msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 07:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Adga <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language: lt\n"
"\n"
"Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą."
-#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
"\n"
"Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n"
-"Dabartinis įrenginys: "
+"Dabartinis įrenginys:"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
-#
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr ""
msgid " Results"
-msgstr " Rezultatai"
+msgstr "Rezultatai"
msgid " extensions."
-msgstr " išplėtimai."
+msgstr "išplėtimai."
msgid " packages selected."
-msgstr " paketai išsirinkti."
+msgstr "paketai išsirinkti."
msgid " updates available."
-msgstr " pasiekiami atnaujinimai."
+msgstr "pasiekiami atnaujinimai."
msgid " wireless networks found!"
-msgstr " rastas belaidis tinklas!"
+msgstr "rastas belaidis tinklas!"
#
msgid "#000000"
msgid "9"
msgstr "9"
-#
msgid "<Current movielist location>"
msgstr "<Dabartinė filmų sąrašo vieta>"
"Are you sure you want to save this network mount?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n"
+"Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo prijungimą?\n"
"\n"
#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Garso nustatymai..."
-#
msgid "Audio Sync"
-msgstr "Garso sinch"
+msgstr "Garso sinchronizavimas"
#
msgid "Audio Sync Setup"
msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos"
msgid "Capacity: "
-msgstr "Talpa: "
+msgstr "Talpa:"
msgid "Card"
msgstr "Kortelė"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Įrašo failų sudėtis"
+
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigūravimo būdas"
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
-"Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n"
+"Trinti nesukonfigūruotą palydovą\n"
"%s?"
#
msgstr "Įrašykite IP skanavimui..."
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Eiti į greitą atsukimą "
+msgstr "Eiti į greitą atsukimą"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
msgid "Long Keypress"
msgstr "Ilgas mygtuko spaudimas"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Ilgi failų pavadinimai"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Ilguma"
msgid "Short Movies"
msgstr "Rūšiuoti Filmus"
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Trumpi failų pavadinimai"
+
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr "Šis Auto laikmatis apribotas laiko atkarpa?"
msgstr "Testo tipas"
msgid "Test again"
-msgstr "Bandyti dar kartą"
+msgstr "Kartoti"
msgid "Test mode"
msgstr "Testuoti"
msgstr "Nėra jokių pasiekiamų atnaujinimų."
msgid "There are now "
-msgstr "Yra dabar "
+msgstr "Yra dabar"
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"