Enigma2/po: add new translations.
[vuplus_dvbapp] / po / lt.po
index cac5e64..ffb3edd 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,6 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
@@ -13,7 +14,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -29,7 +28,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paspaudus OK, prašome laukti!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -37,7 +35,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -45,7 +42,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -53,7 +49,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Dreambox'e"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -61,7 +56,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -69,7 +63,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -77,7 +70,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų Dreambox nustatymus."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -85,7 +77,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -93,7 +84,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -101,7 +91,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -111,7 +100,6 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
 "Dabartinis įrenginys: "
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -119,99 +107,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
-#
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
 msgid " extensions."
 msgstr " išplėtimai."
 
-#
 msgid " packages selected."
 msgstr " paketai išsirinkti."
 
-#
 msgid " updates available."
 msgstr " pasiekiami atnaujinimai."
 
-#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " rastas belaidis tinklas!"
 
-#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
-#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
-#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
-#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
-#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
-#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
-#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
-#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
-#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
-#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalai surasti!"
 
-#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -220,195 +178,148 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laisva)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(JUNGTI)"
 
-#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(laisva)"
 
-#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
-#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
-#
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
 
-#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
-#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį "
 "atvaizdą!"
 
-#
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
 
-#
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var direktoriją"
 
-#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "rastas 1 belaidis tinklas!"
 
-#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V išėjimas"
 
-#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
-#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
-#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
-#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
-#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 visada"
 
-#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minučių"
 
-#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
-#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
-#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minučių"
 
-#
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
-#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minučių"
 
-#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Dabartinė filmų sąrašo vieta>"
 
-#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Numatyta filmų vieta>"
 
-#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Paskutinio laikmačio vieta>"
 
-#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nežinomas>"
 
-#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
-#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -417,7 +328,6 @@ msgstr ""
 "Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n"
 "Ar norite išsaugoti savo versiją?"
 
-#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -425,7 +335,6 @@ msgstr ""
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
-#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -433,17 +342,9 @@ msgstr ""
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
-#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo"
 
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -452,7 +353,6 @@ msgstr ""
 "Įrašymas prasidės:\n"
 "%s"
 
-#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -460,7 +360,6 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas.\n"
 "Ką Jūs norite padaryti?"
 
-#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -468,7 +367,6 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
 "konfigūravimą."
 
-#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -476,16 +374,13 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
 "konfigūravimą."
 
-#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas."
 
-#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Vyksta dabar pasiekiamų atnaujinimų paieška."
 
-#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -495,7 +390,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
-#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -503,7 +397,6 @@ msgstr ""
 "Budėjimo laikmatis nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
-#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -511,11 +404,9 @@ msgstr ""
 "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n"
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
-#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Čia yra maža turimų ikonų peržiūra."
 
-#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -523,145 +414,78 @@ msgstr ""
 "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n"
 "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
 
-#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Garso / vaizdo nustatymai"
 
-#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 numatytas"
 
-#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 žemyn miksuotas"
 
-#
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#
 msgid "About..."
 msgstr "Apie..."
 
-#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Prieigos taškas:"
 
-#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Veiksmas, ilgai spaudžiant įtampos mygtuką"
 
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Action:"
 msgstr "Veiksmas:"
 
-#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje"
 
-#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus"
 
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
 
-#
 msgid "Add"
 msgstr "Pridėti"
 
-#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Pridėti žymę"
 
-#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?"
 
-#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pridėti žymeklį"
 
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
 
-#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
 
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Add title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pridėti į paketą"
 
-#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
 
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -669,15 +493,12 @@ msgstr ""
 "Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei "
 "įjungta."
 
-#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
 
-#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta."
 
-#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -690,39 +511,30 @@ msgstr ""
 "suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus "
 "bandomuosius ekranus."
 
-#
 msgid "Advanced"
 msgstr "Išplėstinis"
 
-#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
 
-#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Išplėstinė programinė įranga"
 
-#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa"
 
-#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas"
 
-#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
-#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 
-#
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
 
-#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -730,71 +542,39 @@ msgstr ""
 "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų "
 "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti."
 
-#
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
-#
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Visi palydovai"
 
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Permatoma"
 
-#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Kitoks radijo būdas"
 
-#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
 
-#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą"
 
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
 
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
 
-#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimizuotas crashlog?"
 
-#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -802,7 +582,6 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n"
 "\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -810,11 +589,9 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite trinti\n"
 "atsarginę kopiją:\n"
 
-#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -822,7 +599,6 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n"
 "\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -830,7 +606,6 @@ msgstr ""
 "Ar jūs tikrai, norite atkurti\n"
 "atsarginę kopiją:\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -838,690 +613,398 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n"
 "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo"
 
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Klausti prieš išjungiant: "
 
-#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Klausti vartotojo"
 
-#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
-#
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Garso nustatymai..."
 
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgid "Author: "
+msgstr "Autorius:"
 
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Būdo kūrimas"
 
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Author: "
-msgstr "Autorius:"
-
-#
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Būdo kūrimas"
-
-#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
-#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
 
-#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auto minkštinimas"
 
-#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
 
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 
-#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Galimi formatai"
 
-#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
-#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
-#
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
-#
 msgid "Background"
 msgstr "Fonas"
 
-#
 msgid "Backup"
 msgstr "Atsarginė kopija"
 
-#
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
 
-#
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
 
-#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
 
-#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Atsarginė kopija nepavyko."
 
-#
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
-#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Daroma atsarginė kopija..."
 
-#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
 
-#
 msgid "Band"
 msgstr "Juosta"
 
-#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Juostos plotis"
 
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
-#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
 
-#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
 
-#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
 
-#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas"
 
-#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
 
-#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Sparta bitais:"
 
-#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą"
 
-#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Daugiau mėlynos"
 
-#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymės"
 
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Šviesumas"
 
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Įrašyti DVD"
 
-#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD"
 
-#
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Įrašyti į DVD..."
 
-#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
-#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje."
 
-#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-juosta"
 
-#
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF kortelė"
 
-#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI nustatymas"
 
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
-#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabelinė"
 
-#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Slėpti nedidelius"
 
-#
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Skambučio kontrolė"
 
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
 
-#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Talpa: "
 
-#
 msgid "Card"
 msgstr "Kortelė"
 
-#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų"
 
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
 
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Keisti dir."
 
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Keisti PIN kodą"
 
-#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Keisti kanalo PIN"
 
-#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Keisti kanalo pin'us"
 
-#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Keisti nustatymų PIN"
 
-#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Keisti žingsnio dydį"
 
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
 
-#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanalo pasirinkimas"
 
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše"
 
-#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
-#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalų meniu sąrašas"
 
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Chap."
 msgstr "Skyr."
 
-#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Skyrius"
 
-#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Skyrius:"
 
-#
 msgid "Check"
 msgstr "Tikrinti"
 
-#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
 
-#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
-#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Išsirinkite belaidį tinklą"
 
-#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus"
 
-#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
-#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
 
-#
 msgid "Choose source"
 msgstr "Išsirinkite šaltinį"
 
-#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
 
-#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį"
 
-#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite savo temą"
 
-#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Apskritiminė kairė"
 
-#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Apskritiminė dešinė"
 
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Išvalyti"
 
-#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Išvalymo vedlys"
 
-#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus"
 
-#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Išvalymo vedlys"
 
-#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Išvalyti prieš skanavimą"
 
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Išvalyti log"
 
-#
 msgid "Close"
 msgstr "Uždaryti"
 
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą"
 
-#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
 
-#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Žemas kodavimo greitis"
 
-#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodavimo greitis HP"
 
-#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodavimo greitis LP"
 
-#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolekcijos pavadinimas"
 
-#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolekcijos nustatymai"
 
-#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Spalvų formatas"
 
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Vykdoma komanda..."
 
-#
 msgid "Command order"
 msgstr "Komandų seka"
 
-#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
 
-#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Įstatomi moduliai"
 
-#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Įstatomo modulio paskyrimas"
 
-#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Įstatomas modulis"
 
-#
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacija"
 
-#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
 
-#
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
 
-#
 msgid "Complete"
 msgstr "Įvykdyta"
 
-#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
 
-#
 msgid "Config"
 msgstr "Konfigūravimas"
 
-#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Konfigūruokite sąsają"
 
-#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus"
 
-#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
 
-#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą"
 
-#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
 
-#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigūruojama"
 
-#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 
-#
 msgid "Connect"
 msgstr "Jungtis"
 
-#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Jungtis prie Belaidžio Tinklo"
 
-#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Prisijungta prie"
 
-#
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
 
-#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Prisijungta!"
 
-#
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
@@ -1532,60 +1015,46 @@ msgstr ""
 "nepavyko! (%s)\n"
 "kartojama..."
 
-#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Žvaigždynas"
 
-#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
-#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Tęsti fone"
 
-#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
 
-#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
-#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 
-#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 
-#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
-#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog nustatymai"
 
-#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
-#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai"
 
-#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..."
 
-#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia ?"
@@ -1593,7 +1062,6 @@ msgstr ""
 "Crashlogs surastas!\n"
 "Siųsti į Dream Multimediją?"
 
-#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1601,226 +1069,127 @@ msgstr ""
 "Crashlogs surastas!\n"
 "Siųsti juos į Dream Multimediją?"
 
-#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Sukurkite DVD-ISO"
 
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko."
 
-#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko"
 
-#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatų"
 
-#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Dabartinis transponderis"
 
-#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
 
-#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Einamoji reikšmė: "
 
-#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Dabartinė versija:"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams"
 
-#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams"
 
-#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams"
 
-#
 msgid "Customize"
 msgstr "Vartotojo pasirinkimai"
 
-#
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
 
-#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Iškirpimo redaktorius..."
 
-#
 msgid "Czech"
 msgstr "Čekų"
 
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
-#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failų naršyklė"
 
-#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD grotuvas"
 
-#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
 
-#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD priemonių komplektas"
 
-#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danų"
 
-#
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį."
 
-#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
 
-#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo."
 
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
-#
 msgid "Default"
 msgstr "Numatyta"
 
-#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Numatytieji nustatymai"
 
-#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Numatyta filmų vieta"
 
-#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
 
-#
 msgid "Default settings"
 msgstr "Numatyti nustatymai"
 
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
-#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Trinti crashlogs"
 
-#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Trinti užduotį"
 
-#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ištrinti nepavyko!"
 
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1829,124 +1198,79 @@ msgstr ""
 "Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n"
 " %s?"
 
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Nepasirinkti"
 
-#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Paskirta direktorija"
 
-#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Smulkiau išplėtimui:"
 
-#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Rastas HDD:"
 
-#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Rasti imtuvai:"
 
-#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
-#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC būdas"
 
-#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
-#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai"
 
-#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
 
-#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas"
 
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijos %s nėra."
 
-#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Direktorijų naršyklė"
 
-#
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungti"
 
-#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje"
 
-#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Išjungti subtitrus"
 
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Išjungti crashlog pranešimą"
 
-#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Išjungti laikmatį"
 
-#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -1957,35 +1281,24 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "kartojama..."
 
-#
 msgid "Dish"
 msgstr "Lėkštė"
 
-#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Rodyti kaip 16:9"
 
-#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Rodyti kaip 4:3 "
 
-#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
 
-#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus parametrai"
 
-#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja"
 
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1994,7 +1307,6 @@ msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
 "papildomą programą \"%s \"?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -2002,12 +1314,10 @@ msgstr ""
 "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
 "Tai gali trukti ilgą laiką!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -2016,7 +1326,6 @@ msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
 "papildomą programą \"%s \"?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -2024,17 +1333,14 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n"
 "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -2042,63 +1348,42 @@ msgstr ""
 "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n"
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
-#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?"
 
-#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?"
 
-#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?"
 
-#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?"
 
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
 
-#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n"
 
-#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
 
-#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?"
 
-#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?"
 
-#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n"
 
-#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
 
-#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -2106,11 +1391,9 @@ msgstr ""
 "Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
 "galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
 
-#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -2118,349 +1401,161 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
 "Spauskite OK ir palaukite!"
 
-#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n"
 
-#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
 
-#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite"
 
-#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis"
 
-#
 msgid "Download"
 msgstr "Parsisiuntimas"
 
-#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
 
-#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Parsisiųsti papildomas programas"
 
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
-#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos"
 
-#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos"
 
-#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
-#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr ""
 "Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
 
-#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
 
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
-#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dinamiškas kontrastas"
 
-#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG pasirinkimas"
 
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!"
 
-#
 msgid "East"
 msgstr "Rytai"
 
-#
 msgid "Edit"
 msgstr "Redaguoti"
 
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Redaguoti DNS"
 
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redaguoti pavadinimą"
 
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius"
 
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą"
 
-#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Redaguoti nustatymus"
 
-#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
-#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
-#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Redaguoti"
 
-#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url."
 
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroninis programų gidas"
 
-#
 msgid "Enable"
 msgstr "Įjungti"
 
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
 
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Įjungti daugiau paketų"
 
-#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Įjungti tėvų kontrolę"
 
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Įjungti laikmatį"
 
-#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Užšifruota:"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Užšifravimas"
 
-#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Užšifravimo mygtukas"
 
-#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Mygtuko užšifravimo tipas"
 
-#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Užšifravimo būdas"
 
-#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Užšifravimas:"
 
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "End time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#
 msgid "English"
 msgstr "Anglų"
 
-#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -2476,7 +1571,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -2492,89 +1586,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Eiti į greitą persukimą"
 
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
 
-#
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Įrašykite WLAN tinklo pavadinimą/SSID:"
 
-#
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "Įrašykite WLAN leidimo frazę/raktą:"
 
-#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
 
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
 
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
 "jumis jei reikia."
 
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -2583,291 +1623,179 @@ msgstr ""
 "Klaida: %s\n"
 "Kartoti?"
 
-#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estų"
 
-#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Įvykių peržiūra"
 
-#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Viskas yra puikiai"
 
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Vykdymo eiga:"
 
-#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Vykdymas baigtas!!"
 
-#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#
 msgid "Exit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
 
-#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio"
 
-#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
 
-#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
 
-#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
 
-#
 msgid "Expert"
 msgstr "Išplėstinis"
 
-#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
 
-#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
 
-#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Išplėsta programinė įranga"
 
-#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Išplėsta programinės įrangos papildoma programa..."
 
-#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Išplėtimai"
 
-#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Išplėtimų valdymas"
 
-#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
-#
 msgid "Failed"
 msgstr "Klaidingas"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Aušintuvas %d"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Aušintuvo %d PWM"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Aušintuvo %d įtampa"
 
-#
 msgid "Fast"
 msgstr "Greitas"
 
-#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Greitas DiSEqC"
 
-#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Greito prasukimo greičiai"
 
-#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Greita epocha"
 
-#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Geriausi"
 
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Failų sistemos tikrinimas..."
 
-#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Failų sistema turi nepataisomų klaidų"
 
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Tiksliau"
 
-#
 msgid "Finished"
 msgstr "Baigtas"
 
-#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Baigtas jūsų tinklo konfigūravimas"
 
-#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
 
-#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
-#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
 
-#
 msgid "Flash"
 msgstr "Vidinė atmintis"
 
-#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Diegimas klaidingas"
 
-#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Kitos užduotys bus atliktos po to, kai jūs paspausite OK!"
 
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
 
-#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
 
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų"
 
-#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Dažnis"
 
-#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Dažnio juostos"
 
-#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)"
 
-#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Dažnio žingsniai"
 
-#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pen"
 
-#
 msgid "Friday"
 msgstr "Penktadienis"
 
-#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizų"
 
-#
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresas"
 
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Priekinio procesoriaus versija: %d"
 
-#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck klaidingas"
 
-#
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcija neįvykdyta"
 
-#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -2875,210 +1803,105 @@ msgstr ""
 "Reikia paleisti iš naujo Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n"
 "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2 dabar?"
 
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Šliuzas"
 
-#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
 
-#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Bendras AC3 užlaikymas (ms)"
 
-#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
 
-#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
 
-#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
 
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "German"
 msgstr "Vokiečių"
 
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Eiti į 0"
 
-#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Eiti į poziciją"
 
-#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafinis kelių kanalų EPG"
 
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Greek"
 msgstr "Graikų"
 
-#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Žalio didėjimas"
 
-#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Apsaugos intervalas"
 
-#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
 
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Kietas diskas"
 
-#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Kieto disko nustatymas"
 
-#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
 
-#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
 
-#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
 
-#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchijos informacija"
 
-#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchijos režimas"
 
-#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
 
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalus"
 
-#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
 
-#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
 
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Hue"
 msgstr "Atspalvis"
 
-#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrų"
 
-#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresas"
 
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO failas yra per didelis šiai failų sistemai!"
 
-#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO kelias"
 
-#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandų"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Jei jūs galite pamatyti šį puslapį, prašom ispausti OK."
 
-#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -3086,7 +1909,6 @@ msgstr ""
 "Jeigu Jūs tai skaitote, kažkas negerai su\n"
 "jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
 
-#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -3109,968 +1931,501 @@ msgstr ""
 "žingsnyje.\n"
 "Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
 
-#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
 
-#
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
 
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Vykdymas"
 
-#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
 "kanalą!\n"
 
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 "Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
 
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Padidinta įtampa"
 
-#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksas"
 
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infojuosta"
 
-#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infojuosta išsijungs po"
 
-#
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializacija"
 
-#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
 
-#
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicializacija..."
 
-#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializuoti"
 
-#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
 
-#
 msgid "Input"
 msgstr "Įėjimas"
 
-#
 msgid "Install"
 msgstr "Įdiegti"
 
-#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
 
-#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
 
-#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Įdiekite išplėtimus."
 
-#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Įdiekite vietinį išplėtimą"
 
-#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
 
-#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
 
-#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Įdiegimas baigtas."
 
-#
 msgid "Installing"
 msgstr "Įdiegiama"
 
-#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Įdiegiama programinė įranga..."
 
-#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Įdiegiamas nustatytas palydovų sąrašas... Prašome laukti..."
 
-#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Numatytas įdiegimas... Prašome laukti..."
 
-#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
 
-#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Greitas įrašas..."
 
-#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Greito įrašo vieta"
 
-#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
 
-#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
 
-#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Sąsaja:"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normalus"
 
-#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Vidinė atmintinė"
 
-#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neteisinga vieta"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Negaliojanti pasirinkta direktorija: %s"
 
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Pervertimas"
 
-#
 msgid "Invert display"
 msgstr "Monitoriaus pervertimas"
 
-#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Šis vaizdo būdas geras?"
 
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
 
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Job View"
 msgstr "Darbo vaizdas"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
 #. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Tik skalė"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klaviatūra"
 
-#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
 
-#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klaviatūros nustatymas"
 
-#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mygtukų išdėstymas"
 
-#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Tinklo adapteris"
 
-#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB konverteris"
 
-#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
-#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
-#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-#
-msgid "Language"
-msgstr "Kalba"
-
-#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Kalbos pasirinkimas"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Kalba..."
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
 
-#
 msgid "Last config"
 msgstr "Paskutinis config"
 
-#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Paskutinis greitis"
 
-#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Platuma"
 
-#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvių"
 
-#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
 
-#
 msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
 #. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
-#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Rytų riba"
 
-#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vakarų riba"
 
-#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
 
-#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ribos išjungtos"
 
-#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Ribos įjungtos"
 
-#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Sąsajos Kokybė:"
 
-#
 msgid "Link:"
 msgstr "Sąsaja:"
 
-#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
 
-#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
 
-#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuvių"
 
-#
 msgid "Load"
 msgstr "Užkraunama"
 
-#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše"
 
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Vietinis tinklas"
 
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
-#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Vieta greitiems įrašams"
 
-#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
-#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Log rezultatus į kietą diską"
 
-#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
 
-#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Ilguma"
 
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kortelė"
 
-#
 msgid "MORE"
 msgstr "DAUGIAU"
 
-#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Pagrindinis meniu"
 
-#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Pagrindinis meniu"
 
-#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Padarykite šį žymeklį 'įėjimo' taške"
 
-#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
 
-#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
 
-#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Išplėtimų valdymas"
 
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
 
-#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Rankinė paieška"
 
-#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Rankinis transponderis"
 
-#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Gamintojas"
 
-#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Sujungti po įrašymo"
 
-#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. Sparta bitais:"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media grotuvas"
 
-#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Media grotuvas"
 
-#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Tai ne įrašomas DVD!"
 
-#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Ne tuščias!"
 
-#
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#
 msgid "Message..."
 msgstr "Žinutė..."
 
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs nepavyko"
 
-#
 msgid "Mode"
 msgstr "Pasirinkimas"
 
-#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelis:"
 
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Paaukštėjimas"
 
-#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Moduliatorius"
 
-#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pir"
 
-#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pir-Pen"
 
-#
 msgid "Monday"
 msgstr "Pirmadienis"
 
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas"
 
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Pajungimo klaida"
 
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Perkelti paveikslėlį į paveikslėlį"
 
-#
 msgid "Move east"
 msgstr "Sukti į rytus"
 
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Move west"
 msgstr "Sukti į vakarus"
 
-#
 msgid "Movie location"
 msgstr "Filmo vieta"
 
-#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmų sąrašo meniu"
 
-#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalų EPG"
 
-#
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedija"
 
-#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
 
-#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Daug palydovų"
 
-#
 msgid "Mute"
 msgstr "Be garso"
 
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#
 msgid "NEXT"
 msgstr "KITAS"
 
-#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "NFI atvaizdo įdiegimas"
 
-#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
 "naujo!"
 
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "NOW"
 msgstr "DABAR"
 
-#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Serverio pavadinimas"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Serverio pavadinimas %d"
 
-#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Serverio nustatymas"
 
-#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Serverio pavadinimas"
 
-#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Potinklio kaukė"
 
-#
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
-#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Tinklo konfigūracija..."
 
-#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Pajungti tinklą"
 
-#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Tinklo SSID"
 
-#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Tinklo nustatymas"
 
-#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Tinklo vedlys"
 
-#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Tinklo skanavimas"
 
-#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Tinklo nustatymas"
 
-#
 msgid "Network test"
 msgstr "Tinklo testavimas"
 
-#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Tinklo testavimas..."
 
-#
 msgid "Network..."
 msgstr "Tinklas..."
 
-#
 msgid "Network:"
 msgstr "Tinklas:"
 
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Tinklo vedlys"
 
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "New"
 msgstr "Naujas"
 
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "New pin"
 msgstr "Naujas pin kodas"
 
-#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nauja versija:"
 
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Palaikomas DVDROM nesurastas!"
 
-#
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
 
-#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Nėra prisijungimo"
 
-#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
 
-#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Jokie Tinklai nesurasti"
 
-#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Atsarginės kopijos nereikia"
 
-#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -4078,23 +2433,18 @@ msgstr ""
 "Nėra duomenų iš transponderio!\n"
 "(Skaitymo pertrauka PAT)"
 
-#
 msgid "No description available."
 msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas."
 
-#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
 
-#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
 
-#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
 
-#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -4102,59 +2452,40 @@ msgstr ""
 "Joks greitas vingiavimas, galimas dar.. bet jūs galite panaudoti skaičių "
 "mygtukus, kad praleistumėte pirmyn/atgal!"
 
-#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
 
-#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Joks tinklo ryšys nepasiekiamas."
 
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Jokie tinklai nesurasti"
 
-#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar "
 "kartą."
 
-#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr ""
 "Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
 
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą."
 
-#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nerastas palydovas!!"
 
-#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
 
-#
 msgid "No to all"
 msgstr "Ne į visus"
 
-#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
 
-#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4162,11 +2493,9 @@ msgstr ""
 "Imtuvas neįjungtas!\n"
 "Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
 
-#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
 
-#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -4177,7 +2506,6 @@ msgstr ""
 "Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
 "nebus įjungta!"
 
-#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -4188,15 +2516,9 @@ msgstr ""
 "Jeigu jūs atsakysite 'NE', tai kanalo apsauga \n"
 "nebus įjungta!"
 
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti."
 
-#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -4206,7 +2528,6 @@ msgstr ""
 "Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra "
 "sukonfigūruotas teisingai."
 
-#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -4216,7 +2537,6 @@ msgstr ""
 "Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų "
 "tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
-#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -4226,77 +2546,38 @@ msgstr ""
 "Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
 "jūsų vietinio tinklo sąsają."
 
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
 
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nereikia"
 
-#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
 
-#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ne, ne dabar"
 
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
 
-#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
 
-#
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
 #. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinijinis"
 
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "North"
 msgstr "Šiaurė"
 
-#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegų"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -4305,11 +2586,6 @@ msgstr ""
 "Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir "
 "pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)"
 
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4317,11 +2593,9 @@ msgstr ""
 "Nėra ko ieškoti!\n"
 "Prašome, suderinkite savo imtuvą prieš paleidžiant kanalų skanavimą."
 
-#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
-#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -4331,285 +2605,158 @@ msgstr ""
 "įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
 "dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK."
 
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
 
-#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
 
-#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
 
-#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD nustatymai"
 
-#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD matomumas"
 
-#
 msgid "Off"
 msgstr "Išjungta"
 
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "On"
 msgstr "Įjungta"
 
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "One"
 msgstr "Vienas"
 
-#
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Tiesioginis atnaujinimas"
 
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Tik nekoduotus"
 
-#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Tik išplėtimus."
 
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
 
-#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozicija orbitoje"
 
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
-#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
 
-#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
 
-#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
 
-#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paketų valdymas"
 
-#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketo valdytojas"
 
-#
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
 #. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
-#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Pagrindinė direktorija"
 
-#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Tėvų kontrolė"
 
-#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Tėvų kontrolės kanalų redaktorius"
 
-#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
 
-#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
-#
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
-#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
 
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefono numeris"
 
-#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP nustatymas"
 
-#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
 #. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
-#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Reikalingas pin kodas"
 
-#
 msgid "Play"
 msgstr "Leisti"
 
-#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Paleisti Garso-CD..."
 
-#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Leisti DVD"
 
-#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Groti muziką..."
 
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Leisti įrašytus filmus..."
 
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Prašome perjungti"
 
-#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Prašome išsirinkti sritį kuri bus skanuojama"
 
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
 
-#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
 
-#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio"
 
-#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
 
-#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..."
 
-#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
-#
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
@@ -4620,7 +2767,6 @@ msgstr ""
 "reikšmes. \n"
 "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
@@ -4630,7 +2776,6 @@ msgstr ""
 "Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
 "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -4638,55 +2783,39 @@ msgstr ""
 "Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
 "pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
 
-#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
 
-#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Prašome įrašyti naujo paketo pavadinimą"
 
-#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prašome įrašyti naujo žymeklio pavadinimą"
 
-#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Prašome įrašyti naują failo pavadinimą"
 
-#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prašome įrašyti failo pavadinimą (tuščias = dabartiniai duomenys)"
 
-#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Prašome įrašyti naujos direktorijos pavadinimą"
 
-#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą"
 
-#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
 
-#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Prašome įrašyti į savo elektroninio pašto adresą čia:"
 
-#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
 
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
 
-#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -4694,67 +2823,45 @@ msgstr ""
 "Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti "
 "prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos."
 
-#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prašome spausti OK!"
 
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko"
 
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..."
 
-#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Prašome išsirinkti grojaraštį"
 
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą dėl įrašymo..."
 
-#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
-#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
 
-#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
 
-#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
 
-#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
 
-#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
 
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
 
-#
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
@@ -4767,7 +2874,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -4777,19 +2883,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
 
-#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Prašome nustatyti imtuvą C"
 
-#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Prašome nustatyti imtuvą D"
 
-#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -4799,7 +2901,6 @@ msgstr ""
 "Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
 "Spauskite OK  norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
 
-#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -4807,652 +2908,370 @@ msgstr ""
 "Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po "
 "to spauskite OK mygtuką."
 
-#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
 
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
 
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
 
-#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
 
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
-#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Prašome laukti kol ruošiame jūsų tinklo sąsajas..."
 
-#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol testuojamas jūsų tinklas..."
 
-#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
 
-#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Prašome laukti..."
 
-#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
 
-#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Papildomų programų naršyklė"
 
-#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Papildomų programų aktyvumo informacija"
 
-#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Papildomos programos"
 
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Poliariškumas"
 
-#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Poliarizacija"
 
-#
 msgid "Polish"
 msgstr "Lenkų"
 
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Port A"
 msgstr "Jungtis A"
 
-#
 msgid "Port B"
 msgstr "Jungtis B"
 
-#
 msgid "Port C"
 msgstr "Jungtis C"
 
-#
 msgid "Port D"
 msgstr "Jungtis D"
 
-#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalų"
 
-#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionierius"
 
-#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Tikslus pozicionieriaus judėjimas"
 
-#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pozicionieriaus judėjimas"
 
-#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozicionieriaus nustatymas"
 
-#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozicionieriaus išsaugojimas"
 
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Įtampos galia mA"
 
-#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Nustatytas transponderis"
 
-#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
 
-#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
 
-#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Spauskite OK, kad aktyvuoti pasirinktą temą."
 
-#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
 
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
 
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Spauskite OK, kad gautumėte tolimesnes detales dėl %s"
 
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spauskite OK paieškai."
 
-#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti tiekėją."
 
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti/nepasirinkti CAId."
 
-#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
 
-#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo."
 
-#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
 
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją."
 
-#
 msgid "Prev"
 msgstr "Buvęs"
 
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Peržiūros meniu"
 
-#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pirminis DNS"
 
-#
 msgid "Priority"
 msgstr "Pirmenybė"
 
-#
 msgid "Process"
 msgstr "Procesas"
 
-#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
 
-#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Apsaugoti kanalus"
 
-#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Apsaugoti nustatymus"
 
-#
 msgid "Provider"
 msgstr "Tiekėjas"
 
-#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
 
-#
 msgid "Providers"
 msgstr "Tiekėjai"
 
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python pradinė fazė dėl /tmp/mmi.socket"
 
-#
 msgid "Quick"
 msgstr "Greitas"
 
-#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Greitas perjungimas"
 
-#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Valdymo pulto meniu"
 
-#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF išėjimas"
 
-#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS perdavimo URI"
 
-#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijas"
 
-#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Diskas"
 
-#
 msgid "Random"
 msgstr "Atsitiktinis"
 
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Tikrai uždaryti be nustatymų išsaugojimo ?"
 
-#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Tikrai pašalinti baigtus laikmačius?"
 
-#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Tikrai perjungti dabar?"
 
-#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?"
 
-#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Tikrai išjungti dabar?"
 
-#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Paleisti iš naujo"
 
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Priėmimo nustatymai"
 
-#
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašas"
 
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
-#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Įrašyti failai..."
 
-#
 msgid "Recording"
 msgstr "Įrašymas"
 
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Recording paths..."
 msgstr "Įrašų keliai..."
 
-#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
 
-#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Įrašai"
 
-#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 
-#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Pakartokite naują pin"
 
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Atnaujinimo norma"
 
-#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Reload"
 msgstr "Užkrauti"
 
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymę"
 
-#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Pašalinti žymeklį"
 
-#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Pašalinti dabartinį pasirinktą pavadinimą"
 
-#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Pašalinimas klaidingas."
 
-#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Pašalinimas baigtas."
 
-#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pašalinti papildomas programas"
 
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
 
-#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
-#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Pašalinti laikmatį"
 
-#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Pašalinti "
 
-#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Sėkmingai pašalinta."
 
-#
 msgid "Removing"
 msgstr "Pašalinimas"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
 
-#
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervardinti"
 
-#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Pervardinti crashlogs"
 
-#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Pakartoti"
 
-#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Pakartojimo būdas"
 
-#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
 
-#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Pakartojimai"
 
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Reset"
 msgstr "Perjungti"
 
-#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
 
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?"
 
-#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?"
 
-#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoliucija"
 
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Restart"
 msgstr "Paleisti iš naujo"
 
-#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Paleisti iš naujo GUI"
 
-#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Paleisti iš naujo GUI dabar?"
 
-#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Paleisti iš naujo tinklą"
 
-#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Paleisti iš naujo testą"
 
-#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Iš naujo paleiskite savo tinklo ryšį ir sąsajas. \n"
 
-#
 msgid "Restore"
 msgstr "Atkurti"
 
-#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Atkurti atsargines kopijas"
 
-#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Vyksta atkūrimas..."
 
-#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Vyksta atkūrimas"
 
-#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
 
-#
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -5460,24 +3279,9 @@ msgstr ""
 "Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti "
 "nustatymus dabar."
 
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -5488,267 +3292,156 @@ msgstr ""
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Tęsti leidimą"
 
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Grįžti į failų naršyklę"
 
-#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Grįžti į filmų sąrašą"
 
-#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Grįžkite į buvusį kanalą"
 
-#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Persukimo greitis"
 
-#
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinys"
 
-#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
-#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
 
-#
 msgid "Running"
 msgstr "Veikiantis"
 
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusų"
 
-#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
-#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
-#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
-#
 msgid "Sat"
 msgstr "Šeš"
 
-#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Palydovų / lėkščių nustatymas"
 
-#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Palydovas"
 
-#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Palydovinės įrangos nustatymas"
 
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Palydovai"
 
-#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Palydovų paieška"
 
-#
 msgid "Sats"
 msgstr "Palydovai"
 
-#
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Palydovinė įranga"
 
-#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Prisotinimas"
 
-#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Šeštadienis"
 
-#
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Skalės aštrumas"
 
-#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalės režimas"
 
-#
 msgid "Scan "
 msgstr "Skanuoti"
 
-#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Skanuoti failus..."
 
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skanuoti QAM128"
 
-#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skanuoti QAM16"
 
-#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skanuoti QAM256"
 
-#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skanuoti QAM32"
 
-#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skanuoti QAM64"
 
-#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skanuoti SR6875"
 
-#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skanuoti SR6900"
 
-#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Skanuoti Bevielį Tinklą"
 
-#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Papildomai skanuoti SR"
 
-#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skanuoti diapazoną EU HYPER"
 
-#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skanuoti diapazoną EU MID"
 
-#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skanuoti diapazoną EU SUPER"
 
-#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF IV"
 
-#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skanuoti diapazoną EU UHF V"
 
-#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF I"
 
-#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skanuoti diapazoną EU VHF III"
 
-#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skanuoti diapazoną US HIGH"
 
-#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skanuoti diapazoną US HYPER"
 
-#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skanuoti diapazoną US LOW"
 
-#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skanuoti diapazoną US MID"
 
-#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER"
 
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
@@ -5756,7 +3449,6 @@ msgstr ""
 "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
 "naudodami USB belaidį raktą\n"
 
-#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -5764,269 +3456,126 @@ msgstr ""
 "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų "
 "naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n"
 
-#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie "
 "pozicionieriaus antena"
 
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Search east"
 msgstr "Ieškokite rytų"
 
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Search west"
 msgstr "Ieškokite vakarų"
 
-#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Ieškoma pasiekiamų atnaujinimų. Prašome laukti..."
 
-#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
 
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Antrinis DNS"
 
-#
 msgid "Seek"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#
 msgid "Select"
 msgstr "Išsirinkite"
 
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Išsirinkite kietą diską"
 
-#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Išsirinkite vietą"
 
-#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Išsirinkite tinklo adapterį"
 
-#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Išsirinkite filmą"
 
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Išsirinkite garsą"
 
-#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Išsirinkite garso takelį"
 
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Išsirinkite kanalą įrašymui"
 
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
 
-#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos"
 
-#
 msgid "Select image"
 msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
 
-#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Išsrinkite sąsają"
 
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select package"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
 
-#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
 
-#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą"
 
-#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
 
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį dėl redagavimo."
 
-#
 msgid "Select video input"
 msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą"
 
-#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
 
-#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
 
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą"
 
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
 
-#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Siųskite DiSEqC"
 
-#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Siųskite DiSEqC tik palydovo pakeitimui"
 
-#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
 
-#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekos pakartojimas"
 
-#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbų"
 
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Service"
 msgstr "Apie kanalą"
 
-#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanalų skanavimas"
 
-#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalų paieška"
 
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į mėgstamiausius."
 
-#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanalas buvo įtrauktas į pasirinktą paketą."
 
-#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -6034,7 +3583,6 @@ msgstr ""
 "Kanalo nėra!\n"
 "(Skaitymo pertrauka PMT)"
 
-#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -6042,11 +3590,9 @@ msgstr ""
 "Kanalas nerastas!\n"
 "(SID nėra  PAT)"
 
-#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalo skanavimas"
 
-#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -6054,282 +3600,172 @@ msgstr ""
 "Kanalas nepasiekiamas!\n"
 "Patikrinkite imtuvo nustatymus!"
 
-#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalo informacija"
 
-#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanalai"
 
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Nustatyti įtampą ir 22 KHZ"
 
-#
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
-#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui."
 
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
 
-#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nustatykite ribas"
 
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Settings"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#
 msgid "Setup"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Valdymo būdas"
 
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Aštrumas"
 
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Rodyti informaciją"
 
-#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas"
 
-#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
 
-#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
 
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
 
-#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai"
 
-#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
 
-#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
 
-#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Rodyti kanalus, prasidedančius su"
 
-#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Rodyti radijo grotuvą..."
 
-#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
 
-#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
 
-#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Išjungti"
 
-#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Išjungti imtuvą po:  "
 
-#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signalo stiprumas:"
 
-#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signalas:"
 
-#
 msgid "Similar"
 msgstr "Kartojama"
 
-#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Kartojamos laidos:"
 
-#
 msgid "Simple"
 msgstr "Paprastas"
 
-#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)"
 
-#
 msgid "Single"
 msgstr "Vienintelis"
 
-#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanalo EPG"
 
-#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Vienintelis palydovas"
 
-#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Vienintelis transponderis"
 
-#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Vienpakopis (GOP)"
 
-#
 msgid "Skin"
 msgstr "Tema"
 
-#
 msgid "Skin..."
 msgstr "Tema..."
 
-#
 msgid "Skins"
 msgstr "Temos"
 
-#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Budėjimo laikmatis"
 
-#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Laikmačio veiksmai:"
 
-#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Modulis %d"
 
-#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakų"
 
-#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovėnų"
 
-#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lėtas"
 
-#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
 
-#
 msgid "Software"
 msgstr "Programinė įranga"
 
-#
 msgid "Software management"
 msgstr "Programinės įrangos valdymas"
 
-#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
 
-#
 msgid "Software update"
 msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
 
-#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Kai kurių papildomų programų nėra:\n"
 
-#
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Dar kur nors"
 
-#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Gaila MediaScanner nėra įdiegtas!"
 
-#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Gaila, jokios atsarginės kopijos nerastos!"
 
-#
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -6339,7 +3775,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prašome pasirinkti kitą!"
 
-#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -6347,15 +3782,9 @@ msgstr ""
 "Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
 "Prašome pasirinkti kitą."
 
-#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!"
 
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -6365,303 +3794,175 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prašome pasirinkti kitą."
 
-#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Rūšiuoti A-Z"
 
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Rūšiuoti laiką"
 
-#
 msgid "Sound"
 msgstr "Garsas"
 
-#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Garso nešančioji"
 
-#
 msgid "South"
 msgstr "Pietūs"
 
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ispanų"
 
-#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Skilimo peržiūros būdas"
 
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Standby"
 msgstr "Budėjimas"
 
-#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Budėti / Perkrauti"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Pradžia nuo pradžios"
 
-#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Pradėti įrašymą?"
 
-#
 msgid "Start test"
 msgstr "Pradėti testą"
 
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Paleidimo pradžia"
 
-#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Paleidimas įjungtas"
 
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Step east"
 msgstr "Žingsnis į rytus"
 
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Step west"
 msgstr "Žingsnis į vakarus"
 
-#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Sustabdyti laiko perstumimą?"
 
-#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį ir išjungti sekančią užduotį"
 
-#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Sustabdyti dabartinę užduotį, nevykdant sekančių užduočių"
 
-#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Sustabdyti šio filmo žiūrėjimą ?"
 
-#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stabdyti testavimą"
 
-#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # klaidingi transponderiai"
 
-#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stabdykite testavimą po to kai # pavykę transponderiai"
 
-#
 msgid "Store position"
 msgstr "Išsaugoti padėtį"
 
-#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Išsaugota padėtis"
 
-#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Subkanalų sąrašas..."
 
-#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Subkanalai"
 
-#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Subtitrų pasirinkimas"
 
-#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#
 msgid "Sun"
 msgstr "Sek"
 
-#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sekmadienis"
 
-#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Keisti kanalus"
 
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedų"
 
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Perjungti į sekantį subkanalą"
 
-#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą"
 
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbolių greitis"
 
-#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbolių greitis"
 
-#
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
 
-#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!"
 
-#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV sistema"
 
-#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
 
-#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Kortelė 1"
 
-#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Kortelė 2"
 
-#
 msgid "Tags"
 msgstr "Kortelės"
 
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė"
 
-#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
 
-#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Antžeminis tiekėjas"
 
-#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testuoti DiSEqC nustatymus"
 
-#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testo tipas"
 
-#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testuoti"
 
-#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
-#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testuoti pranešimų dėžutę?"
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -6669,7 +3970,6 @@ msgstr ""
 "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu.\n"
 "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -6678,14 +3978,6 @@ msgstr ""
 "naudojimui.\n"
 "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -6695,32 +3987,6 @@ msgstr ""
 "Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
 "grotuvuose), vietoj to?"
 
-#
-msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -6728,16 +3994,9 @@ msgstr ""
 "USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
 "atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
 
-#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
@@ -6746,13 +4005,6 @@ msgstr ""
 "Direktorija % s nėra įrašoma.\n"
 "Įsitikinkite, kad pasirinkote rašymui tinkamą katalogą."
 
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -6767,11 +4019,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
 
-#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Kiti failai buvo surasti..."
 
-#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -6781,11 +4031,9 @@ msgstr ""
 ", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius "
 "paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
 
-#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas."
 
-#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -6793,11 +4041,6 @@ msgstr ""
 "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo "
 "imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
 
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -6807,7 +4050,6 @@ msgstr ""
 "įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su "
 "rizika!"
 
-#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -6815,49 +4057,38 @@ msgstr ""
 "Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba "
 "sugadintas!"
 
-#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
 
-#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paketas:"
 
-#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Kelias %s jau egzistuoja."
 
-#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN kodas sėkmingai pakeistas."
 
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Surinktas PIN kodas neteisingas."
 
-#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Surinkti PIN kodai skiriasi."
 
-#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultatai buvo įrašyti į %s."
 
-#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Budėjimo laikmatis jau aktyvuotas."
 
-#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Budėjimo laikmatis jau išjungtas."
 
-#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Laikmačio failas (timers.xml) yra sugadintas ir nebuvo užkrautas."
 
-#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -6865,7 +4096,6 @@ msgstr ""
 "Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
 "Prašome įdiegti tai ir pasirinkite ką jūs norite daryti vėliau."
 
-#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -6873,46 +4103,33 @@ msgstr ""
 "Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
 "Prašome įdiegti tai."
 
-#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai "
 "padaryti dabar?"
 
-#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
 
-#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Bent jau yra"
 
-#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Nėra šiuo metu jokių neatliktų veiksmų."
 
-#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
 
-#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
 
-#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Nėra jokių pasiekiamų atnaujinimų."
 
-#
 msgid "There are now "
 msgstr "Yra dabar "
 
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -6920,25 +4137,17 @@ msgstr ""
 "Gali trukti laisvos vietos pasirinktame skaidinyje.\n"
 "Ar norite tęsti?"
 
-#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 "Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
 
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
 
-#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
 
-#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -6946,7 +4155,6 @@ msgstr ""
 "Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš "
 "tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?"
 
-#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -6954,7 +4162,6 @@ msgstr ""
 "Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į "
 "vidinę atmintį?"
 
-#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -6962,80 +4169,32 @@ msgstr ""
 "Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins "
 "visą disko turinį."
 
-#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Šis Dreambox negali iškoduoti %s vaizdo srautų!"
 
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
 
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma."
 
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta."
 
-#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta."
 
-#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta."
 
-#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta."
 
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -7049,7 +4208,6 @@ msgstr ""
 "- jei jūs sukonfigūravote savo serverių pavadinimus rankomis, prašome "
 "patikrinti savo įėjimus \"Serverio pavadinimas \" Konfigūracija"
 
-#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -7062,7 +4220,6 @@ msgstr ""
 "- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n"
 " - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
 
-#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -7075,7 +4232,6 @@ msgstr ""
 " - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
 " - prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą"
 
-#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -7096,85 +4252,48 @@ msgstr ""
 "- patikrina, ar jūs turite sukonfigūruotą ir veikiantį DHCP serverį savo "
 "tinkle."
 
-#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį."
 
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Three"
 msgstr "Trys"
 
-#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Heterodinas"
 
-#
 msgid "Thu"
 msgstr "Ket"
 
-#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatiūros"
 
-#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ketvirtadienis"
 
-#
 msgid "Time"
 msgstr "Laikas"
 
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Laikas / Data"
 
-#
 msgid "Timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
-#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Redaguoti laikmatį"
 
-#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Laikmačio redaktorius"
 
-#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Laikmačio būdas"
 
-#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Laikmačio užduotis"
 
-#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Laikmačio log"
 
-#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -7182,59 +4301,42 @@ msgstr ""
 "Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
 " prašome iš naujo tikrinti tai!"
 
-#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Laikmačio įrašo vieta"
 
-#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Laikmačio padėties klaida"
 
-#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Laikmačio pasirinkimas"
 
-#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Laikmačio būsena:  "
 
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Laiko perst."
 
-#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Laiko poslinkio vieta"
 
-#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
 
-#
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Laiko poslinkio kelias..."
 
-#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laiko juosta"
 
-#
 msgid "Title"
 msgstr "Antraštė"
 
-#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Ypatybės"
 
-#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
 
-#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -7250,169 +4352,110 @@ msgstr ""
 "priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
 "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
 
-#
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
-#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Tono Platumas"
 
-#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tonas"
 
-#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Tono signalas"
 
-#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tono signalas A/B"
 
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Track"
 msgstr "Takelis"
 
-#
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertimas"
 
-#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertimas:"
 
-#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Perdavimo būdas"
 
-#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Perdavimo būdas"
 
-#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponderis"
 
-#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponderio tipas"
 
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Bandymo kartų:"
 
-#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
-#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
-#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..."
 
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Tue"
 msgstr "Ant"
 
-#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Antradienis"
 
-#
 msgid "Tune"
 msgstr "Suderinti"
 
-#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Suderinimas nepavyko!"
 
-#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Imtuvas"
 
-#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Imtuvas"
 
-#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Imtuvo vieta"
 
-#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
 
-#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Imtuvo būsena  "
 
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkų"
 
-#
 msgid "Two"
 msgstr "Du"
 
-#
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Skanavimo būdas"
 
-#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-#
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB raktas"
 
-#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB rakto vedlys"
 
-#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainiečių"
 
-#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -7420,7 +4463,6 @@ msgstr ""
 "Negalima patikrinti failų sistemos.\n"
 "Klaida:"
 
-#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -7428,152 +4470,87 @@ msgstr ""
 "Negalima inicializuoti kieto disko. \n"
 "Klaida:"
 
-#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
 
-#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Atšaukti įdiegimą"
 
-#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Atšaukti šalinimą"
 
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
-#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
 
-#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
-#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Šalinti"
 
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universali LNB"
 
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Atjungimas nepavyko"
 
-#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepalaikoma"
 
-#
 msgid "Update"
 msgstr "Atnaujinimas"
 
-#
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Jūsų imtuvo programinės įrangos atnaujinimai"
 
-#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
 
-#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Programinės įrangos katalogo atnaujinimas"
 
-#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
 
-#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Atnaujinimas baigtas."
 
-#
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
 
-#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Atnaujinama"
 
-#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti"
 
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Use"
 msgstr "Naudoti"
 
-#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Naudoti DHCP"
 
-#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Naudoti sąsają"
 
-#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
 
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Naudoti šliuzą"
 
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Panaudokite nelygų vingiavimą greičiais virš"
 
-#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
 
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Panaudokite Tinklo vedlį, kad sukonfigūruotumėte savo tinklą\n"
 
-#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -7583,7 +4560,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prašome įdiegti Imtuvą A"
 
-#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -7591,87 +4567,60 @@ msgstr ""
 "Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
 "to spauskite OK."
 
-#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Naudoti šiuos vaizdo stiprinimo nustatymus?"
 
-#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Naudoti laiką iš dabar veikiančio kanalo"
 
-#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
 
-#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Naudoti vedlį pagrindiniams nustatymams"
 
-#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
 
-#
 msgid "User defined"
 msgstr "Vartotojo pasirinktas"
 
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Username"
 msgstr "Vartotojas"
 
-#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vaizdo grotuvas"
 
-#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (įvadas)"
 
-#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalus"
 
-#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Tikslus vaizdo suderinimas"
 
-#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys"
 
-#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Vaizdo išėjimas"
 
-#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Vaizdo nustatymai"
 
-#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
 
-#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Vaizdo pakėlimo peržiūra"
 
-#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Vaizdo pakėlimo nustatymai"
 
-#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
 
-#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -7687,179 +4636,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių."
 
-#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
 
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
 
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
 
-#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Žiūrėti fotografijas..."
 
-#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
 
-#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..."
 
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "View details"
 msgstr "Smulkiau"
 
-#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų"
 
-#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui"
 
-#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papildymui."
 
-#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui."
 
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui."
 
-#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam komunikacijos papildymui."
 
-#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų numatytų nustatymų"
 
-#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam multimedijos papildymui."
 
-#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam tinklo papildymui."
 
-#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam įrašų papildymui."
 
-#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų temų"
 
-#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui."
 
-#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui."
 
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Peržiūrėti teletekstą..."
 
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuali Klaviatūra"
 
-#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Įtampa"
 
-#
 msgid "Volume"
 msgstr "Garsumas"
 
-#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
-#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA arba WPA2"
 
-#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
-#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS į 4:3"
 
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Laukite"
 
-#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Įspėti, jei laisva erdvė krinta žemiau (kb):"
 
-#
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -7870,31 +4742,15 @@ msgstr ""
 "persijungs atgal į 60hz.\n"
 "Prašome spausti OK, kad pradėti."
 
-#
 msgid "Wed"
 msgstr "Tre"
 
-#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Trečiadienis"
 
-#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Savaitės diena"
 
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -7911,7 +4767,6 @@ msgstr ""
 "Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
 "ir viskas."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -7921,54 +4776,17 @@ msgstr ""
 "Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
 "nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
 
-#
 msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
-"The Help button shows this help again."
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
-"\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
-msgstr ""
-"PO-Peržiūrėjimo-Data: 2010-02-26 20:49\n"
-"Paskutinis-Vertėjas: AUDRONIS GRINCEVIČIUS <audrgrin@takas.lt>\n"
-"Kalbos-Komanda: LITHUANIAN <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
+"Welcome.\n"
 "\n"
 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
@@ -7982,15 +4800,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spauskite OK mygtuką, kad pradėti tinklo konfigūravimą."
 
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -8003,29 +4812,18 @@ msgstr ""
 "imtuvui.\n"
 "Spauskite OK valdymo pulte, norint eiti toliau."
 
-#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Sveiki atvykę..."
 
-#
 msgid "West"
 msgstr "Vakarai"
 
-#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
 
-#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
 
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -8042,135 +4840,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iš tikrųjų norite atkurti?"
 
-#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs norite išsaugoti nustatymų atsarginę kopiją?"
 
-#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kur saugoti laikinus laiko poslinkio įrašus?"
 
-#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis "
 
-#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Belaidis LAN"
 
-#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Belaidis tinklas"
 
-#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Belaidis tinklas "
 
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
 
-#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Įrašymas klaidingas!"
 
-#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas"
 
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-#
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
-#
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Taip į visus"
 
-#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
 
-#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Taip, ir daugiau neklausti"
 
-#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
 
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Taip, atlikti rankinę paiešką"
 
-#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Taip, atlikti automatinę paiešką"
 
-#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Taip, atlikti dar kitą rankinę paiešką"
 
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Taip, atlikti išjungimą dabar."
 
-#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Taip, atkurti nustatymus dabar"
 
-#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
 
-#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
 
-#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą."
 
-#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą."
 
-#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -8178,38 +4922,24 @@ msgstr ""
 "Jūs galite pasirinkti kai kuriuos numatytuosius nustatymus dabar. Prašome "
 "išrinkti nustatymus, kuriuos jūs norite  įdiegti."
 
-#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 
-#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
 
-#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Galite įrašyti tik Dreambox įrašus!"
 
-#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
 
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
 
-#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų kanalų sąrašų."
 
-#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -8217,21 +4947,12 @@ msgstr ""
 "Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų nustatymų. Jūs galite įdiegti "
 "numatytuosius nustatymus vėliau per nustatymų meniu."
 
-#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Jūs nusprendėte neįdiegti nieko. Prašome spausti OK, kad išjungti nustatymų "
 "vedlį."
 
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -8239,14 +4960,6 @@ msgstr ""
 "Tikriausiai Jūsų imtuve nėra kieto disko. Todėl Jūs negalite pasirinkti "
 "išsaugojimo kietame diske."
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
@@ -8258,7 +4971,6 @@ msgstr ""
 "Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
 "Prašome spausti OK norint išsaugoti."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
@@ -8268,7 +4980,6 @@ msgstr ""
 "pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
 "Prašome spausti OK norint išsaugoti."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
@@ -8276,7 +4987,6 @@ msgstr ""
 "Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint "
 "išsaugoti."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -8284,7 +4994,6 @@ msgstr ""
 "Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti "
 "OK, kad pradėtumėte atsarginę kopiją dabar."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -8292,7 +5001,6 @@ msgstr ""
 "Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas "
 "USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -8300,12 +5008,10 @@ msgstr ""
 "Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po "
 "atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar."
 
-#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jūs turite laukti %s!"
 
-#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -8318,7 +5024,6 @@ msgstr ""
 "Jūsų imtuvas turi būti sustabdytas. Po atnaujinimo nauja PĮ paprašys atkurti "
 "Jūsų nustatymus. "
 
-#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -8328,21 +5033,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Norite tai padaryti dabar?"
 
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -8354,7 +5044,6 @@ msgstr ""
 "Jūsų interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
 "\n"
 
-#
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -8369,22 +5058,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
 
-#
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!"
 
-#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. "
 
-#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -8392,22 +5077,9 @@ msgstr ""
 "Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio "
 "dvigubo sluoksnio DVD!"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..."
 
-#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -8415,11 +5087,9 @@ msgstr ""
 "Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai "
 "ir bandyti dar kartą."
 
-#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:"
 
-#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -8427,7 +5097,6 @@ msgstr ""
 "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
 "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
 
-#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -8435,15 +5104,12 @@ msgstr ""
 "Jūsų interneto prisijungimas neveikia!\n"
 "Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti vėliau."
 
-#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
 
-#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
 
-#
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
 "A second configured interface has been found.\n"
@@ -8455,19 +5121,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -8479,159 +5132,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
 
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
 
-#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po palydovo paieškos?"
 
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[kitų redagavimas]"
 
-#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[paketo redagavimas]"
 
-#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[mėgstamiausių redagavimas]"
 
-#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[perkėlimas]"
 
-#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams"
 
-#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus/caids bendriems įstatomiems moduliams"
 
-#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
 
-#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "nutraukti paketo redagavimą"
 
-#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "nutraukti mėgstamiausių redagavimą"
 
-#
 msgid "about to start"
 msgstr "apie pradžią"
 
-#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
 
-#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktyvuokite tinklo plokštės konfigūraciją"
 
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "add Provider"
 msgstr "pridėti Tiekėją"
 
-#
 msgid "add Service"
 msgstr "pridėti Kanalą"
 
-#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą"
 
-#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "pridėti kitus"
 
-#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "pridėti žymę"
 
-#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "pridėti paketą"
 
-#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "pridėti direktoriją į grojaraštį"
 
-#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "pridėti failą į grojaraštį"
 
-#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "pridėti failus į grojaraštį"
 
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "add marker"
 msgstr "pridėti žymeklį"
 
-#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)"
 
-#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
 
-#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pridėti įrašą (identišką)"
 
-#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "pridėti įrašą (stabdyti po esamo įvykio)"
 
-#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "pridėti kanalą į paketą"
 
-#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "pridėti kanalą į mėgstamiausi"
 
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pridėti į tėvų kontrolę"
 
-#
 msgid "advanced"
 msgstr "Išplėstas"
 
-#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "pagal abėcėlę"
 
-#
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -8639,418 +5238,282 @@ msgstr ""
 "Jūs tikrai norite atkurti\n"
 "atsarginė kopija:\n"
 
-#
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "paskirtas CAIds"
 
-#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "paskirtas CAIds:"
 
-#
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
 
-#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "paskirtos Kanalai/Tiekėjai:"
 
-#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
 
-#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "garso takelio (%s) kalba"
 
-#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "garso takeliai"
 
-#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#
 msgid "available"
 msgstr "pasiekiamas"
 
-#
 msgid "back"
 msgstr "atgal"
 
-#
 msgid "background image"
 msgstr "foninis atvaizdas"
 
-#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "foninė spalva"
 
-#
 msgid "better"
 msgstr "geriau"
 
-#
 msgid "black"
 msgstr "juodas"
 
-#
 msgid "blacklist"
 msgstr "juodas sąrašas"
 
-#
 msgid "blue"
 msgstr "mėlynas"
 
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "įrašyti garso takelį (%s)"
 
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "keisti įrašymą (trukmę)"
 
-#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "keisti įrašymą (pabaigos laiką)"
 
-#
 msgid "chapters"
 msgstr "skyriai"
 
-#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "pasirinkite direktoriją"
 
-#
 msgid "circular left"
 msgstr "apskritiminė kairė"
 
-#
 msgid "circular right"
 msgstr "apskritiminė dešinė"
 
-#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "išvalyti grojaraštį"
 
-#
 msgid "complex"
 msgstr "sudėtinis"
 
-#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigūracijos meniu"
 
-#
 msgid "confirmed"
 msgstr "patvirtinta"
 
-#
 msgid "connected"
 msgstr "prisijungta"
 
-#
 msgid "continue"
 msgstr "tęsti"
 
-#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopijuoti į paketus"
 
-#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "negalėjo būti pašalintas"
 
-#
 msgid "create directory"
 msgstr "kurti direktoriją"
 
-#
 msgid "daily"
 msgstr "kasdien"
 
-#
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "delete"
 msgstr "trinti"
 
-#
 msgid "delete cut"
 msgstr "trinti iškirpimą"
 
-#
 msgid "delete file"
 msgstr "trinti failą"
 
-#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "trinti įrašą iš grojaraščio "
 
-#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "trinti išsaugotą grojaraštį"
 
-#
 msgid "delete..."
 msgstr "trinti..."
 
-#
 msgid "disable"
 msgstr "išjungti"
 
-#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "išjungti perkėlimą"
 
-#
 msgid "disabled"
 msgstr "išjungtas"
 
-#
 msgid "disconnected"
 msgstr "atsijungta"
 
-#
 msgid "do not change"
 msgstr "nieko nekeisti"
 
-#
 msgid "do nothing"
 msgstr "nieko nedaryti"
 
-#
 msgid "don't record"
 msgstr "nerašyti"
 
-#
 msgid "done!"
 msgstr "baigta!"
 
-#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "redaguoti kitus"
 
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "edit services"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "empty"
 msgstr "tuščias"
 
-#
 msgid "enable"
 msgstr "įjungti"
 
-#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "įjungti paketo redagavimą"
 
-#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "įjungti mėgstamiausių redagavimą"
 
-#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "įjungti perkėlimą"
 
-#
 msgid "enabled"
 msgstr "įjungtas"
 
-#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "baigti kitų redagavimą"
 
-#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "baigti paketo redagavimą"
 
-#
 msgid "end cut here"
 msgstr "kirpimo pabaiga čia"
 
-#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "baigti mėgstamiausių redagavimą"
 
-#
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 ir tinklas"
 
-#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "Įrašykite paslėpto tinklo SSID"
 
-#
 msgid "equal to"
 msgstr "lygus į"
 
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "viršyja dvejus sluoksnius!"
 
-#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "išeiti iš DVD grotuvo arba sugrįžti į failų naršyklę"
 
-#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "išjungti media grotuvą"
 
-#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "uždaryti filmų sąrašą"
 
-#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "išeiti iš serverio pavadinimo konfigūracijos"
 
-#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio konfigūracijos"
 
-#
 msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
 
-#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo"
 
-#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
 
-#
 msgid "failed"
 msgstr "klaidingas"
 
-#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "failų formatai (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
-#
 msgid "filename"
 msgstr "failo pavadinimas"
 
-#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "tikslus jūsų ekrano suderinimas"
 
-#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "persukti į kitą skyrių"
 
-#
 msgid "free"
 msgstr "laisvi"
 
-#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laisvos vietos diske"
 
-#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "eiti į visišką išjungimą"
 
-#
 msgid "go to standby"
 msgstr "eiti į išjungimą"
 
-#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
 
-#
 msgid "green"
 msgstr "žalias"
 
-#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "klausytis radijo..."
 
-#
 msgid "help..."
 msgstr "pagalba..."
 
-#
 msgid "hidden network"
 msgstr "paslėptas tinklas"
 
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "slėpti išplėstą aprašymą"
 
-#
 msgid "hide player"
 msgstr "slėpti grotuvą"
 
-#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontali"
 
-#
 msgid "hour"
 msgstr "valanda"
 
-#
 msgid "hours"
 msgstr "valandos"
 
-#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "neatidėliotinas išjungimas"
 
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -9059,754 +5522,982 @@ msgstr ""
 "įeinantis skambutis!\n"
 "%s skambučiai %s!"
 
-#
 msgid "init module"
 msgstr "aptinkamas modulis"
 
-#
 msgid "init modules"
 msgstr "aptinkami moduliai"
 
-#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "įterpkite žymeklį čia"
 
-#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "šuolis atgal į ankstesnį pavadinimą"
 
-#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "šuolis priekin į kitą pavadinimą"
 
-#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "šuolis į pradžios sąrašą"
 
-#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "šuolis į pabaigos sąrašą"
 
-#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "šuolis į sekančią pažymėtą vietą"
 
-#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "šuolis į ankstesnę pažymėtą vietą"
 
-#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "palikti grotuvą..."
 
-#
 msgid "left"
 msgstr "kairys"
 
-#
 msgid "length"
 msgstr "ilgis"
 
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "list style compact"
 msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas"
 
-#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "sąrašo stilius kompaktiškas su aprašymu"
 
-#
 msgid "list style default"
 msgstr "numatytas sąrašo stilius"
 
-#
 msgid "list style single line"
 msgstr "sąrašo stilius viena linija"
 
-#
 msgid "load playlist"
 msgstr "užkraunamas grojaraštis"
 
-#
 msgid "locked"
 msgstr "užrakinta"
 
-#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "šiurkštus į"
 
-#
 msgid "manual"
 msgstr "rankinis"
 
-#
 msgid "menu"
 msgstr "meniu"
 
-#
 msgid "menulist"
 msgstr "meniu sąrašas"
 
-#
 msgid "mins"
 msgstr "min (ių)"
 
-#
 msgid "minute"
 msgstr "minutė"
 
-#
 msgid "minutes"
 msgstr "minučių"
 
-#
 msgid "month"
 msgstr "mėnuo"
 
-#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
 
-#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "perkelti žemyn prie paskutinio įėjimo"
 
-#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "perkelti žemyn prie kito įėjimo"
 
-#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "perkelti aukštyn prie pirmo įėjimo"
 
-#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "perkelti aukštyn prie ankstesnio įėjimo"
 
-#
 msgid "movie list"
 msgstr "filmų sąrašas"
 
-#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
-#
 msgid "never"
 msgstr "niekada"
 
-#
 msgid "next channel"
 msgstr "kitas kanalas"
 
-#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "kitas kanalas į istoriją"
 
-#
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "joks CAId neišsirinktas"
 
-#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti"
 
-#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kietas diskas nerastas"
 
-#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "jokie Kanalai/Tiekėjai neišsirinkti"
 
-#
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nerastas"
 
-#
 msgid "no standby"
 msgstr "nebudėti"
 
-#
 msgid "no timeout"
 msgstr "nedaryti pertraukos"
 
-#
 msgid "none"
 msgstr "jokio"
 
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "not locked"
 msgstr "neužrakintas"
 
-#
 msgid "not used"
 msgstr "nenaudojamas"
 
-#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niekas nepajungta"
 
-#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "iš DVIEJŲ sluoksnių naudojama."
 
-#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "iš VIENO sluoksnio naudojama."
 
-#
 msgid "off"
 msgstr "išjungta"
 
-#
 msgid "on"
 msgstr "įjungta"
 
-#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "diskas TIK SKAITYMUI."
 
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "once"
 msgstr "vieną kartą"
 
-#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "atidaryti serverio pavadinimo konfigūraciją"
 
-#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "atidaryti kanalų sąrašą"
 
-#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
 
-#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
 
-#
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą"
 
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "pass"
 msgstr "perduoti"
 
-#
 msgid "pause"
 msgstr "pauzė"
 
-#
 msgid "play entry"
 msgstr "leisti įrašą"
 
-#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "leisti nuo kito žymeklio arba grojaraščio užduoties"
 
-#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "leisti nuo buvusio žymeklio arba grojaraščio užduoties"
 
-#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
 
-#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "laukite...užkraunamas paveikslėlis"
 
-#
 msgid "previous channel"
 msgstr "buvęs kanalas"
 
-#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "buvęs kanalas į istoriją"
 
-#
 msgid "record"
 msgstr "įrašas"
 
-#
 msgid "recording..."
 msgstr "įrašoma..."
 
-#
 msgid "red"
 msgstr "raudonas"
 
-#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
 
-#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "pašalinti po šios vietos"
 
-#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "pašalinti visus kitus"
 
-#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "šalinti visus žymeklius 'naujas'"
 
-#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "pašalinti po šios vietos"
 
-#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "pašalinti žymę"
 
-#
 msgid "remove directory"
 msgstr "pašalinti direktoriją"
 
-#
 msgid "remove entry"
 msgstr "pašalinti"
 
-#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "panaikinti tėvų kontrolę"
 
-#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "šalinti žymeklį 'naujas'"
 
-#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "pašalinti pasirinktą palydovą"
 
-#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "šalinti šį žymeklį"
 
-#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "pakartoti grojaraštį"
 
-#
 msgid "repeated"
 msgstr "pakartotinis"
 
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "atsukti į ankstesnį skyrių"
 
-#
 msgid "right"
 msgstr "dešinys"
 
-#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
 
-#
 msgid "save playlist"
 msgstr "išsaugoti grojaraštį"
 
-#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "išsaugoti grojaraštį išeinant"
 
-#
 msgid "scan done!"
 msgstr "skanavimas baigtas!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!"
 
-#
 msgid "scan state"
 msgstr "paieškos eiga"
 
-#
 msgid "second"
 msgstr "sekundė"
 
-#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB"
 
-#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundžių"
 
-#
 msgid "select"
 msgstr "pasirinkti"
 
-#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
 
-#
 msgid "select CAId"
 msgstr "išsirinkite CAId"
 
-#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "išsirinkite CAId's"
 
-#
 msgid "select image from server"
 msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
 
-#
 msgid "select interface"
 msgstr "išsrinkite sąsają"
 
-#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "išsirinkite meniu įėjimą"
 
-#
 msgid "select movie"
 msgstr "pasirinkite filmą"
 
-#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "pasirinkite filmo kelią"
 
-#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanalo PIN"
 
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "setup pin"
 msgstr "nustatymų PIN"
 
-#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu"
 
-#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "rodyti EPG..."
 
-#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "rodyti informacijos eilutę"
 
-#
 msgid "show all"
 msgstr "rodyti viską"
 
-#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "rodyti kitus"
 
-#
 msgid "show event details"
 msgstr "rodyti užduočių detales"
 
-#
 msgid "show extended description"
 msgstr "rodyti išplėstą informaciją"
 
-#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "rodyti pirmą išsirinktą kortelę su užrašu"
 
-#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "rodyti kitą išsirinktą kortelę su užrašu"
 
-#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "išjungimo meniu"
 
-#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "rodyti vieno kanalo EPG..."
 
-#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "rodyti etiketės meniu"
 
-#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "transponderio informacija"
 
-#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį"
 
-#
 msgid "shut down"
 msgstr "išjungti"
 
-#
 msgid "shutdown"
 msgstr "išjungti"
 
-#
 msgid "simple"
 msgstr "paprastas"
 
-#
 msgid "skip backward"
 msgstr "praleisti sukimą atgal"
 
-#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "praleisti atgal (įrašykite laiką)"
 
-#
 msgid "skip forward"
 msgstr "praleisti sukimą į priekį"
 
-#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
 
-#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre"
 
-#
 msgid "sort by date"
 msgstr "rūšiuoti pagal datą"
 
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "standard"
 msgstr "standartinis"
 
-#
 msgid "standby"
 msgstr "išjungimas"
 
-#
 msgid "start cut here"
 msgstr "pradėti iškirpimą čia"
 
-#
 msgid "start directory"
 msgstr "pradėti direktoriją"
 
-#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "pradėti laiko perstumimą"
 
-#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stabdyti PiP"
 
-#
 msgid "stop entry"
 msgstr "stabdyti įrašą"
 
-#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stabdyti įrašymą"
 
-#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "išjungti laiko perstumimą"
 
-#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "perkelti PiP į mano paveikslėlį"
 
-#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "perjungti į žymes"
 
-#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "perjungti į failų sąrašą"
 
-#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "perjungti į grojaraštį"
 
-#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "perjunkite į kitą kampą"
 
-#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "perjungti į kitą garso takelį"
 
-#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "perjungti į kitą subtitrų kalbą"
 
-#
 msgid "template file"
 msgstr "šablono failas"
 
-#
 msgid "textcolor"
 msgstr "teksto spalva"
 
-#
 msgid "this recording"
 msgstr "tai įrašyta"
 
-#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "šis kanalas apsaugotas tėvų kontrolės PIN kodu"
 
-#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
 
-#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
 
-#
 msgid "unavailable"
 msgstr "nepasiekiamas"
 
-#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neparvirtintas"
 
-#
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinoma"
 
-#
 msgid "unknown service"
 msgstr "nežinomas kanalas"
 
-#
 msgid "until restart"
 msgstr "iki pradžios iš naujo"
 
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "user defined"
 msgstr "vartotojo nustatytas"
 
-#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikali"
 
-#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "žiūrėti papildymus"
 
-#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "žiūrėti įrašus..."
 
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "laukite atsakymo iš CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "laukite atsakymo iš mmi..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "laukimas"
+
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "buvo pašalintas sėkmingai"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "kas savaitę"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "baltas sąrašas"
+
+msgid "working"
+msgstr "dirba"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "geltonas"
+
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "taip (saugoti feeds)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"jūsų imtuvas galėjo būti dabar nenaudojamas. Prašome vadovautis instrukcija "
+"dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
+
+msgid "zap"
+msgstr "jungti"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "įjungta"
+
+msgid " Results"
+msgstr "Rezultatai"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n"
+"Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n"
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį."
+
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką"
+
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktyvus/\n"
+"Neaktyvus"
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui."
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką"
+
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Pridėta:"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Visas laikas"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Visi nekartojami laikmačiai"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Leisti jungti per web sąsają"
+
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Suma įrašų kairėje"
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Klaida įvyko."
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n"
+"\n"
+
+msgid "Ascanding"
+msgstr "Ascanding"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Padidėjimas"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Garso sinch"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Auto laikmačio redaktorius"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Auto laikmačio filtrai"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Auto laikmačio kanalai"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Auto laikmačio nustatymai"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Auto laikmačio apžvalga"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
+"Yra %s gerai?"
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Auto rezoliucija neveikia su Scart/DVI-PC "
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Laiko atkarpos pradžia"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Paketai"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Įrašyti į DVD..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Informacija"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS bendrinimas"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą."
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Garso kanalas:"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalai"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasika"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Valyti istoriją išeinant:"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Pasirinktina (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Pasirinktina vieta"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Pasirinktinas padengimas"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Čekijos respublika"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVIGUBAS DVD"
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Mažinti užlaikymą "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta),"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Numatyta"
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
+
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Trinti pajungimą"
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Nusileidimas"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Parsisiųsti vaizdą"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Parsisiuntimo vieta"
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trukmė:"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodavimas"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių"
+
 #
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "laukite atsakymo iš CI..."
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Redaguoti paketų sąrašą"
 
 #
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "laukite atsakymo iš mmi..."
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą"
 
 #
-msgid "waiting"
-msgstr "laukimas"
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį"
 
 #
-msgid "was removed successfully"
-msgstr "buvo pašalintas sėkmingai"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
 
 #
-msgid "weekly"
-msgstr "kas savaitę"
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams"
 
 #
-msgid "whitelist"
-msgstr "baltas sąrašas"
+msgid "Education"
+msgstr "Išsilavinimas"
 
 #
-msgid "working"
-msgstr "dirba"
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Įjungta /medija"
 
 #
-msgid "yellow"
-msgstr "geltonas"
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
 
 #
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
 
 #
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "taip (saugoti feeds)"
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
 
 #
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"jūsų imtuvas galėjo būti dabar nenaudojamas. Prašome vadovautis instrukcija "
-"dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
 
 #
-msgid "zap"
-msgstr "jungti"
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
 
 #
-msgid "zapped"
-msgstr "įjungta"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!"
 
 #
-#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -9814,8 +6505,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -9823,8 +6512,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "View, install and remove available or installed package."
@@ -9832,8 +6519,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "View, install and remove available or installed packages."
@@ -9841,133 +6526,81 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
 
-#
-#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
-#
-#
 #~ msgid "#00000000"
 #~ msgstr "#00000000"
 
-#
-#
 #~ msgid "#41000000"
 #~ msgstr "#41000000"
 
-#
-#
 #~ msgid "#50000000"
 #~ msgstr "#50000000"
 
-#
-#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
-#
-#
 #~ msgid "#999999"
 #~ msgstr "#999999"
 
-#
-#
 #~ msgid "#cccccc"
 #~ msgstr "#cccccc"
 
-#
-#
 #~ msgid "#dddddd"
 #~ msgstr "#dddddd"
 
-#
-#
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
 
-#
-#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
 
-#
-#
 #~ msgid "A (really) simple RSS reader"
 #~ msgstr "Iš tikrųjų paprastas RSS skaitytojas"
 
-#
-#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
-#
-#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
-#
-#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Adress"
 #~ msgstr "IP adresas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Advanced options"
 #~ msgstr "Papildomi nustatymai"
 
-#
-#
 #~ msgid "Alert"
 #~ msgstr "Pavojus"
 
-#
-#
 #~ msgid "Alert at shutdown"
 #~ msgstr "Perspėti prieš išjungiant"
 
-#
-#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Visi..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Allow ipkg to overwrite files from another package during an install"
 #~ msgstr "Leiskite ipkg perrašyti failus iš kito paketo įdiegiant"
 
-#
-#
 #~ msgid "Allow ipkg to reinstall a package"
 #~ msgstr "Leiskite ipkg iš naujo įdiegti paketą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Allow ipkg to remove package and all that depend on it"
 #~ msgstr "Leiskite ipkg pašalinti paketą ir viską, kas susiję su tai"
 
-#
-#
 #~ msgid "Allow zapping via webif"
 #~ msgstr "Leisti jungti per webif"
 
-#
-#
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Įvyko klaida. (%s)"
 
-#
-#
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Klaida įvyko!"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -9978,8 +6611,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "OK.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -9987,288 +6618,174 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite įjungti savo vietinį tinklą? \n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
 #~ msgid "Audio track (%s) format"
 #~ msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Audio track (%s) language"
 #~ msgstr "Garso takelio (%s) kalba"
 
-#
-#
 #~ msgid "Audio-CD"
 #~ msgstr "Garso CD"
 
-#
-#
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatinė SSID paieška"
 
-#
-#
 #~ msgid "Autowrite timer"
 #~ msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "BER :"
 #~ msgstr "BER :"
 
-#
-#
 #~ msgid "Background color"
 #~ msgstr "Foninė spalva"
 
-#
-#
 #~ msgid "Backup and Restore"
 #~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
 
-#
-#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Barry Allen Menu"
 #~ msgstr "Barry Allen meniu"
 
-#
-#
 #~ msgid "Barry Allen Menu: %s"
 #~ msgstr "Barry Allen meniu: %s"
 
-#
-#
 #~ msgid "Blue Panel"
 #~ msgstr "Mėlyna Panėlė"
 
-#
-#
 #~ msgid "Bookmarks menu"
 #~ msgstr "Adresų meniu"
 
-#
-#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Išdeginti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Išdeginti į DVD..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Burn audio track (%s)"
 #~ msgstr "Išdeginkite garso takelį (%s)"
 
-#
-#
 #~ msgid "CAMD options..."
 #~ msgstr "CAMD nustatymai..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Choice action"
 #~ msgstr "Pasirinkite veiksmą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Išsirinkite vietą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Common interface"
 #~ msgstr "Įstatomi moduliai"
 
-#
-#
 #~ msgid "Common interface selection"
 #~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter"
 
-#
-#
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą dar kartą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Patvirtinti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Junkitės prie interneto su USB belaidžio tinklo įrenginiu"
 
-#
-#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Prisijunkite prie interneto su vietiniu tinklu"
 
-#
-#
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Konsolė"
 
-#
-#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Tęsti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
 
-#
-#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
 
-#
-#
 #~ msgid "Current sleep timer disabled"
 #~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Current sleep timer enabled"
 #~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis ijungtas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Current timer status:"
 #~ msgstr "Einamojo laikmačio būsena:"
 
-#
-#
 #~ msgid "CutList Editor"
 #~ msgstr "Iškirpimo sąrašo redaktorius"
 
-#
-#
 #~ msgid "Cutlist editor"
 #~ msgstr "Sąrašo iškirpimo redaktorius"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD žemyn raktas"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVD file browser"
 #~ msgstr "DVD failų naršyklė"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD kairėn raktas"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVD player"
 #~ msgstr "DVD grotuvas"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD dešinėn raktas"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVD title list"
 #~ msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD aukštyn raktas"
 
-#
-#
 #~ msgid "DVDPlayer"
 #~ msgstr "DVD grotuvas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Default Satlists"
 #~ msgstr "Numatytieji palydovų sąrašai"
 
-#
-#
 #~ msgid "Default Services Scanner"
 #~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Numatytas vedlys"
 
-#
-#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Smulkiau"
 
-#
-#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
 
-#
-#
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
 
-#
-#
 #~ msgid "Display Fritzbox-Fon calls on screen"
 #~ msgstr "Rodyti Fritzbox-Fon skambučius ekrane"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -10276,8 +6793,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs tikrai norite PAŠALINTI\n"
 #~ "priedą \""
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -10285,80 +6800,50 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs tikrai norite parsisiųsti\n"
 #~ "priedą \""
 
-#
-#
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
-#
-#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas "
 #~ "programas? \n"
 
-#
-#
 #~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
 #~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
 
-#
-#
 #~ msgid "Do you want to restart shell?"
 #~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2?"
 
-#
-#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Dream Package"
 #~ msgstr "Dream paketas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Edit Interface"
 #~ msgstr "Redaguoti sąsają"
 
-#
-#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Suredaguokite dabartinį pavadinimą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Enable /hdd"
 #~ msgstr "Įjungta"
 
-#
-#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Įjungti tinklą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Įjungti belaidį tinklą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Enable teletext caching"
 #~ msgstr "Įjungti teleteksto kaupimą"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -10366,241 +6851,147 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Įjunkite vietinį tinklą savo imtuve.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
 #~ msgid "Enabled sleep timer"
 #~ msgstr "Įjungti budėjimo laikmatį"
 
-#
-#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Pabaiga"
 
-#
-#
 #~ msgid "Enter pin"
 #~ msgstr "Įrašykite kodą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Išjunkite nustatymų vedlį ir konfigūruokite vėliau rankiniu būdu "
 
-#
-#
 #~ msgid "FEC :"
 #~ msgstr "FEC :"
 
-#
-#
 #~ msgid "FEC:"
 #~ msgstr "FEC:"
 
-#
-#
 #~ msgid "FP Upgrade"
 #~ msgstr "FP atnaujinimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "FP upgrade required"
 #~ msgstr "FP reikalingas atnaujinimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "FQ :"
 #~ msgstr "FQ :"
 
-#
-#
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 
-#
-#
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Failų valdymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "File list"
 #~ msgstr "Failų sąrašas"
 
-#
-#
 #~ msgid "File list menu"
 #~ msgstr "Failų sąrašo meniu"
 
-#
-#
 #~ msgid "File-Manager"
 #~ msgstr "Failo valdymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "File-manager"
 #~ msgstr "Failo valdymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "FileManager"
 #~ msgstr "Failų valdymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Filesystem Check"
 #~ msgstr "Failų sistemos tikrinimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Taisyti USB"
 
-#
-#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
 
-#
-#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Šrifto dydis"
 
-#
-#
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Atsukimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Frequency:"
 #~ msgstr "Dažnis:"
 
-#
-#
 #~ msgid "FritzCall"
 #~ msgstr "FritzCall"
 
-#
-#
 #~ msgid "FritzCall Setup"
 #~ msgstr "FritzCall nustatymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Harddisk wait"
 #~ msgstr "Kietas diskas laukia"
 
-#
-#
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Pagalba"
 
-#
-#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
 
-#
-#
 #~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
 #~ "skaitomas PAT)"
 
-#
-#
 #~ msgid "Hide error message: No free tuner!"
 #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!"
 
-#
-#
 #~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)"
 
-#
-#
 #~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)"
 #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)"
 
-#
-#
 #~ msgid "Hide error message: Tune failed!"
 #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!"
 
-#
-#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:"
 
-#
-#
 #~ msgid "IPKG"
 #~ msgstr "IPKG"
 
-#
-#
 #~ msgid "IPKG frontend"
 #~ msgstr "IPKG pradinė fazė"
 
-#
-#
 #~ msgid "IPKG source"
 #~ msgstr "IPKG šaltinis"
 
-#
-#
 #~ msgid "IPKG upgrade..."
 #~ msgstr "IPKG atnaujinimas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Image Wizard"
 #~ msgstr "Atvaizdo vedlys"
 
-#
-#
 #~ msgid "Immediately"
 #~ msgstr "Nedelsiant"
 
-#
-#
 #~ msgid "Initialization"
 #~ msgstr "Inicializavimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
 
-#
-#
 #~ msgid "Install local package"
 #~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Install plugin finished."
 #~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
 
-#
-#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -10608,113 +6999,69 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Įdiegti/\n"
 #~ "Pašalinti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Interactive"
 #~ msgstr "Interaktyvus"
 
-#
-#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Šuolis į vaizdo pavadinimą 1 (rodo kino filmą nuo pradžios)"
 
-#
-#
 #~ msgid "Language Selection"
 #~ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Lets you view current RSS entries"
 #~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti einamuosius RSS įvykius"
 
-#
-#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Leidžia jums žiūrėti/redaguoti failus jūsų Dreambox'e"
 
-#
-#
 #~ msgid "List of configured interfaces"
 #~ msgstr "Sukonfigūruotų interfeisų sąrašas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Load movie-length"
 #~ msgstr "Keisti filmo ilgį"
 
-#
-#
 #~ msgid "MMI"
 #~ msgstr "MMI"
 
-#
-#
 #~ msgid "Main Setup"
 #~ msgstr "Svarbiausi nustatymai"
 
-#
-#
 #~ msgid "Media Player"
 #~ msgstr "Media grotuvas"
 
-#
-#
 #~ msgid "MediaScanner"
 #~ msgstr "Media skaneris"
 
-#
-#
 #~ msgid "Medialist menu"
 #~ msgstr "Media sąrašo meniu"
 
-#
-#
 #~ msgid "Mediaplayer"
 #~ msgstr "Media grotuvas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Movie player"
 #~ msgstr "Filmų grotuvas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Music"
 #~ msgstr "Muzika"
 
-#
-#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Serverio nustatymas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Network Adapter test"
 #~ msgstr "Tinklo adapterio testas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Network Configuration"
 #~ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Network wizard"
 #~ msgstr "Tinklo vedlys"
 
-#
-#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Naujas DVD"
 
-#
-#
 #~ msgid "No new plugins found"
 #~ msgstr "Naujų programų nerasta"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -10724,8 +7071,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra "
 #~ "sukonfigūruotas teisingai."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -10735,8 +7080,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
 #~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -10746,8 +7089,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar "
 #~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -10757,8 +7098,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar "
 #~ "įjungėte jūsų vietinį tinklą."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -10768,18 +7107,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
 #~ "įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
-#
-#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
-#
-#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -10789,93 +7122,57 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, "
 #~ "kai jūs įdėjote raktelį."
 
-#
-#
 #~ msgid "OSD Setup by Vali"
 #~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali"
 
-#
-#
 #~ msgid "OSDsetup"
 #~ msgstr "OSD nustatymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Old Softwareupdate"
 #~ msgstr "Senas programinės įrangos atnaujinimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Open settings packages management."
 #~ msgstr "Atidarykite paketų nustatymo valdymą."
 
-#
-#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Kitas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Paketo detalės: "
 
-#
-#
 #~ msgid "Package installer"
 #~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Package management"
 #~ msgstr "Paketo valdymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Pause"
 #~ msgstr "Pauzė"
 
-#
-#
 #~ msgid "Picture Player"
 #~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Picture player"
 #~ msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Picture viewer (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 #~ msgstr "Paveikslėlių peržiūra (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
-#
-#
 #~ msgid "Play DVDs"
 #~ msgstr "Leisti DVD"
 
-#
-#
 #~ msgid "Play back media files"
 #~ msgstr "Atkurkite media failus"
 
-#
-#
 #~ msgid "Play list"
 #~ msgstr "Grojaraštis"
 
-#
-#
 #~ msgid "Play list menu"
 #~ msgstr "Grojaraščio meniu"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -10885,8 +7182,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
 #~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -10896,8 +7191,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "būtinas reikšmes. \n"
 #~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -10907,59 +7200,37 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "būtinas reikšmes. \n"
 #~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
-#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio jūs norite jungtis."
 
-#
-#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Please select plugin and press OK for install"
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Please select plugin and press OK for remove"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Papildomų programų valdymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Plugins list..."
 #~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Jungtis A"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -10974,36 +7245,24 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "OK.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
 #~ msgid "Project Settings"
 #~ msgstr "Projektiniai nustatymai"
 
-#
-#
 #~ msgid "RSS Reader"
 #~ msgstr "RSS skaitytojas"
 
-#
-#
 #~ msgid "RassInteractive"
 #~ msgstr "Interaktyvus Rass"
 
-#
-#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -11011,247 +7270,151 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo "
 #~ "dabar?"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
 
-#
-#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Remove plugin finished."
 #~ msgstr "Priedo pašalinimas baigtas."
 
-#
-#
 #~ msgid "Repeat playlist"
 #~ msgstr "Pakartoti grojaraštį"
 
-#
-#
 #~ msgid "Restart shell"
 #~ msgstr "Paleisti iš naujo Enigma2"
 
-#
-#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Paleiskite iš naujo savo belaidį įrenginį"
 
-#
-#
 #~ msgid "Restore Backups"
 #~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Restore Menu"
 #~ msgstr "Akūrimo meniu"
 
-#
-#
 #~ msgid "Restore backup"
 #~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją"
 
-#
-#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Vyksta atkūrimas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Rewind"
 #~ msgstr "Persukimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "SNR :"
 #~ msgstr "SNR :"
 
-#
-#
 #~ msgid "SR :"
 #~ msgstr "SR :"
 
-#
-#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Išsaugoti dabartinį projektą į diską"
 
-#
-#
 #~ msgid "Save last directory on exit"
 #~ msgstr "Išsaugoti paskutinę direktoriją išeinant"
 
-#
-#
 #~ msgid "Save playlist on exit"
 #~ msgstr "Išsaugoti grojaraštį išeinant"
 
-#
-#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Išsaugoti..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Seek:"
 #~ msgstr "Ieškokite:"
 
-#
-#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Select Your Skin"
 #~ msgstr "Pasirinkite savo temą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Select backup location"
 #~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
-#
-#
 #~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n"
 
-#
-#
 #~ msgid "Select files and folders to backup"
 #~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
 
-#
-#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Select profile CAMD"
 #~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį"
 
-#
-#
 #~ msgid "Setting Sleep Timer"
 #~ msgstr "Budėjimo laikmačio nustatymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Settings package management"
 #~ msgstr "Paketo nustatymų valdymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Setup mode select profile CAMD"
 #~ msgstr "Nustatymo būdu pasirinkite CAMD profilį"
 
-#
-#
 #~ msgid "Shadow color"
 #~ msgstr "Šešėlinė spalva"
 
-#
-#
 #~ msgid "Sherlock"
 #~ msgstr "Sherlock"
 
-#
-#
 #~ msgid "Show Infoline"
 #~ msgstr "Rodyti informacijos liniją"
 
-#
-#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Rodyti failus iš %s"
 
-#
-#
 #~ msgid "Show infobar in Expert Mode"
 #~ msgstr "Rodyti infojuostą Eksperto režime"
 
-#
-#
 #~ msgid "Show orbital position of infobar"
 #~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje"
 
-#
-#
 #~ msgid "Shutdown after (minutes)"
 #~ msgstr "Išjungimas po (minučių)"
 
-#
-#
 #~ msgid "Similar broadcasts"
 #~ msgstr "Panašios laidos"
 
-#
-#
 #~ msgid "Simple RSS Reader"
 #~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Skinselector"
 #~ msgstr "Temų pasirinkėjas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Sleep timer action"
 #~ msgstr "Budėjimo laikmačio veiksmas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Slide picture in loop"
 #~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre"
 
-#
-#
 #~ msgid "Slovene"
 #~ msgstr "Slovėnų"
 
-#
-#
 #~ msgid "SocketMMI"
 #~ msgstr "Lizdas MMI"
 
-#
-#
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Programinės įrangos valdymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Softwareupdate"
 #~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This "
 #~ "image is only for ruDREAM Club members..."
@@ -11259,53 +7422,33 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis "
 #~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Pradėti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Start Webinterface"
 #~ msgstr "Paleisti Tinklo sąsają"
 
-#
-#
 #~ msgid "Start Wizard"
 #~ msgstr "Paleisti vedlį"
 
-#
-#
 #~ msgid "Start directory"
 #~ msgstr "Paleidimo direktorija"
 
-#
-#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Nustatymų vedlys"
 
-#
-#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Žingsnis"
 
-#
-#
 #~ msgid "Symbolrate:"
 #~ msgstr "Simbolių greitis:"
 
-#
-#
 #~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
 #~ msgstr "Turinys, kuris būtų išdegintas į DVD:"
 
-#
-#
 #~ msgid "Text color"
 #~ msgstr "Teksto spalva"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -11320,8 +7463,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -11336,8 +7477,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -11346,8 +7485,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "naudojimui.\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to continue."
@@ -11356,8 +7493,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "naudojimui.\n"
 #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your box."
@@ -11366,8 +7501,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "naudojimui.\n"
 #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -11379,18 +7512,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant "
 #~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
 
-#
-#
 #~ msgid "Timeshift path"
 #~ msgstr "Laiko poslinkio kelias"
 
-#
-#
 #~ msgid "Title Properties"
 #~ msgstr "Pavadinimo ypatybės"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -11399,18 +7526,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
 #~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
 
-#
-#
 #~ msgid "Tuner Menu"
 #~ msgstr "Imtuvo meniu"
 
-#
-#
 #~ msgid "Tutorial Wizard"
 #~ msgstr "Mokymo Vedlys"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -11418,8 +7539,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Undo\n"
 #~ "Įdiegti"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -11427,41 +7546,27 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Undo\n"
 #~ "Pašalinti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Update..."
 #~ msgstr "Atnaujinimas..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Atnaujinti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Use Authorization"
 #~ msgstr "Poliarizacija"
 
-#
-#
 #~ msgid "Use SSL"
 #~ msgstr "Naudoti SSL"
 
-#
-#
 #~ msgid "Use SSL Encryption"
 #~ msgstr "Užšifravimas"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading"
 #~ msgstr ""
 #~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, "
 #~ "patobulinimui"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Use this directory as the the root directory for package installation, "
 #~ "removal, upgrading"
@@ -11469,83 +7574,51 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, "
 #~ "pašalinimui, patobulinimui"
 
-#
-#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR perjungėjas"
 
-#
-#
 #~ msgid "VLC Media List"
 #~ msgstr "VLC media sąrašas"
 
-#
-#
 #~ msgid "VLC Server Configuration"
 #~ msgstr "VLC serverio konfigūracija"
 
-#
-#
 #~ msgid "VLC Server List"
 #~ msgstr "VLC serverių sąrašas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Video CD"
 #~ msgstr "Vaizdo CD"
 
-#
-#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Žiūrėti"
 
-#
-#
 #~ msgid "View RSS"
 #~ msgstr "Žiūrėti RSS"
 
-#
-#
 #~ msgid "VlcMediaListScreen"
 #~ msgstr "Vlc media sąrašo ekranas"
 
-#
-#
 #~ msgid "VlcServerConfigScreen"
 #~ msgstr "Vlc serverio konfigūravimo ekranas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
 
-#
-#
 #~ msgid "Weather Channel"
 #~ msgstr "Oro kanalas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Webinterface"
 #~ msgstr "Web sąsaja"
 
-#
-#
 #~ msgid "Webinterface: Main Setup"
 #~ msgstr "Web sąsaja: Svarbiausi nustatymai"
 
-#
-#
 #~ msgid "Webinterface: edit Interface"
 #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
 
-#
-#
 #~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -11562,38 +7635,24 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į "
 #~ "kitą žingsnį."
 
-#
-#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:"
 
-#
-#
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
-#
-#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
 
-#
-#
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl."
 
-#
-#
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 
-#
-#
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Jūs turite laukti"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -11603,8 +7662,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n"
 #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -11612,8 +7669,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -11621,8 +7676,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n"
 #~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį."
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -11631,8 +7684,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują "
 #~ "konfigūraciją?\n"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -11640,8 +7691,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
 #~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"
 
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -11649,187 +7698,113 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n"
 #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui."
 
-#
-#
 #~ msgid "alert at shutdown"
 #~ msgstr "pavojus išjungiant"
 
-#
-#
 #~ msgid "burn to DVD..."
 #~ msgstr "išdeginti į DVD..."
 
-#
-#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "pagal Exif"
 
-#
-#
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "panaikinti"
 
-#
-#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "Spalva"
 
-#
-#
 #~ msgid "cutlist Editor"
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius"
 
-#
-#
 #~ msgid "cutlist editor"
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius"
 
-#
-#
 #~ msgid "cutlist editor..."
 #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..."
 
-#
-#
 #~ msgid "delete entry"
 #~ msgstr "trinti užduotį"
 
-#
-#
 #~ msgid "edit settings"
 #~ msgstr "redaguoti nustatymus"
 
-#
-#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "lygus lizdui A"
 
-#
-#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "šrifto išvaizda"
 
-#
-#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
 
-#
-#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "antraštė"
 
-#
-#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "pabrėžtas mygtukas"
 
-#
-#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "į imtuvą A"
 
-#
-#
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minučių ir"
 
-#
-#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
 
-#
-#
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "nėra modulio"
 
-#
-#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"
 
-#
-#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "perleidžiama..."
 
-#
-#
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
 
-#
-#
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
 
-#
-#
 #~ msgid "scan done! No service found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!"
 
-#
-#
 #~ msgid "scan done! One service found!"
 #~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!"
 
-#
-#
 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 #~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!"
 
-#
-#
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekundžių."
 
-#
-#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę"
 
-#
-#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę"
 
-#
-#
 #~ msgid "shutdown immediately"
 #~ msgstr "išjungti nedelsiant"
 
-#
-#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)"
 
-#
-#
 #~ msgid "subtitle selection"
 #~ msgstr "subtitrų pasirinkimas"
 
-#
-#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekstas"
 
-#
-#
 #~ msgid "view selected subtitles..."
 #~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..."
 
-#
-#
 #~ msgid "view teletext..."
 #~ msgstr "žiūrėti teletekstą..."
 
-#
-#
 #~ msgid "white"
 #~ msgstr "baltas"
 
-#
-#
 #~ msgid "x"
 #~ msgstr "x"