po/nl.po: - update nl locale, thx Benny DeTandt
[vuplus_dvbapp] / po / nl.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 7277424..c247606
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-24 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-24 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
-"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
 
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
-"\" echt\n"
-"downloaden?"
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr " extensies."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " pakketten geselecteerd."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "draadloze netwerken gevonden!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -36,8 +130,8 @@ msgstr "#000000"
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -45,6 +139,9 @@ msgstr "#389416"
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
@@ -57,12 +154,23 @@ msgstr "#ffffff"
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -72,17 +180,45 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vrij)"
 
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk sleutel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig schrijven!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var Directory"
+msgstr "/var map"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -93,15 +229,15 @@ msgstr "1.1"
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Uigang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Uitgang"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -111,27 +247,60 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
 msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 altijd"
+msgstr "Altijd 16:9"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<onbekend>"
 
@@ -141,50 +310,82 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
 msgid ""
-"A recording is currently running.\n"
-"What do you want to do?"
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
-"Bezig met opnemen.\n"
-"Wat wilt u doen?"
+"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
+"Wilt u uw versie behouden?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
+"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
 
+#, python-format
 msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
+"A record has been started:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
-"settings te wijzigen."
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. stop alstubleift de opname voor uw de satfinder "
-"start."
+"Bezig met opnemen.\n"
+"Wat wilt u doen?"
+
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor instellingen te wijzigen."
+
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting start."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Een sleep timer wil u Dreambox\n"
-"In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
+"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
+"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Een sleep time wil u Dreambox\n"
-"Uitzetten. Nu uitzetten?"
+"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
+"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Timeropname mislukt.\n"
-"Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
+"Timer opname mislukt!\n"
+"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-instellingen"
+msgstr "Audio/Video"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -193,86 +394,183 @@ msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 default"
+msgstr "Standaard AC3"
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
 
 msgid "About"
-msgstr "Over"
+msgstr "Uw Dreambox"
 
 msgid "About..."
-msgstr "Over..."
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Toegangspunt:"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Activeer PIP"
+msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
+msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instellingen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-msgid "Add mark"
-msgstr "Zet merktpunt"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
-msgid "Add alternative"
-msgstr "Zet alternatief"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Plaats markering"
 
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
 
-msgid "Add service"
-msgstr "Zet service"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Timerinstellen"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
 
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Aan boeket toevoegen"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
+
 msgid "After event"
-msgstr "na gebeurtenis"
+msgstr "Na opname"
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
-"dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alles..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative Radio Mode"
+msgstr "Alternative radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Altijd vragen"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimiseren crashlog?"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
+msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vraag gebruiker"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -280,12 +578,33 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Automatische huidskleur tiint"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -295,20 +614,41 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
 msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
+msgstr "Back-up modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Back-up voltooid."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Back-up is mislukt."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Back-up is bezig..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
@@ -316,18 +656,56 @@ msgstr "Band"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokruisvermindering"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauwe impuls"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten :"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Brand deze image op DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
+
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus:"
+msgstr "Bus: "
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
-"zichtbaar"
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk zichtbaar."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
@@ -335,6 +713,9 @@ msgstr "C-Band"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Drive"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI taken"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -342,49 +723,88 @@ msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Bel monitor"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Stoppen"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Grootte van harddisk: "
+msgstr "Capaciteit: "
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kaart"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalaans"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Verander van boeket in quickzap"
+msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
 
 msgid "Change pin code"
-msgstr "Verander pin code"
+msgstr "Verander pincode"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Verander service pin"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Verander service pins"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Verander setup pin"
+msgstr "Wijzig menu pincode"
+
+msgid "Change step size"
+msgstr "Wijzig stap grootte"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
 msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanaal lijst"
+msgstr "Zenderkeuze"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
 
 msgid "Channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+msgstr "Zender:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanaal lijst menu"
+msgstr "Zenderlijst menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Controleer"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Kies een draadloos netwerk"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Kies back-up bestanden"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Kies een back-up locatie"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
@@ -392,14 +812,44 @@ msgstr "Kies boeket"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Bron kiezen"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Kies upgrade bron"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies een Skin"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circulaire links"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circulaire rechts"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "CleanupWizard"
+
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Wissen, voor zoeken?"
+msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr "Log Wissen"
+msgstr "Log wissen"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Sluit titel selectie"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
@@ -407,36 +857,96 @@ msgstr "Hoge ontvangst rate"
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Lage ontvangst rate"
 
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
 msgid "Color Format"
-msgstr "Kleur formaat"
+msgstr "Beeldinstelling"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
 
 msgid "Command order"
-msgstr "Commando Volgorde"
+msgstr "Commando volgorde"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Taken"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kaart"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Kompleet"
+msgstr "Compleet"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Configuratie"
 
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguratie"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configureer interface"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configureer nameservers"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configureer uw interne netwerk"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer conflict!!"
+msgstr "Timer conflict!"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbonden!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
 
@@ -446,27 +956,103 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Vebinden met Fritz!Box\n"
+"Verbinding met Fritz!Box\n"
 "mislukt! (%s)\n"
 "probeer opnieuw..."
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
 
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
-msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Maken van partitie is mislukt"
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
 
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatien"
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
 
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuele versie"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
 
-msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog mailer"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Huidige waarde:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Diversen"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
@@ -475,7 +1061,13 @@ msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Cutlist editor..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Czechie"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -483,14 +1075,47 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Bestandsbrowser"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-speler"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titellijst"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Uitzetten"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
@@ -498,20 +1123,37 @@ msgstr "Vertraging"
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Verwijder crashlogs"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Verwijderen mislukt."
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
 
 msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Omschrijving"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doel map"
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Gevonden Harddisk:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Gevonden Tuners:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -522,26 +1164,51 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
-
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digitale contour verwijderen"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Mapbrowser"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Deactiveer PIP"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Ondertitel Uit"
+msgstr "Ondertitels uit"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Gedeactiveerd"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -549,93 +1216,191 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Verbinding verbroken met\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
+"Verbinding metFritz!Box\n"
+"verbroken! (%s)\n"
 "probeer opnieuw..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display instellingen"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
-"verwijderen \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Wilt u de Plugin met de\n"
-"Naam \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
-"Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK, en wacht een moment!"
+"Wilt u nu een back-up maken?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Wilt u de dreambox updaten?\n"
-"Druk op OK en wacht een moment!"
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
+
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Downloadbare plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamic contrast"
+
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Selectie"
+msgstr "EPG selectie"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -644,26 +1409,81 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Wijzig Titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
+
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Edit services lijst"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Bewerk upgrade bron url."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
+msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Zet parental control aan"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Gecodeerd : %s"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codering:"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
@@ -672,194 +1492,484 @@ msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u contact opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
-"Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ga naar hoofd menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Voer de service pin in"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estlands"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgstr "Programmaoverzicht"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Alles is ok"
+msgstr "Alles is in orde"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uitvoeren extern Commando"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uitvoering gestopt!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Stop editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Verlaat netwerk wizard"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Stop de wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard stoppen"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
 msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidingen"
+msgstr "Applicaties"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
 msgid "Finetune"
-msgstr "Finetune."
+msgstr "Fijn afst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
+
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
-"Wilt u de GUI nu Restarten?"
-
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Games / Plugins"
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Groene impuls"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard Interval Mode"
+msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Harddisk standby na"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Verborgen netwerknaam"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
 
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adres"
+msgstr "IP Adres"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pad"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Iceland"
+msgstr "Ijslands"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere 'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
+
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Upgrade"
+msgstr "Image vernieuwen"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
+
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
 
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Verhoogd Voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
 msgid "Init"
-msgstr "Initializeren"
+msgstr "Initialiseren"
 
 msgid "Initialization..."
-msgstr "Formateren..."
+msgstr "Formatteren..."
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Format HDD"
+msgstr "Formatteer"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatting Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Extensies installeren."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installeer lokale extenties"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Directe Opname..."
+msgstr "Directe opname..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Interface: %s"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Intern geheugen"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
 
 msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Inversie"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer LCD"
+msgstr "Inverteer display"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
 
 msgid "Italian"
-msgstr "Italie"
+msgstr "Italiaans"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord..."
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
@@ -870,8 +1980,8 @@ msgstr "Toetsenbord instelling"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD instellingen"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -886,37 +1996,90 @@ msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Taal Keuze"
+msgstr "Taalkeuze"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Taal..."
 
+msgid "Last config"
+msgstr "Laatste config"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kwaliteit verbinding:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC kaart"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
@@ -928,31 +2091,47 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Maak dit merk teken allen een merkpunt"
+msgstr "Universele markering"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Handmatige transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
 
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
 
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspeler"
 
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -960,11 +2139,17 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
 msgid "Mkfs failed"
-msgstr "Mkfs mislukt"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
 msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulatie"
@@ -976,46 +2161,52 @@ msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Maandag tot Vrijdag"
+msgstr "Ma t/m Vr"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
+
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
 msgid "Move east"
-msgstr "Draai naar oost"
+msgstr "Draai oost"
 
 msgid "Move west"
-msgstr "Draai naar west"
+msgstr "Draai west"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "Niet Aanwezig"
+msgstr "Niet beschikbaar"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "VOLGENDE"
 
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
@@ -1029,32 +2220,66 @@ msgstr "Naam"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk configuratie..."
+
 msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Netwerk verbinding"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netwerk..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Nieuw pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
 
 msgid "New version:"
-msgstr "Nieuwe versie"
+msgstr "Nieuwe versie:"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
@@ -1062,62 +2287,187 @@ msgstr "Volgende"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Geen verbinding"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Geen Harddisk gevonden of\n"
-"Harddisk is niet Geformateerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Geen backup nodig"
+msgstr "Geen back-up nodig"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer opnieuw."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Verniew."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is geconfigureerd."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk correct is geconfigureerd."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw lokale netwerk interface."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
 
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nee, doe niks"
+msgstr "nee, geen aktie."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, Later zoeken."
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
 
 msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgstr "geen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
 
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Noorwegen"
+msgstr "Noors"
+
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Niks Gevonden!\n"
-"Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Film weergave loopt"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-instellingen"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
@@ -1129,10 +2479,16 @@ msgid "One"
 msgstr "Een"
 
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Upgrade"
+msgstr "Online software update"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Andersr..."
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -1140,77 +2496,287 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Pakket details voor:"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
 msgid "Page"
-msgstr "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
 
 msgid "Parental control"
-msgstr "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Parental controle services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Parental controle type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
 msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pin code is nodig"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opgenomen film afspelen..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies een extension aub..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick (min grootte van 64 mb)!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig bent. "
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "oude pin code invoeren aub"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Druk op OK! aub"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "selecteer een subservice aub..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selecteer een optie hieronder."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doel map of medium"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw internetverbinding.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "instellingen voor Tuner B."
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
-"Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
-"Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Help Pakketbeheer"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
@@ -1218,71 +2784,132 @@ msgstr "Polariteit"
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
 msgid "Port A"
-msgstr "Port A"
+msgstr "Poort A"
 
 msgid "Port B"
-msgstr "Port B"
+msgstr "Poort B"
 
 msgid "Port C"
-msgstr "Port C"
+msgstr "Poort C"
 
 msgid "Port D"
-msgstr "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "fijn afstelling Positioner"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor beweging"
+msgstr "Rotor draaien"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslag"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk OK om settings te activeren"
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk OK om te Zoeken."
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
 msgid "Protect services"
-msgstr "Beveilig Kanalen"
+msgstr "Beveilig zenders"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Beveilig setup"
+msgstr "Beveilig menu"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Snelzappen"
+msgstr "Snelzap"
 
 msgid "RC Menu"
-msgstr "Afstands bediening menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
 
 msgid "RF output"
-msgstr "RF instellingen"
+msgstr "RF modulator"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -1290,91 +2917,243 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Ontvangst Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
 msgid "Record"
-msgstr "Opnemen"
+msgstr "Opname"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Voer nieuwe pin in"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Vernieuwen"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Verwijder Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Verwijder een merkpunt"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Verwijderen mislukt."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Verwijder plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
 
-msgid "Remove service"
-msgstr "Verwijder een service"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Succesvol verwijderd."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
 msgid "Repeat Type"
-msgstr "Herhaal Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Herstart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Restart GUI nu?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 
 msgid "Restore"
-msgstr "Restore"
+msgstr "Herstellen"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
-"settings te activeren."
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Back-ups terugplaatsen"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te activeren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
 msgid "Running"
-msgstr "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
@@ -1384,20 +3163,116 @@ msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelliet"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellieten"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler scherpte"
+
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Schaalmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Zoek NIM"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden DiSEqC rotor"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
@@ -1405,62 +3280,155 @@ msgstr "Zoek oost"
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies Harddisk"
+msgstr "Kies harde schijf"
 
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een film"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
-msgid "Select alternative service"
-msgstr "Kies alternatieve service"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies audio modus"
 
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies audio spoor"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies audiospoor"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selecteer interface"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Selecteer pakket"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selecteer video ingang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer videomodus"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Secteer draadloos netwerk"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
 
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
 
-msgid "Select reference service"
-msgstr "Kies referencie service"
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Herhaal Sequence"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Streaminfo"
+msgstr "Stream informatie"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanaal Zoeken"
+msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr "Kanaal zoeken"
+msgstr "Zenders zoeken"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Kanaalzoek type"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service informatie"
+msgstr "Zender"
 
 msgid "Services"
-msgstr "Kanalen"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr "Zet Limieten"
+msgstr "Limieten instellen"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
@@ -1468,77 +3436,183 @@ msgstr "Instellingen"
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Scherpte"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Laat rotorbeweging zien"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio Weergve mode..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Tv Weergve mode..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Zet Dreambox uit na"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaal sterkte:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaal:"
 
 msgid "Similar"
-msgstr "Gelijkaardig"
+msgstr "Gelijkwaardig"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Simple EPG"
+msgstr "Zender EPG"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Een satelliet"
+msgstr "Één satelliet"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Een transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Sleep timer actie:"
+msgstr "Slaaptimer aktie:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Software manager"
+msgstr "Softwarebeheer"
 
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Ergens anders"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
+"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n"
+"\n"
+"Kies een andere lokatie a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
 "\n"
-"Kies een ander Aub..."
+"Kies een andere."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Geluids kanaal"
+msgstr "Geluidskanaal"
 
 msgid "South"
 msgstr "Zuid"
@@ -1546,32 +3620,35 @@ msgstr "Zuid"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Split preview-modus"
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Start opnemen?"
+msgstr "Start opname?"
 
-msgid "StartTime"
-msgstr "Startijd"
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startwizard"
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttijd"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Sta"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
 
 msgid "Step east"
-msgstr "Stap naar oost"
+msgstr "Stap > oost"
 
 msgid "Step west"
-msgstr "Stap naar west"
+msgstr "Stap > west"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -1580,10 +3657,25 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift Stoppen?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
@@ -1592,10 +3684,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Opgeslagen positie"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subservice lijst..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Ondertitel selectie"
@@ -1610,83 +3702,312 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Ga naar volgende subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ga naar vorige subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
+
 msgid "TV System"
-msgstr "Tv Systeem"
+msgstr "TV Systeem"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
 
 msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
 msgid "Test mode"
-msgstr "Testmode"
+msgstr "Test modus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
-"Druk OK om de wizard te verlaten."
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed server en opslaan op de stick ?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat nu doen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw eigen risico!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Het pakket:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pin code is met succes veranderd."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De pincodes zijn verschillend."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
 
 msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
-"De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
+"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De wizard is nu klaar."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Er zijn ten minste"
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Er zijn nu"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Er is niets om uit te voeren."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het opnieuw."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
+msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk heeft."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Drempel"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
@@ -1694,28 +4015,35 @@ msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tijd/Datum Invoer"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer gestuurde opname"
+msgstr "Timer bewerken"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer Editor"
 
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgstr "Timer type"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Timer invoer"
 
 msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer selectie"
@@ -1727,19 +4055,39 @@ msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift pad..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone Mode"
+msgstr "Tone modus"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
@@ -1747,14 +4095,38 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Overdragings type"
+msgstr "Transmissie modus"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Probeer links:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
@@ -1763,19 +4135,25 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
 msgid "Tune"
-msgstr "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguratie"
+msgstr "Tuner configuratie"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
@@ -1783,8 +4161,11 @@ msgstr "Turks"
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Type voor zoeken"
+msgstr "Zoekmodus"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
@@ -1795,17 +4176,48 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kan Harddisk niet formateren.\n"
-"Lees handboek na AUB.\n"
-"Fout: "
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Installeer"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Verwijder"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
@@ -1813,67 +4225,238 @@ msgstr "Universeel LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount mislukt"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Niet Ondersteund"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
+msgstr "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten duren..."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
 
 msgid "Use DHCP"
-msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
+
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Meet Stroomopname"
+msgstr "Meet stroomopname"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
 "\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
+"Instellingen voor tuner A"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
-"daarna op OK druken."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. Druk daarna op OK."
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst"
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 
 msgid "User defined"
-msgstr "Gebruikers mode"
+msgstr "Door u ingesteld"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Videoverbetering preview"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoverbetering instellingen..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoverbetering instelling..."
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr "Bekijk details"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Laat teletext zien..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
 
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannings mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
 
 msgid "Volume"
-msgstr "Geluids sterkte"
+msgstr "Volume"
 
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bij 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Wo"
 
@@ -1884,13 +4467,46 @@ msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij de cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We hebben geconstateerd dat uw beschikbare interne geheugen is gedaald tot onder de 2 MB.\n"
+"Met het oog op een stabiele werking van je Dreambox, moet het interne geheugen worden opgeruimd.\n"
+"U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
-"Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
-"upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
-"huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
+"\n"
+"Druk op  OK om je netwerk te configureren."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -1900,214 +4516,424 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Welkom.\n"
 "\n"
-"De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
-"Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
-"gaan."
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
 
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wilt u nu zoeken?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Draadloos LAN"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status draadloos netwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgstr "Component"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, backup mijn settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "JA, Nu afsluiten."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, restore de settings nu"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
+
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u wenst te installeren."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
-"is niet mogelijk voor u."
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af te sluiten. "
+
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
-"het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
-"het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
-"Druk op OK aub backuppen te starten."
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de back-up te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
-"backuppen!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"Druk op OK om de back-up te starten."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
-"backuppen te starten."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK om de back-up te starten."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Wacht op"
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen met de back-up."
 
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
-"hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
-"De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
-"website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
-"terug wilt zetten."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt plaatsen."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
 "\n"
-"wilt u nu een pin instellen?"
-
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
 
 msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
-"process werkt."
+"Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n"
+"\n"
+"Uw internetverbinding is in orde.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het update proces."
+
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft een lege dubbel laags DVD nodig!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Uw e-mailadres:"
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
-"Druk op OK, om het Upgrade te starten."
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
+
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Uw naam (optioneel):"
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
+"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw draadloze LAN internetverbinding kan niet gestart worden!\n"
+"Heeft u de USB WLAN Stick in de box geplaatst?\n"
+"\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Boeket editor]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriet editor]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
 
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Verplaats modus]"
+msgstr "[verplaats modus]"
+
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favoriet edit stoppen"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "Start direkt"
+msgstr "start direct"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider toevoegen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender toevoegen"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "Boeket toevoegen..."
+msgstr "Boeket toevoegen"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "Marker invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Toevoegen aan Boeket"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+msgstr "geavanceerd"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
-"terug zetten:\n"
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio sporen"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
 
 msgid "back"
 msgstr "Terug"
 
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
 msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "beter"
+
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
 
 msgid "blacklist"
-msgstr "Zwarte lijst"
+msgstr "zwarte lijst"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Kies doel map"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
@@ -2116,91 +4942,199 @@ msgid "circular right"
 msgstr "circular rechts"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Maak afspeellijst leeg"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "Configuratie menu"
+msgstr "configuratiemenu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
 
 msgid "continue"
-msgstr "Ga Verder"
+msgstr "Doorgaan"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kon niet worden verwijderd"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
 
 msgid "daily"
-msgstr "Dagelijks"
+msgstr "dagelijks"
+
+msgid "day"
+msgstr "dag"
 
 msgid "delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "delete cut"
+msgstr "Wis snijpunt"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
 
 msgid "delete..."
-msgstr "Verwijderen..."
+msgstr "Wissen..."
 
 msgid "disable"
-msgstr "zet uit"
+msgstr "deactiveren"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Verplaats modus uitzetten"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "doe niks"
+msgstr "Geen aktie"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "niet opnemen"
+msgstr "Niet opnemen"
 
 msgid "done!"
-msgstr "Klaar!"
+msgstr "gereed!"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leeg/onbekent"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
 
 msgid "enable"
-msgstr "zet aan"
+msgstr "activeren"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit aanzetten"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favorieten edit aanzetten"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaats modus aanzetten"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Boeket edit stoppen"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "end cut here"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favorieten edit stoppen"
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Gelijk aan Socket A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 en netwerk"
 
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplete /etc directory"
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "bestandnaam"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
+
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box Uitzetten"
+msgstr "uitschakelen"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Neem een screenshot"
+
+msgid "green"
+msgstr "groen"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgstr "Help..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "verborgen netwerk"
+
+msgid "hidden..."
+msgstr "verborgen..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
 
 msgid "hide player"
-msgstr "verberg player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaal"
@@ -2211,6 +5145,9 @@ msgstr "uur"
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2220,28 +5157,70 @@ msgstr ""
 "%s gesprek met %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr "Ci-Module initializeren"
+msgstr "CI module initializeren"
+
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "hier merkteken invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "terug naar vorige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "vooruit naar volgende titel"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "Afspelen stoppen..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
 
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
-msgid "list"
-msgstr "lijst"
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
 
 msgid "locked"
-msgstr "op slot"
+msgstr "Ja"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Doorgelust naar socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
 
 msgid "manual"
-msgstr "Handmatig"
+msgstr "handmatig"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -2252,29 +5231,56 @@ msgstr "minuut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuten en"
+msgid "month"
+msgstr "maand"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Volgende Kanaal"
+msgstr "Volgende zender"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "zet volgend kanaal in historie"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+
 msgid "no HDD found"
-msgstr "Geen Harddisk gevonden"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
+msgstr "Geen module gevonden"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "geen standby"
@@ -2286,10 +5292,19 @@ msgid "none"
 msgstr "geen"
 
 msgid "not locked"
-msgstr "niet op slot"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr "niks aangesloten"
+msgstr "niets aangesloten"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
 
 msgid "off"
 msgstr "uit"
@@ -2297,149 +5312,249 @@ msgstr "uit"
 msgid "on"
 msgstr "aan"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
+
 msgid "once"
-msgstr "Eenmalig"
+msgstr "éénmalig"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "open kanaal lijst"
+msgstr "Open zenderlijst"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
 
 msgid "pass"
-msgstr "Passage"
+msgstr "passage"
 
 msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "pause"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Vorig Kanaal"
+msgstr "Vorige zender"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "zet vorig kanaal in historie"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
 msgid "record"
-msgstr "opnemen"
+msgstr "opname"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "opnemen..."
 
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
+
 msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder na deze positie"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "verwijder voor deze positie"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Invoer verwijderen"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Verwijder van parental beveilging"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
+
 msgid "repeated"
-msgstr "Herhalen"
+msgstr "herhalen"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
 
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"%d Kanalen gevonden."
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Klaar met Zoeken.\n"
-"geen kanalen gevonden."
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Zoeken gestopt.\n"
-"Een Kanaal gevonden."
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
-"%d Kanalen gevonden!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
 
 msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+msgstr "status"
 
 msgid "second"
-msgstr "tweede"
+msgstr "seconde"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "seconden."
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "kies Slot"
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selecteer CAId's"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "Selecteer image van server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
 
 msgid "service pin"
-msgstr "service pin"
+msgstr "zender pincode"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "laat EPG zien..."
+msgstr "EPG weergeven..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "laat EPG details zien"
+msgstr "EPG details weergeven"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
 
 msgid "shutdown"
-msgstr "uitzetten"
+msgstr "uitschakelen"
 
 msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+msgstr "eenvoudig"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Acteruit spoelen"
+msgstr "Achteruit spoelen"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Vooruit spoelen"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
+
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "start cut hier"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
@@ -2447,50 +5562,95 @@ msgstr "Timeshift starten"
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppen"
+
 msgid "stop recording"
-msgstr "stop opname"
+msgstr "Stop opname"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift stoppen"
+msgstr "Stop timeshift"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
 
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "ga naar filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "ga naar afspeellijst"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
+
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "schakel naar de volgende hoek"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
+
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
 
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "deze opname"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "niet beschikbaar"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
 
 msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende Service"
+msgstr "onbekende zender"
 
 msgid "until restart"
-msgstr "tot waneer restart"
+msgstr "tot herstart"
 
 msgid "user defined"
-msgstr "gebruikers mode"
+msgstr "door u gedefinieerd"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Laat extensies zien..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "Laat opnames zien..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr "wacht voor ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
 
 msgid "waiting"
-msgstr "wachten"
+msgstr "ingepland"
+
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "is succesvol verwijderd"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "wekelijks"
@@ -2498,149 +5658,124 @@ msgstr "wekelijks"
 msgid "whitelist"
 msgstr "witte lijst"
 
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (bewaar feeds)"
 
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u de Dreambox herstart."
+
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zapped"
-msgstr "zapped"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabel provider"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "klassiek"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standaard"
-
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Zet ondertitel uit"
-
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
-
-#~ msgid "Harddisk..."
-#~ msgstr "Harddisk..."
-
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
+msgstr "zapte"
 
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
 
-#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Back-up bezig"
 
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Back-up bezig..."
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
 
-#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Niks aangesloten"
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
 
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde applicaties?\n"
 
-#~ msgid "Predefined satellite"
-#~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
 
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
 
-#~ msgid "Remember service pin"
-#~ msgstr "Onthoud service pin"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
 
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Tuner instellingen"
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
 
-#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-#~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installeer software updates..."
 
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
 
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simpel"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
 
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
 
-#~ msgid "Swap services"
-#~ msgstr "Swap services"
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
 
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transponder type"
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Herstellen bezig..."
 
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
 
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
 
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
 
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Softwarebeheer..."
 
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unicable"
 
-#~ msgid "copy to favourites"
-#~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
 
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
 
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
 
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"