update polish and serbian translation
[vuplus_dvbapp] / po / pl.po
index 1170714..5ba7cfa 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,6 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
-msgid ""
-"\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -115,6 +108,12 @@ msgstr " "
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+msgid " packages selected."
+msgstr "Wybrane paczki"
+
+msgid " updates available."
+msgstr "Dostępne aktualizacje"
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -493,6 +492,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
@@ -870,7 +872,7 @@ msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
@@ -879,7 +881,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Połączony!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
@@ -900,6 +902,9 @@ msgstr "Konstelacja"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 
@@ -919,6 +924,25 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Znaleziono crashlogi!\n"
+"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
@@ -989,6 +1013,12 @@ msgstr "Duński"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
@@ -1007,6 +1037,9 @@ msgstr "Opóźnienie"
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Usuń crashlogi"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
 
@@ -1030,9 +1063,6 @@ msgstr "Odznacz"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
-
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
@@ -1055,7 +1085,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
 msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybieranie:"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
@@ -1073,6 +1103,9 @@ msgstr "Wyłącz PiP"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
+
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Wyłącz timer"
 
@@ -1080,7 +1113,7 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Rozłącz"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1162,9 +1195,6 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
-
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
@@ -1198,6 +1228,11 @@ msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
 
@@ -1214,6 +1249,9 @@ msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n"
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nie pytaj tylko wyślij"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
 
@@ -1256,6 +1294,9 @@ msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..."
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
@@ -1359,7 +1400,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
@@ -1383,6 +1423,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -1493,6 +1536,9 @@ msgstr "Flash"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
+
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -1583,10 +1629,10 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr "Odstęp strażnika"
+msgstr "Ochrona odstępu"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Tryb odstepu strażnika"
+msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Dysk twardy..."
@@ -1597,6 +1643,9 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
+
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
@@ -1615,6 +1664,9 @@ msgstr "Pozioma [H]"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
@@ -1674,6 +1726,9 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
@@ -1725,13 +1780,6 @@ msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
 msgid "Install software updates..."
 msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
 
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Instalacja/\n"
-"Kasowanie"
-
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacja zakończona."
 
@@ -2222,9 +2270,15 @@ msgstr "Nie, nie rób nic."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2292,6 +2346,9 @@ msgstr "Online - Aktualizacja"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
@@ -2336,13 +2393,13 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer telefonu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
@@ -2430,6 +2487,12 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
 
@@ -2522,6 +2585,12 @@ msgstr "Przeglądarka pluginów"
 msgid "Plugin manager"
 msgstr "Menadżer Pluginów"
 
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
@@ -2604,6 +2673,9 @@ msgstr "Pierwszy DNS"
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet konwertera"
 
+msgid "Process"
+msgstr "Procesy..."
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
@@ -2754,6 +2826,9 @@ msgstr ""
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
@@ -3065,6 +3140,9 @@ msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Powtórka sekwencji"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
 
@@ -3216,6 +3294,12 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
@@ -3564,6 +3648,9 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Nareszcie są"
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
 
@@ -3620,6 +3707,18 @@ msgstr "To jest krok numer 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Plugin zainstalowany"
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Plugin nie zainstalowany"
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Plugin będzie zainstalowany"
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Plugin będzie usunięty"
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3884,6 +3983,20 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
 
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Cofnij\n"
+"Instaluj"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Cofnij\n"
+"Usuń"
+
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
@@ -3911,6 +4024,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizuj"
+
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizacja zakończona."
 
@@ -3938,7 +4054,6 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
@@ -3987,7 +4102,7 @@ msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
@@ -4031,9 +4146,6 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
-msgid "View"
-msgstr "Wyświetl"
-
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
 
@@ -4046,8 +4158,11 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Wyświetl Video CD..."
 
+msgid "View details"
+msgstr "Pokaż szczegóły"
+
 msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
@@ -4184,6 +4299,9 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4231,6 +4349,9 @@ msgstr "Tak"
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Tak, usuń ten film"
 
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
@@ -4255,6 +4376,12 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Możesz odwołać instalację"
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4265,6 +4392,12 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Możesz skasować ten plugin"
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
 
@@ -4389,6 +4522,9 @@ msgstr ""
 "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4396,6 +4532,9 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
@@ -5300,6 +5439,13 @@ msgstr "Przełącz"
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
 #~ msgid " Day(s) "
 #~ msgstr " Dzień(i) "
 
@@ -5368,6 +5514,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
+
 #~ msgid "Configure your internal LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
 
@@ -5392,6 +5541,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
@@ -5413,6 +5565,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
@@ -5439,6 +5594,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
+
 #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
 #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
 
@@ -5494,6 +5652,16 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacja/\n"
+#~ "Kasowanie"
+
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
@@ -5596,6 +5764,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
+
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
@@ -5720,6 +5891,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Słoweński"
+
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
@@ -5803,6 +5977,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Wyświetl"
+
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
@@ -5824,6 +6001,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
+
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
@@ -5833,6 +6013,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"