polish locale update thx to zbigzbig
[vuplus_dvbapp] / po / pl.po
index da2ea9d..03f28d5 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,13 +46,6 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
-msgid ""
-"\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -63,7 +56,7 @@ msgid ""
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 "\n"
-"Wciśnij OK aby kontynułować."
+"Wciśnij OK aby kontynuować."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -104,6 +97,13 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
+
+msgid ""
+"\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -112,6 +112,18 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " extensions."
+msgstr "Rozszerzenia"
+
+msgid " packages selected."
+msgstr "Wybrane paczki"
+
+msgid " updates available."
+msgstr "Dostępne aktualizacje"
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -190,11 +202,8 @@ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
 
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
-"flashować tym image'm!"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie flashować tym image'm!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
@@ -208,6 +217,9 @@ msgstr "0"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "Znaleziono 1 sieć bezprzewodową!"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -338,17 +350,11 @@ msgstr ""
 "Nagrywanie w toku...\n"
 "Co chcesz zrobić?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
 msgstr "Nagrywanie w toku. Zakończ nagrywanie przed ustawieniem pozycjonera."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika "
-"sygnału."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika sygnału."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -368,6 +374,9 @@ msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
 "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania"
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -390,12 +399,18 @@ msgstr "AC3 domyślnie"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwij"
+
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Punkt dostępowy:"
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
@@ -417,12 +432,18 @@ msgstr "Dodaj"
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Dodać konfigurację WLAN?"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj znacznik"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj nowy tytuł"
 
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Dodać konfigurację sieci?"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
@@ -435,16 +456,17 @@ msgstr "Dodaj do bukietu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, "
-"ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z "
-"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
-"zobaczyć inny testowy ekran."
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Dołącz konfigurację sieci."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Dołącz konfigurację WLAN."
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby zobaczyć inny testowy ekran."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
@@ -452,6 +474,9 @@ msgstr "Zaawansowane"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane Opcje"
 
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
@@ -461,13 +486,8 @@ msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby "
-"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
-"Dreamboxa."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi Dreamboxa."
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -487,12 +507,18 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
 
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimowy crashlog"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
@@ -507,6 +533,11 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz usunąć\n"
+"tą kopię zapasową:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -548,7 +579,7 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor: "
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Tryb autoringu"
@@ -559,6 +590,9 @@ msgstr "Auto"
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)"
 
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto flesh"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto przełączanie scart"
 
@@ -610,11 +644,8 @@ msgstr "Kopia nieudana."
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
-msgid "Backup running"
-msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Tworzenie kopii..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Kopia ustawień systemowych"
@@ -643,6 +674,15 @@ msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokowa redukcja szumów"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Niebieski"
+
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
@@ -661,9 +701,7 @@ msgstr "Nagrywanie na DVD..."
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
 msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info."
 
 msgid "C"
@@ -675,6 +713,9 @@ msgstr "Pasmo C"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Zadania CI"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -720,6 +761,9 @@ msgstr "Zmień piny serwisowe"
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr "Zmień rozmiar skoku"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Wybierz kanał"
 
@@ -753,6 +797,9 @@ msgstr "Sprawdź System Plików..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową"
+
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Wybierz pliki do kopii"
 
@@ -783,6 +830,15 @@ msgstr "Kołój w prawo"
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Czyść przed skanowaniem"
 
@@ -792,6 +848,9 @@ msgstr "Wyczyść log"
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Zamknij wybór tytułu"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
 
@@ -829,10 +888,10 @@ msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Zadania Modułu CI"
 
 msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł CI"
 
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacja"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
@@ -852,18 +911,42 @@ msgstr "Config"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfiguracja interfejsu"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfiguracja nameservera"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Ponowna konfiguracja sieci"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową"
+
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Połączony!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
 
@@ -883,6 +966,9 @@ msgstr "Konstelacja"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 
@@ -902,6 +988,32 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Ustawienia crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Ustawienia crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Ustawienia crashlog..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Znaleziono crashlogi!\n"
+"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Znaleziono crashlog(i)!\n"
+"Wysłać do DreamMultimedia?"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
@@ -924,6 +1036,9 @@ msgstr "Aktualny Transponder"
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktualne ustawienia:"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Obecna wartość: "
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
@@ -960,9 +1075,15 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "Przeglądarka DVD"
+
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Odtwarzacz DVD"
 
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Tytuły DVD"
+
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
@@ -972,11 +1093,23 @@ msgstr "Duński"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia"
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Domyślne"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardowa lista serwisów"
@@ -990,6 +1123,9 @@ msgstr "Opóźnienie"
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Usuń crashlogi"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
 
@@ -1013,9 +1149,6 @@ msgstr "Odznacz"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
@@ -1037,6 +1170,15 @@ msgstr "Tryb DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC- ustawienia testera"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Wybieranie:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 
@@ -1044,6 +1186,9 @@ msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Katalog %s nie istnieje"
 
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Przeglądarka katalogów"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -1053,12 +1198,18 @@ msgstr "Wyłącz PiP"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
+
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Wyłącz timer"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -1085,7 +1236,7 @@ msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia OLED"
 
 msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1139,9 +1290,6 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 
-msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-msgstr ""
-
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
@@ -1175,6 +1323,9 @@ msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
+
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
 
@@ -1191,6 +1342,9 @@ msgstr "Chcesz zaktualizować paczkę:\n"
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nie pytaj tylko wyślij"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
 
@@ -1233,9 +1387,15 @@ msgstr "Pobieranie informacji o pluginach. Proszę czekać..."
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamiczny kontrast"
+
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -1255,9 +1415,6 @@ msgstr "Edytuj"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
-
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edytuj Tytuł"
 
@@ -1279,6 +1436,9 @@ msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Edytuj tytuł"
 
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
@@ -1288,6 +1448,9 @@ msgstr "Włącz"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
@@ -1300,6 +1463,10 @@ msgstr "Włącz timer"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Zakodowana: %s"
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
@@ -1312,6 +1479,9 @@ msgstr "Typ klucza kodowania"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kodowanie:"
+
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
@@ -1322,6 +1492,21 @@ msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
 msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Wybór skinów w Enigma2\n"
+"\n"
+"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
@@ -1336,11 +1521,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
@@ -1359,6 +1539,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba"
+
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -1373,6 +1556,9 @@ msgstr ""
 "Błąd: %s\n"
 "Ponowić?"
 
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoński"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
 
@@ -1394,6 +1580,12 @@ msgstr "Wyjście"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Opuść konfigurację sieci"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Opuść kreatora czyszczenia"
+
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Opuść kreator"
 
@@ -1457,11 +1649,8 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
-"flash'era."
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB flash'era."
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
@@ -1469,6 +1658,9 @@ msgstr "Flash"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
+
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -1558,11 +1750,14 @@ msgstr "Graficzny Multi EPG"
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
+msgid "Green boost"
+msgstr "Zielony"
+
 msgid "Guard Interval"
-msgstr "Odstęp strażnika"
+msgstr "Ochrona odstępu"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Tryb odstepu strażnika"
+msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Dysk twardy..."
@@ -1576,6 +1771,9 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Ukryta nazwa sieci"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
@@ -1591,6 +1789,12 @@ msgstr "Pozioma [H]"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
@@ -1617,24 +1821,14 @@ msgstr ""
 "Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
-"opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom "
-"podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej "
-"wartości.\n"
-"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe "
-"odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
-"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w "
-"kolejnym kroku.\n"
+"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej wartości.\n"
+"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
+"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 msgid "Image flash utility"
@@ -1646,16 +1840,21 @@ msgstr " Aktualizacja Image'a"
 msgid "In Progress"
 msgstr "W toku"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
 
@@ -1681,7 +1880,7 @@ msgid "Input"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB"
@@ -1689,25 +1888,20 @@ msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB"
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
 
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instaluj rozszerzenia"
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instaluj lokalną paczkę"
 
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
 
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
-
-msgid ""
-"Install/\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-
 msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Instalacja zakończona."
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalowanie"
@@ -1733,6 +1927,10 @@ msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Interfejs: %s"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Pośrednia"
 
@@ -1755,6 +1953,9 @@ msgstr "Odwróć wyświetlanie"
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Czy ten tryb jest dobry?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
@@ -1765,6 +1966,9 @@ msgstr "Podgląd zajęć"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura..."
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
@@ -1795,6 +1999,9 @@ msgstr "Wybór języka"
 msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
+msgid "Last config"
+msgstr "Ostatnie ust"
+
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
 
@@ -1810,9 +2017,6 @@ msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1824,7 +2028,7 @@ msgid "Limit west"
 msgstr "Limit zachodni"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Limit znaków w nazwie nagrania"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limity wyłaczonyy"
@@ -1832,6 +2036,9 @@ msgstr "Limity wyłaczonyy"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limity właczony"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Jakość sygnału:"
+
 msgid "Link:"
 msgstr "Łącze:"
 
@@ -1907,6 +2114,10 @@ msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Odtwarzacz"
 
@@ -1952,6 +2163,9 @@ msgstr "Pon-Pią"
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Punktowa redukcja szumów"
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Montowanie nieudane"
 
@@ -1971,7 +2185,7 @@ msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
@@ -1989,8 +2203,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
-"Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
+msgstr "Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
@@ -2018,7 +2231,7 @@ msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Konfiguracja sieci..."
@@ -2032,6 +2245,9 @@ msgstr "Sieciowe SSID"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Menadżer konfiguracji sieci"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Skanowanie sieci"
 
@@ -2074,6 +2290,9 @@ msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
+msgid "No Connection"
+msgstr "Brak połączenia"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
@@ -2091,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 "(Koniec czasu czytania PAT)"
 
 msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnego opisu."
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Brak opisu dla tego image'a"
@@ -2105,11 +2324,11 @@ msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Brak wolnego tunera!"
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
-"spróbować ponownie."
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nie znaleziono sieci"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i spróbować ponownie."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
@@ -2154,32 +2373,29 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Nie znaleziono działającego adaptera sieciowego.\n"
-"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze "
-"skonfigurowana."
+"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze skonfigurowana."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewowej.\n"
-"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest "
-"dobrze skonfigurowana."
+"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest dobrze skonfigurowana."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 msgstr ""
 "Nie znaleziono działającego interfejsu sieci bezprzewodowej.\n"
-" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój "
-"lokalny interfejs sieciowy."
+" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój lokalny interfejs sieciowy."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
@@ -2190,9 +2406,15 @@ msgstr "Nie, nie rób nic."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nie teraz"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nie wysyłaj wogóle"
+
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2207,12 +2429,8 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
-"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -2224,14 +2442,8 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Odtwarzane"
 
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, "
-"ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
-"poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2239,6 +2451,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
 
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
@@ -2260,6 +2478,9 @@ msgstr "Online - Aktualizacja"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
@@ -2270,11 +2491,17 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
 msgid "Package details for: "
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
@@ -2303,9 +2530,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
@@ -2362,11 +2595,21 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
 msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
-"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
+"Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n"
+"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
+"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
@@ -2392,15 +2635,17 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:"
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
 
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
-"katalogu."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego katalogu."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
@@ -2423,6 +2668,12 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Wybierz z opcji poniżej"
+
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
 
@@ -2435,6 +2686,23 @@ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n"
+"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Wybierz sieć WiFi za pomocą której bedziesz się łączył.\n"
+"\n"
+"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
@@ -2453,22 +2721,30 @@ msgstr ""
 "Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
 "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
 
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
-"OK."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
+
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
 
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
+
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
 
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..."
+
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
 
@@ -2482,7 +2758,13 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
 msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer Pluginów"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
@@ -2538,6 +2820,9 @@ msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina"
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
 
@@ -2551,9 +2836,24 @@ msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s"
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId"
+
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
@@ -2566,6 +2866,9 @@ msgstr "Pierwszy DNS"
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet konwertera"
 
+msgid "Process"
+msgstr "Procesy..."
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
@@ -2655,7 +2958,7 @@ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
 
 msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrania"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
@@ -2663,6 +2966,9 @@ msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Wartość odświeżania"
 
@@ -2673,7 +2979,7 @@ msgid "Reload"
 msgstr "Przeładuj"
 
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Skasuj"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Usuń zakładkę"
@@ -2687,6 +2993,9 @@ msgstr "Usuń znacznik"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Kasowanie nieudane"
+
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Usuwanie zakończone."
 
@@ -2705,17 +3014,22 @@ msgstr "Usuń timer"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
+
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
-"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
+msgstr "Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
@@ -2734,6 +3048,12 @@ msgstr "Resetuj"
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
 
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
@@ -2758,24 +3078,20 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Przywróć kopie..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Przywróć kopie"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Przywracanie..."
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Przywracanie uruchomione"
 
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Przywracanie uruchomione..."
-
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
-"ustawienia teraz."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone ustawienia teraz."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
@@ -2826,8 +3142,11 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
 msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgstr "Sob"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
@@ -2848,7 +3167,10 @@ msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
 
 msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
+msgstr "Wyposażenie satelity"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
@@ -2859,6 +3181,9 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Poziom ostrości"
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
@@ -2931,17 +3256,14 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
-"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Szukaj na wschód"
@@ -2950,7 +3272,7 @@ msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..."
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Drugi DNS"
@@ -2964,9 +3286,6 @@ msgstr "Wybierz"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
-
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybierz lokalizację"
 
@@ -2988,15 +3307,30 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
 
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
+msgid "Select interface"
+msgstr "Wybierz interfejs"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Wybierz paczkę"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wybierz providera do dodania..."
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
@@ -3006,6 +3340,9 @@ msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
+
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
@@ -3021,6 +3358,9 @@ msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Powtórka sekwencji"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
 
@@ -3072,6 +3412,9 @@ msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
+
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
 
@@ -3087,9 +3430,15 @@ msgstr "Konfiguracja"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ostrość"
+
 msgid "Show Info"
 msgstr "Pokaż Info"
 
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Pokaż info przed nagrywaniem"
+
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Pokaż status WLAN"
 
@@ -3123,6 +3472,12 @@ msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Siła sygnału:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Sygnał:"
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobne"
 
@@ -3150,11 +3505,14 @@ msgstr "Jeden transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
+msgid "Skin"
+msgstr "Skiny..."
+
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skiny..."
 
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skiny"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik Czasowy"
@@ -3169,6 +3527,12 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Słowacki"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Słoweński"
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
@@ -3176,14 +3540,11 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
 
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Oprogramowanie"
 
 msgid "Software manager"
 msgstr "Menadżer oprogramowania"
 
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Menadżer oprogramowania..."
-
 msgid "Software restore"
 msgstr "Przywracanie oprogramowania"
 
@@ -3219,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 "Wybierz inne miejsce."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "Przepraszam, brak dostępnych szczegółów!"
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
@@ -3250,6 +3611,9 @@ msgstr "Południe"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Oddzielny tryb podglądu"
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
@@ -3352,8 +3716,7 @@ msgstr "System"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and "
-"additional translations made by SileliS® :)\n"
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and additional translations made by SileliS® :)\n"
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
@@ -3396,27 +3759,24 @@ msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
 
 msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n"
+"Naciśnij OK aby kontynuować"
+
+msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"Standard DVD nie wspomaga strumienia video H.264 (HDTV). Czy zamiast tego "
-"chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
-"stacjonarnych czytnikach DVD."
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "Standard DVD nie wspomaga strumienia video H.264 (HDTV). Czy zamiast tego chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w stacjonarnych czytnikach DVD."
 
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
-"servera i zachować je na USB?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z servera i zachować je na USB?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
@@ -3440,41 +3800,29 @@ msgstr "Dane pliki zostały znalezione..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
 msgstr ""
 "Port wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n"
-"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
-"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
+"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone."
 
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
-"konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
-"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
-"lub zepsuty!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny lub zepsuty!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
 
+msgid "The package:"
+msgstr "Paczka:"
+
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
@@ -3503,26 +3851,39 @@ msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n"
+"Musisz ją zainstalować aby przejść dalej."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
 "Proszę go zainstalować."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
-"teraz?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Nareszcie są"
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
 
+msgid "There are now "
+msgstr "Są teraz "
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Nie ma nic do wykonania"
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3533,31 +3894,21 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
 
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
 
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje "
-"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
-"flash?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci flash?"
 
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
-"pamięć flash?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować pamięć flash?"
 
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
-"nosniku."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na nosniku."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
@@ -3573,18 +3924,28 @@ msgstr "To jest krok numer 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Plugin zainstalowany"
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Plugin nie zainstalowany"
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Plugin będzie zainstalowany"
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Plugin będzie usunięty"
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Ten test sprawdzi poprawność konfiguracji serwera nazw.\n"
 "Jeśli zobaczysz \"unconfirmed\" informację:\n"
 "-sprawdź ustawienia DHCP, przewodu i adaptera siecioweg\n"
-"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie "
-"\"Nameserver\" konfigurację"
+"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie \"Nameserver\" konfigurację"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -3609,20 +3970,17 @@ msgstr ""
 "-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
 "Ten test sprawdzi czy adapter LAN jest skonfigurowany do pracy z DHCP.\n"
 "Jeśli otrzymasz \"disabled\" komunikat:\n"
 "-w adapterze LAN jest ręcznie wpisany adres IP\n"
-"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień "
-"adaptera sieciowego.\n"
+"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień adaptera sieciowego.\n"
 "Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n"
 "-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP."
 
@@ -3707,16 +4065,13 @@ msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
 "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
-"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
-"sekund.\n"
+"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 sekund.\n"
 "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
 
 msgid "Today"
@@ -3756,12 +4111,10 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Próby skończone:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+msgstr "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+msgstr "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..."
@@ -3837,8 +4190,19 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
 
-msgid "Unicable"
-msgstr "Unicable"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Cofnij\n"
+"Instaluj"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Cofnij\n"
+"Usuń"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
@@ -3852,6 +4216,9 @@ msgstr "Uniwersalny LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
 
@@ -3891,18 +4258,6 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 
@@ -3921,11 +4276,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz Tuner A"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Użyć tych ustawień?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
+
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
 
@@ -3938,6 +4297,9 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
 
@@ -3962,26 +4324,33 @@ msgstr "Ustawienia Wideo"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Kreator Wideo"
 
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Podgląd ustawień"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Konfiguracja obrazu..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Konfiguracja Obrazu"
+
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "Wybór wejścia wideo\n"
 "\n"
-"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
-"port wejścia).\n"
+"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny port wejścia).\n"
 "\n"
 "Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
-msgid "View"
-msgstr ""
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
@@ -3995,41 +4364,47 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Wyświetl Video CD..."
 
+msgid "View details"
+msgstr "Pokaż szczegóły"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Pokaż listę dostępnych"
+
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG"
 
 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
 
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji"
 
 msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania"
 
 msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów"
 
 msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania"
 
 msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu"
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
@@ -4064,14 +4439,14 @@ msgstr "WSS na 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
+
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
-"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony "
-"na 60hz.\n"
+"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n"
 "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
 
 msgid "Wed"
@@ -4086,28 +4461,43 @@ msgstr "Dzień tygodnia"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "Witamy w edytorze przycięć.\n"
 "\n"
-"Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, "
-"wybierz 'początek cięcia'.\n"
+"Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, wybierz 'początek cięcia'.\n"
+"\n"
+"Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz 'koniec cięcia'. To wszystko."
+
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować oprogramowanie."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Witamy w kreatorze czyszczenia.\n"
 "\n"
-"Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz "
-"'koniec cięcia'. To wszystko."
+"Wykryliśmy że wielkość dostępnej pamięci flash spadła poniżej 2MB.\n"
+"Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n"
+"Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n"
 
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
-"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim "
-"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii "
-"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
-"oprogramowanie."
+"Witam. \n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
+"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4129,11 +4519,13 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
+
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
@@ -4152,9 +4544,15 @@ msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
@@ -4176,6 +4574,9 @@ msgstr "Tak"
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Tak, usuń ten film"
 
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
@@ -4200,50 +4601,44 @@ msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
-"ustawienia które chcesz zainstalować."
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Możesz odwołać instalację"
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
+
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać ustawienia które chcesz zainstalować."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Możesz skasować ten plugin"
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
 
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
-"zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
 
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
-"przycisk OK."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij przycisk OK."
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD "
-"nie jest możliwe."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD nie jest możliwe."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
-"czy jest  ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować czy jest  ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
 "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 msgid ""
@@ -4253,47 +4648,28 @@ msgstr ""
 "Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
 "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
 msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
 
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI "
-"Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
-"danych."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich danych."
 
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po "
-"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Musisz poczekać na %s!"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
-"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji "
-"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
-"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
-"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
+"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
+"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -4304,35 +4680,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n"
+"\n"
+"Nacisnij OK aby kontynuować"
+
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
 
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
-"procesu aktualizacji."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
 
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował "
-"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
-"ponownie."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj ponownie."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Twój adres email:"
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -4341,6 +4721,16 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
@@ -4355,6 +4745,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n"
+"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n"
+"\n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
@@ -4461,9 +4862,15 @@ msgstr ""
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "Wyznaczone CAIds"
 
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Wyznaczone CAIds:"
+
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
 
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Format ścieżki audio (%s)"
@@ -4478,6 +4885,9 @@ msgstr "Ścieżki audio"
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "available"
+msgstr "Dostępne"
+
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
 
@@ -4542,6 +4952,9 @@ msgstr "Kontynuuj"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
+msgid "could not be removed"
+msgstr "Nie może być usunięty"
+
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
@@ -4552,7 +4965,7 @@ msgid "day"
 msgstr "Dzień"
 
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
@@ -4600,7 +5013,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "Puste"
 
 msgid "enable"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Włącz edycje bukietu"
@@ -4629,6 +5042,9 @@ msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "Enigma2 i sieć"
 
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "Równy"
 
@@ -4686,6 +5102,9 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Zrób screena"
+
 msgid "green"
 msgstr "Zielony"
 
@@ -4698,6 +5117,9 @@ msgstr "Pomoc..."
 msgid "hidden network"
 msgstr "ukryta sieć"
 
+msgid "hidden..."
+msgstr "Ukryty..."
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
@@ -4844,8 +5266,8 @@ msgstr "Nie znaleziono slotu CI"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
-msgid "no module"
-msgstr "Brak modułu"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
@@ -5022,6 +5444,9 @@ msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
 
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Wybierz CAId's"
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "Wybierz plik z serwera"
 
@@ -5178,11 +5603,14 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
+msgid "unavailable"
+msgstr "Niedostępny"
+
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Niepotwierdzony"
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -5211,6 +5639,9 @@ msgstr "czekam na MMI..."
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "Usunięto pomyślnie"
+
 msgid "weekly"
 msgstr "Tygodniowo"
 
@@ -5229,12 +5660,8 @@ msgstr "Tak"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Tak (trzymaj je)"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
-"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
 
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
@@ -5242,10 +5669,16 @@ msgstr "Przełącz"
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
 #~ msgid " Day(s) "
 #~ msgstr " Dzień(i) "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -5258,9 +5691,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Przerwij"
-
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
@@ -5301,6 +5731,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
@@ -5313,8 +5749,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+#~ msgid "CleanupWizard settings"
+#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
+
+#~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
+#~ msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
@@ -5322,9 +5764,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Zatwierdź"
 
@@ -5337,6 +5776,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
@@ -5358,6 +5800,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
@@ -5384,6 +5829,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
+
 #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
 #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
 
@@ -5396,6 +5844,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
+#~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
+#~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
@@ -5427,6 +5881,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
+
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
@@ -5436,6 +5893,28 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
+
+#~ msgid "IMDb Details Plugin"
+#~ msgstr "Plugin IMDb"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacja/\n"
+#~ "Kasowanie"
+
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
@@ -5448,12 +5927,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Czerwiec"
 
+#~ msgid "Keyboard English"
+#~ msgstr "Klawiatura Angielska"
+
 #~ msgid "Keyboard..."
 #~ msgstr "Klawiatura..."
 
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
+
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Główne Ustawienia"
+
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Marzec"
 
@@ -5466,6 +5954,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "My TubePlayer"
+#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
+#~ msgstr "Okno historii MyTube..."
+
+#~ msgid "MyTubePlayer"
+#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
+#~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
+#~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
+
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
@@ -5520,6 +6020,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
+
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
@@ -5541,6 +6044,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
+#~ msgid "Play as PiP"
+#~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
+
+#~ msgid "Play in Mainwindow"
+#~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -5577,6 +6086,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
 
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -5617,15 +6132,30 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Kasowanie"
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Przywróć kopie..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Przywracanie uruchomione..."
+
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
+
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
 
@@ -5638,6 +6168,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Słoweński"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Menadżer oprogramowania..."
+
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
@@ -5718,12 +6254,33 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unicable"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aktualizuj"
+
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Aktualizowanie"
+
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#~ msgid "VideoEnhancementPreview"
+#~ msgstr "Podgląd ustawień"
+
+#~ msgid "VideoEnhancementSetup"
+#~ msgstr "Konfiguracja obrazu"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Wyświetl"
+
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
+#~ msgid "Webinterface"
+#~ msgstr "Webinterfejs"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -5739,6 +6296,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
+
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
@@ -5748,6 +6308,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5792,6 +6355,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
+#~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
+#~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
+
+#~ msgid "Zap focus to main screen"
+#~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
+
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
@@ -5801,6 +6370,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edycja Interfejsu"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
@@ -5816,12 +6388,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Lista Interfejsów..."
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
+#~ msgid "multi"
+#~ msgstr "Multi"
+
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
 
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "Brak modułu"
+
 #~ msgid "ok"
 #~ msgstr "OK"