7963,7 @@ msgid "complex"
 msgstr "komplexné"
 
 msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "Zmenený config."
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menu nast."
@@ -7960,10 +7990,10 @@ msgid "create directory"
 msgstr "vytvoriť adresár"
 
 msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov z epizód."
 
 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov zo zostáv nahraných epizód"
 
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
@@ -7976,7 +8006,7 @@ msgid "day"
 msgstr "deň"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predvolené"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Zmazať"
@@ -8023,6 +8053,9 @@ msgstr "nenahrávať"
 msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "ovládač pre bezdrôtové USB zariadenia Realtek"
+
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Upraviť alternatívy"
 
@@ -8234,7 +8267,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci parameter \\„id\\“"
 
 msgid "month"
 msgstr "mesiac"
@@ -8644,7 +8677,7 @@ msgstr "tuner nie je podporovaný"
 
 #, python-format
 msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem nájsť časovač s ID %i"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedostupné"
@@ -8700,6 +8733,9 @@ msgstr "týždenne"
 msgid "whitelist"
 msgstr "biela listina"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "rozhranie bezdrôtovej siete"
+
 msgid "working"
 msgstr "pracujem"
 
@@ -8751,6 +8787,18 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Change setup pin"
 #~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
 
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Rýchlosť HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Rýchlosť LP"
+
 #~ msgid "Destination directory"
 #~ msgstr "Cieľový adresár"
 
@@ -8787,6 +8835,25 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient "
 #~ "growl."
 
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Ochranný interval"
+
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Režim ochranného intervalu"
+
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarchické informácie"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarchický režim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, "
+#~ "ak z programu nahrá aspoň 80 %."
+
 #~ msgid "Image flash utility"
 #~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
@@ -8802,6 +8869,9 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB"
 
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitálna pozícia"
+
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Strana"
 
@@ -8824,6 +8894,9 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Please select target directory or medium"
 #~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium"
 
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarita"
+
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
@@ -8864,6 +8937,12 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symb. rých."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
@@ -8924,6 +9003,12 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "10 sekúnd.\n"
 #~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
 
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Režim prenosu"
+
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Typ transpondéra"
+
 #~ msgid ""
 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 #~ "image!"