msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid ""
"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
-msgid ""
-"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
"\n"
msgid " extensions."
msgstr ""
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Tryb konfiguracji"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurowanie"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Continue in background"
msgstr "Kontynuuj w tle"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Stwórz DVD-ISO"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Skasuj wpis"
msgid "Destination directory"
msgstr "Katalog docelowy"
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Wykryto Hdd:"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Wyłącz napisy"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
msgid "Disable timer"
msgstr "Wyłącz timer"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
-
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
msgid "Install software updates..."
msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Instalacja/\n"
-"Kasowanie"
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Instalacja zakończona."
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Menadżer Pluginów"
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet konwertera"
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Powtórka sekwencji"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Informacje o serwisie..."
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovene"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Wolno"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Kreator zakończony."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy serwisów."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Aktualizacja zakończona."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Użyj bramy"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgid "Video mode selection."
msgstr "Wybór trybu wideo"
-msgid "View"
-msgstr "Wyświetl"
-
msgid "View Movies..."
msgstr "Wyświetl Filmy..."
msgid "View Video CD..."
msgstr "Wyświetl Video CD..."
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
msgid "View list of available "
msgstr ""
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Co chcesz skanować?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Tak, usuń ten film"
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Tego nie można usunąć!"
msgid "zapped"
msgstr "Przełączony"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
#~ msgid " Day(s) "
#~ msgstr " Dzień(i) "
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
+
#~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
#~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Gatunek:"
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacja/\n"
+#~ "Kasowanie"
+
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Styczeń"
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Wyświetl"
+
#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
#~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."