Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / lt.po
index f8fdddc..7c97f79 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 16:16+0200\n"
-"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 13:55+0200\n"
+"Last-Translator: Audronis <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai."
+"Išplėstinės funkcijos ir nustatymai."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -132,22 +131,22 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " Results"
 msgstr " "
 
 msgid " Results"
-msgstr "Rezultatai"
+msgstr " Rezultatai"
 
 msgid " extensions."
 
 msgid " extensions."
-msgstr "išplėtimai."
+msgstr " išplėtimai."
 
 msgid " ms"
 
 msgid " ms"
-msgstr "ms"
+msgstr " ms"
 
 msgid " packages selected."
 
 msgid " packages selected."
-msgstr "paketai išsirinkti."
+msgstr " paketai išsirinkti."
 
 msgid " updates available."
 
 msgid " updates available."
-msgstr "pasiekiami atnaujinimai."
+msgstr " pasiekiami atnaujinimai."
 
 msgid " wireless networks found!"
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr "rastas belaidis tinklas!"
+msgstr " rastas belaidis tinklas!"
 
 #
 msgid "#000000"
 
 #
 msgid "#000000"
@@ -187,10 +186,17 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d konfliktas (-ai), su kuriais, kai bandote pridėti naujus laikmačiai:\n"
+"%s"
+
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!"
+msgstr "%d darbai, veikiantys fone!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -221,6 +227,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s ne %s"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(JUNGTI)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(JUNGTI)"
 
@@ -275,7 +285,7 @@ msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 Panoraminis Skanavimas"
 
 #
 msgid "16:9"
 
 #
 msgid "16:9"
@@ -316,7 +326,7 @@ msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 Panoraminis skanavimas"
 
 #
 msgid "5"
 
 #
 msgid "5"
@@ -369,12 +379,12 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "BackToTheRoots-Tema .. tačiau su Warp-8 greičiu.."
+
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "Atgal į TheRoots-Temą .. arba kaip senais gerais laikais."
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "Atgal į TheRoots-Temą .. arba kaip senais gerais laikais."
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "Atgal į TheRoots-Temą ... arba kaip senais gerais laikais."
-
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Pagrindinis ftp klientas"
 
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Pagrindinis ftp klientas"
 
@@ -393,6 +403,9 @@ msgstr ""
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Demonstracinė papildoma programa TPM vartojimui"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Demonstracinė papildoma programa TPM vartojimui"
 
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Dreambox modeliavimas iš SG-Atlantis monitoriaus."
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -401,7 +414,6 @@ msgstr ""
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
 "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n"
 "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
 
-#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -416,6 +428,9 @@ msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo"
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Grafinė EPG sąsaja"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Grafinė EPG sąsaja"
 
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Grafinė EPG sąsaja ir EPG įrankių valdymas"
+
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Grafinė EPG sąsaja."
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Grafinė EPG sąsaja."
 
@@ -619,23 +634,18 @@ msgstr "Pridėti žymeklį"
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui."
 
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui."
 
-#
 msgid "Add a new title"
 msgid "Add a new title"
-msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
+msgstr "Pridėti naują pavadinimą"
 
 
-#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
 
-#
 msgid "Add new AutoTimer"
 msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį"
 
 msgid "Add new AutoTimer"
 msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį"
 
-#
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką"
 
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką"
 
-#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
@@ -692,32 +702,26 @@ msgstr ""
 "bandomuosius ekranus."
 
 msgid "Adult streaming plugin"
 "bandomuosius ekranus."
 
 msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr "Suaugusiųjų transliacijos priedas"
+msgstr "Transliacijos tik suaugusiems priedas"
 
 msgid "Adult streaming plugin."
 
 msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr "Suaugusiųjų transliacijos priedas."
+msgstr "Transliacijos tik suaugusiems priedas."
 
 
-#
 msgid "Advanced Options"
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
+msgstr "Išplėstinės funkcijos"
 
 
-#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Išplėstinė programinė įranga"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Išplėstinė programinė įranga"
 
-#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa"
 
-#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas"
+msgstr "Išplėstinis vaizdo gerinimo valdymas"
 
 
-#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
-#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 
@@ -725,12 +729,11 @@ msgid ""
 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
-"Po perkrovimo ar elektros energijos nutraukimo, StartupToStandby nukels jūsų "
-"Dreambox į budėjimo režimą."
+"Po perkrovimo ar elektros energijos nutraukimo, StartupToStandby perkels "
+"jūsų Dreambox į budėjimo režimą."
 
 
-#
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "Po įvykio"
+msgstr "Po užduoties"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -884,6 +887,9 @@ msgstr "Klausti vartotojo"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Vaizdo formatas"
+
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Priskirti tiekėjus/kanalus/caids CI moduliui"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Priskirti tiekėjus/kanalus/caids CI moduliui"
 
@@ -898,6 +904,9 @@ msgstr "Garsas"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Garso nustatymai..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Garso nustatymai..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Garso PID"
+
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Garso sinchronizavimas"
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Garso sinchronizavimas"
 
@@ -966,6 +975,15 @@ msgstr ""
 "Autolaikmatis skanuoja EPG ir kuria Laikmačius priklausomai nuo vartotojo "
 "apibrėžtų paieškos kriterijų."
 
 "Autolaikmatis skanuoja EPG ir kuria Laikmačius priklausomai nuo vartotojo "
 "apibrėžtų paieškos kriterijų."
 
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Autolaikmatis pridėtas sėkmingai"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Autolaikmatis pakeistas sėkmingai"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Autolaikmatis pašalintas"
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatinis"
@@ -1003,22 +1021,41 @@ msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Automatiškai siųsti crashlogs į Dream Multimediją"
 
 #
 msgstr "Automatiškai siųsti crashlogs į Dream Multimediją"
 
 #
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės"
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
+"Yra %s gerai?"
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime"
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
 
 #
 
 #
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobiliai ir transporto priemonės"
+
 msgid "Autowrite timer"
 msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
 
 msgid "Autowrite timer"
 msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas"
 
-#
 msgid "Available format variables"
 msgid "Available format variables"
-msgstr "Galimi formatai"
+msgstr "Galimi kintami formatai"
 
 
-#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
@@ -1028,11 +1065,9 @@ msgstr "BASIC-HD Tema nuo Ismail Demir"
 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
 msgstr "BASIC-HD tema dėl Dreambox atvaizdų sukurta Ismail Demir"
 
 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
 msgstr "BASIC-HD tema dėl Dreambox atvaizdų sukurta Ismail Demir"
 
-#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
@@ -1044,6 +1079,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Galinis, apatinis USB lizdas"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Galinis, viršutinis USB lizdas"
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Fonas"
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Fonas"
@@ -1138,6 +1179,13 @@ msgstr "Brazilija"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Šviesumas"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Šviesumas"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+"Ieškoti ORF ir Sat1 Teleteksto nepriklausomo nuo kanalo. Tam reikia "
+"interneto prisijungimo."
+
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr "Ieškoti ir jungtis prie tinklo bendrinimo"
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr "Ieškoti ir jungtis prie tinklo bendrinimo"
 
@@ -1165,6 +1213,21 @@ msgstr "Irašyti savo įrašus į DVD"
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Įjungus tai, įvykiai nebus suderinti, jei jie neįvyks tam tikromis datomis."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Įjungdami tai jūs būsite informuotas apie laikmačio konfliktus, surastus per "
+"automatizuotą apklausinėjimą. Nėra jokio apimto intelekto, tokiu būdu tai "
+"galėtų trukdyti jus apie tą patį konfliktą nuolat."
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1412,18 +1475,11 @@ msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą"
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Aukšta kodavimo norma"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Žema kodavimo norma"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Kodinė norma HP"
 
 
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Kodavimo greitis HP"
-
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Kodavimo norma LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Kodinė norma LP"
 
 #
 msgid "Collection name"
 
 #
 msgid "Collection name"
@@ -1602,6 +1658,10 @@ msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Negalėjo įrašyti dėl negaliojančios paslaugos %s"
+
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog nustatymai"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Crashlog nustatymai"
 
@@ -1766,6 +1826,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD grotuvas"
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failų naršyklė"
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failų naršyklė"
@@ -1852,10 +1915,22 @@ msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą jūsų Dreambox'e."
 
 #
 msgstr "Nustatykite paleidimo kanalą jūsų Dreambox'e."
 
 #
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
 #
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
+
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
@@ -2033,6 +2108,14 @@ msgstr ""
 "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
 "Tai gali trukti ilgą laiką!"
 
 "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n"
 "Tai gali trukti ilgą laiką!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Jūs iš tikrųjų norite pašalinti %s\n"
+"%s?"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2230,6 +2313,12 @@ msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr "Draiveris dėl Ralink RT8070/RT3070/RT3370 belaidžių USB įrenginių."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Draiveris dėl r8712u belaidžių USB įrenginių.."
+
 #
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trukmė:"
 #
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trukmė:"
@@ -2375,9 +2464,29 @@ msgid "Enable /media"
 msgstr "Įjungta /medija"
 
 #
 msgstr "Įjungta /medija"
 
 #
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
+
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
 
@@ -2484,15 +2593,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Eiti į greitą persukimą"
-
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Įrašykite IP skanavimui..."
 
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Įrašykite IP skanavimui..."
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Eiti į greitą atsukimą"
-
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
 
@@ -2551,6 +2654,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estų"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estų"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Ethernet tinklo sąsaja"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Įvykių peržiūra"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Įvykių peržiūra"
 
@@ -2710,6 +2816,13 @@ msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Pirma diena, kuri atitiktų įvykius. Joks atvejis, kuris prasideda prieš šią "
+"datą nebus suderintas."
+
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Pirma savo temos stiliaus generacija su Ai.HD-Control priedu."
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Pirma savo temos stiliaus generacija su Ai.HD-Control priedu."
 
@@ -2729,14 +2842,20 @@ msgstr "Formatas"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+"Surasta iš viso %d atitikimo Įvykių.\n"
+"%d Laikmatis buvo pridėtas, ir %d pakeistas, %d konfliktai,su kuriais "
+"susiduriama."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 "Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n"
 "%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
 
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 "Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n"
 "%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas."
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
-
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kadro dydis pilname vaizde"
 
@@ -2770,6 +2889,9 @@ msgstr "Frizų"
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall rodo gaunamus skambučius į jūsų Fritz! Box jūsų Dreambox'e."
 
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall rodo gaunamus skambučius į jūsų Fritz! Box jūsų Dreambox'e."
 
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Priekinis USB lizdas"
+
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Priekinės ir /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Priekinės ir /tmp/mmi.socket"
 
@@ -2815,6 +2937,10 @@ msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Bendras PCM užlaikymas (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+"Sukuria ir parodo TV laidas visiems vartotojams, turintiems įdiegtą šį priedą"
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
 
@@ -2883,23 +3009,26 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Žalio didėjimas"
 
 msgid ""
 msgstr "Žalio didėjimas"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Growlee leidžia jūsų Dreambox siųsti trumpąsias žinutes, naudojant growl "
-"protokolą\n"
-"Ä®raÅ¡as paleidžia praneÅ¡imus Ä¯ PC, veikiant growl klientui"
+"Growlee leidžia, kad jūsų Dreambox persiųstų pranešimus, kaip 'Įrašas "
+"prasidėjo' į asmeninį kompiuterį ar syslog suderinamą klientą ar tiesiogiai "
+"į iPhone."
 
 
-msgid "Guard Interval"
+msgid "Guard interval"
 msgstr "Apsaugos intervalas"
 
 msgstr "Apsaugos intervalas"
 
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
-
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Spėti esamą laikmatį remiantis pradžia/pabaiga"
 
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD keitimosi būdas"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD progresyvus būdas"
+
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD vaizdai"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD vaizdai"
 
@@ -2921,18 +3050,18 @@ msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Paslėptas tinklas"
+
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
 
-msgid "Hierarchy Information"
+msgid "Hierarchy info"
 msgstr "Hierarchijos informacija"
 
 msgstr "Hierarchijos informacija"
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchijos režimas"
-
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
 
@@ -2990,10 +3119,10 @@ msgstr "Islandų"
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju jei "
-"jis įrašys bent jau 80% of to."
+"Jei tai įjungta jau esančiam laikmačiui, tai bus apsvarstytas įrašymo "
+"atvejis, jei įrašyta ne mažiau kaip 80%% nuo jo."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -3080,6 +3209,12 @@ msgstr "Informacija"
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializacija"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializacija"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Pradinis greito persukimo greitis"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Pradinis atsukimo greitis"
+
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Pradinė naujų laikmačių vieta"
 
@@ -3158,6 +3293,9 @@ msgstr "Vidinė atmintinė"
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Vidinis LAN adapteris"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Vidinis LAN adapteris"
 
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Vidinis USB lizdas"
+
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Vidinis programinės įrangos atnaujinimas"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Vidinis programinės įrangos atnaujinimas"
 
@@ -3328,6 +3466,13 @@ msgstr "Kalbos pasirinkimas"
 msgid "Last config"
 msgstr "Paskutinis config"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Paskutinis config"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Praėjusios dienos atitikti įvykiai. Įvykiai turi prasidėti prieš šią datą, "
+"ir būti suderinti."
+
 msgid "Last speed"
 msgstr "Paskutinis greitis"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Paskutinis greitis"
 
@@ -3371,6 +3516,9 @@ msgstr "Sąsaja:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Sujungti pavadinimai su DVD meniu"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr "Galimų tinklų sąrašas"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Išsaugotų įrenginių sąrašas"
 
@@ -3483,6 +3631,9 @@ msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Rankinė paieška"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Rankinė paieška"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Rankinė konfigūracija"
+
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Rankinis transponderis"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Rankinis transponderis"
 
@@ -3721,12 +3872,18 @@ msgstr "Filmų sąrašo meniu"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalų EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalų EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Multi-EPG paketų pasirinkimas"
+
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedija"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
 
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedija"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Sudėtingas"
+
 msgid "Multisat"
 msgstr "Daug palydovų"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Daug palydovų"
 
@@ -3784,6 +3941,9 @@ msgstr ""
 msgid "NFS share"
 msgstr "NFS bendrinimas"
 
 msgid "NFS share"
 msgstr "NFS bendrinimas"
 
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "DABAR"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "DABAR"
 
@@ -3806,6 +3966,9 @@ msgstr "Serverio nustatymas"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Serverio pavadinimas"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Serverio pavadinimas"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr "Pavadinimnų erdvė"
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr "Nemesis BlackBox tema"
 
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr "Nemesis BlackBox tema"
 
@@ -3947,6 +4110,9 @@ msgstr "Tinklo naršyklė"
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Tinklo vedlys"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Tinklo vedlys"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Tinklo pavadinimas (SSID)"
+
 msgid "Never"
 msgstr "Niekada"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Niekada"
 
@@ -4085,6 +4251,9 @@ msgstr "Nėra vaizdų rodymui"
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti."
 
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Belaidžių tinklų nerasta! Vyksta paieška ..."
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -4161,6 +4330,12 @@ msgstr "Šiaurė"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegų"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegų"
 
+msgid "Not after"
+msgstr "Ne po"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Ne iki"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -4172,6 +4347,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Ne perdavimo įėjimų nustatymas"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Ne perdavimo įėjimų nustatymas"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Ne-Asocijuotas"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4206,6 +4384,9 @@ msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
 
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD nustatymai"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD nustatymai"
 
@@ -4258,7 +4439,7 @@ msgstr "Atidaryti papildomų programų meniu"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
 
-msgid "Orbital Position"
+msgid "Orbital position"
 msgstr "Pozicija orbitoje"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Pozicija orbitoje"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
@@ -4279,9 +4460,15 @@ msgstr "Perrašyti konfigūracijos failus per programinės įrangos atnaujinimą
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
 
@@ -4335,6 +4522,9 @@ msgstr "Liaudis ir Blogai"
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "PermanentClock rodo laikrodį ilgam ant ekrano."
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "PermanentClock rodo laikrodį ilgam ant ekrano."
 
+msgid "Persian"
+msgstr "Persų"
+
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai"
 
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Numylėtiniai ir Gyvūnai"
 
@@ -4598,7 +4788,7 @@ msgid "Please wait while removing your network mount..."
 msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas jūsų tinklo pajungimas..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas jūsų tinklo pajungimas..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
+msgstr "Prašome laukti kol vyksta paieška..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
@@ -4646,9 +4836,6 @@ msgstr "Podcast srautų užsakomosios transliacijos į savo Dreambox"
 msgid "Poland"
 msgstr "Lenkija"
 
 msgid "Poland"
 msgstr "Lenkija"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Poliariškumas"
-
 msgid "Polarization"
 msgstr "Poliarizacija"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Poliarizacija"
 
@@ -4676,6 +4863,9 @@ msgstr "Jungtis D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalų"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalų"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Baigtų laikmačių padėtis laikmačio sąraše"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionierius"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionierius"
 
@@ -4849,6 +5039,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "RSS žiūrėjimas"
 
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "RSS žiūrėjimas"
 
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB belaidžių draiveris"
+
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijas"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijas"
 
@@ -4935,6 +5128,9 @@ msgstr "Įrašai"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Peradresuokite pranešimus syslog ir kt."
+
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Iš naujo įrašykite naują PIN"
 
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Iš naujo įrašykite naują PIN"
 
@@ -5108,6 +5304,9 @@ msgstr "Atkurkite savo Dreambox su USB įrenginiu"
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?"
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Riboti \"po įvykio \" tam tikrą laiko atkarpą?"
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Apriboti renginius dėl tam tikrų datų"
+
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
 
@@ -5140,8 +5339,8 @@ msgstr "Persukimo greitis"
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinys"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinys"
 
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Roll-off"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
@@ -5149,6 +5348,9 @@ msgstr "Pozicionieriaus sukimosi greitis"
 msgid "Running"
 msgstr "Veikiantis"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Veikiantis"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Veikia testavimo būdu"
+
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusija"
 
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusija"
 
@@ -5158,6 +5360,21 @@ msgstr "Rusų"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ vaizdavimo būdas"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ progresyvus būdas"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ vaizdavimo būdas"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ progresyvus būdas"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD"
 
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "VIENO SLUOKSNIO DVD"
 
@@ -5170,6 +5387,26 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+"SVDRP yra protokolas sukurtas dėl VDR programinės įrangos kontrolės set-top "
+"box nuotoliniu būdu.\n"
+"Šis priedas palaiko tik iš SVDRP poaibio ir pasileidžia automatiškai, "
+"naudojant numatytuosius parametrus.\n"
+"\n"
+"Jums tikriausiai nereikia šio priedo ir turite panaudoti reguliarią Tinklo "
+"sąsąją dėl Enigma2 vietoj to."
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "SVDRP serveris dėl Enigma2"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Šeš"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Šeš"
 
@@ -5505,7 +5742,7 @@ msgid "Service"
 msgstr "Apie kanalą"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Apie kanalą"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalų skanavimas"
+msgstr "Kanalų paieška"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalų paieška"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanalų paieška"
@@ -5533,6 +5770,9 @@ msgstr ""
 "Kanalas nerastas!\n"
 "(SID nėra PAT)"
 
 "Kanalas nerastas!\n"
 "(SID nėra PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr "Kanalo nuoroda"
+
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalo skanavimas"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanalo skanavimas"
 
@@ -5640,6 +5880,9 @@ msgstr "Rodyti atvejo eigą kanalo pasirinkime"
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Rodyti išplėstame meniu"
 
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Rodyti išplėstame meniu"
 
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Rodyti informaciją ekrane"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
 
@@ -5649,6 +5892,9 @@ msgstr "Rodyti infojuostą pasikeičiant užduočiai"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Rodyti infojuostą praleidžiant į priekį/atgal"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Rodyti pranešimą apie konfliktus"
+
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rodyti pozicionieriaus judėjimą"
 
@@ -5869,6 +6115,9 @@ msgstr "Aušintuvo budėjimo %d įtampa"
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Paleisti Tinklo sąsają"
 
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Paleisti Tinklo sąsają"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr "Pradėti lengvą multimedijos priedą su PVR mygtuku"
+
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Pradėti nuo pradžios"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Pradėti nuo pradžios"
 
@@ -5964,6 +6213,9 @@ msgstr "Sek"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sekmadienis"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sekmadienis"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr "Palaikyti \"Greita Paieška\"?"
+
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Keisti kanalus"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Keisti kanalus"
 
@@ -5982,10 +6234,7 @@ msgstr "Perjungti į ankstesnį subkanalą"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Perjungiamų imtuvą tipai:"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Perjungiamų imtuvą tipai:"
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Simbolių greitis"
-
-msgid "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
 msgstr "Simbolių greitis"
 
 msgid "System"
 msgstr "Simbolių greitis"
 
 msgid "System"
@@ -5998,9 +6247,18 @@ msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS failas yra per didelis ISO9660 lygmeniui 1!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr "TV programos visiems vartotojams"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV sistema"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV sistema"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Turinio lentelė dėl kolekcijos"
 
@@ -6025,6 +6283,9 @@ msgstr "Taivanis"
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatūros ir aušintuvo kontrolė"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Priklauso nuo temperatūros kontrolės ventiliatoriaus."
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
 
@@ -6669,18 +6930,12 @@ msgstr "Vertimas"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertimas:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertimas:"
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Perdavimo būdas"
-
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Perdavimo būdas"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponderis"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Perdavimo būdas"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponderis"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderio tipas"
-
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Kelionės ir Įvykiai"
 
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Kelionės ir Įvykiai"
 
@@ -6781,6 +7036,9 @@ msgstr "Atšaukti įdiegimą"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Atšaukti šalinimą"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Atšaukti šalinimą"
 
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifruota"
+
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr "Nežinomas mygtukas"
 
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr "Nežinomas mygtukas"
 
@@ -6802,6 +7060,9 @@ msgstr "JAV"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universali LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universali LNB"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr "Nežinomas tinklo adapteris"
 
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr "Nežinomas tinklo adapteris"
 
@@ -6896,9 +7157,6 @@ msgstr "Naudoti šliuzą"
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr "Naudoti bei kontroliuoti kelis Dreambox su skirtingais RC."
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr "Naudoti bei kontroliuoti kelis Dreambox su skirtingais RC."
 
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Naudoti nelygų vingiavimą greičiais didesniais kaip"
-
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
 
@@ -6966,14 +7224,23 @@ msgstr "VMGM (įvadas)"
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vali-XD tema"
 
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vali-XD tema"
 
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis tema"
+
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vali.HD.nano tema"
 
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vali.HD.nano tema"
 
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp tema"
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 "Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 "Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!"
 
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Jūsų interneto ryšio patvirtinimas..."
+
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalus"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalus"
 
@@ -6986,6 +7253,9 @@ msgstr "Tikslaus vaizdo suderinimo vedlys"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Vaizdo išėjimas"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Vaizdo išėjimas"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr "Vaizdo PID"
+
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Vaizdo valdymas"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Vaizdo valdymas"
 
@@ -7188,6 +7458,9 @@ msgstr "WeatherPlugin rodo orų prognozes jūsų Dreambox."
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Orų prognozė Jūsų Dreambox"
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Orų prognozė Jūsų Dreambox"
 
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr "Web paketų redaktorius dėl PC"
+
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Web sąsaja"
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Web sąsaja"
 
@@ -7354,6 +7627,14 @@ msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
 
 msgid ""
 msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
 
 msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+"Suteikdami palaikymą \"Greita paieška\" kanalų tipas yra ignoruojamas. Jums "
+"nereikia įjungti tai,nebent jūsų atvaizdas palaiko \"Greitą paiešką\" ir "
+"naudojate tai."
+
+msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
@@ -7391,6 +7672,15 @@ msgstr "Belaidis tinklas"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Belaidis tinklas"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Belaidis tinklas"
 
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Belaidžio tinklo prisijungimo nustatymas"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Belaidžio tinklo prisijungimo nustatymas."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "Belaidžio tinklo būklė"
+
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
@@ -7620,6 +7910,15 @@ msgstr ""
 "Tuo metu, kai 'Vardas' yra tik žmogaus lengvai skaitomas vardas, rodytas "
 "Peržiūroje, 'Pavadinime' yra tai, kas ieškoma EPG."
 
 "Tuo metu, kai 'Vardas' yra tik žmogaus lengvai skaitomas vardas, rodytas "
 "Peržiūroje, 'Pavadinime' yra tai, kas ieškoma EPG."
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+"Jūs galite naudoti EasyInfo, kad valdyti EPG papildomas programas su info "
+"mygtuku. Jūs turite naują dabar-kitą atvejo peržiūrą. Easy-PG, sena grafinė "
+"EPG naršyklė taip pat yra įtraukta."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
 
@@ -7807,6 +8106,9 @@ msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
 
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Jūsų tinklas neveikia. Prašome pabandyti dar kartą."
+
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Jūsų tinklo pajungimas aktyvuotas."
 
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Jūsų tinklo pajungimas aktyvuotas."
 
@@ -7991,6 +8293,12 @@ msgstr "priskirti CAIds:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "priskirti Kanalai/Tiekėjai:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "priskirti Kanalai/Tiekėjai:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr "pradžioje"
+
+msgid "at end"
+msgstr "pabaigoje"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
@@ -8005,6 +8313,9 @@ msgstr "garso takeliai"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr "Auto laikmačiai turi atitikti atributą"
+
 msgid "available"
 msgstr "pasiekiamas"
 
 msgid "available"
 msgstr "pasiekiamas"
 
@@ -8029,6 +8340,9 @@ msgstr "juodas sąrašas"
 msgid "blue"
 msgstr "mėlynas"
 
 msgid "blue"
 msgstr "mėlynas"
 
+msgid "bob"
+msgstr "trumpai"
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "įrašyti garso takelį (%s)"
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "įrašyti garso takelį (%s)"
@@ -8060,6 +8374,9 @@ msgstr "išvalyti grojaraštį"
 msgid "complex"
 msgstr "sudėtinis"
 
 msgid "complex"
 msgstr "sudėtinis"
 
+msgid "config changed."
+msgstr "config pasikeitė."
+
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigūracijos meniu"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigūracijos meniu"
 
@@ -8084,6 +8401,12 @@ msgstr "negalėjo būti pašalintas"
 msgid "create directory"
 msgstr "kurti direktoriją"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "kurti direktoriją"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr "kuria virtualių serijų aplankus iš epizodų"
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr "kuria virtualius serijų aplankus iš įrašytų epizodų komplektų"
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 msgstr "šiuo metu įdiegtas atvaizdas: %s"
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 msgstr "šiuo metu įdiegtas atvaizdas: %s"
@@ -8094,6 +8417,9 @@ msgstr "kasdien"
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
+msgid "default"
+msgstr "nustatyta"
+
 msgid "delete"
 msgstr "trinti"
 
 msgid "delete"
 msgstr "trinti"
 
@@ -8139,6 +8465,9 @@ msgstr "nerašyti"
 msgid "done!"
 msgstr "baigta!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "baigta!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Draiveriai dėl Realtek USB belaidžių įrenginių"
+
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "redaguoti kitus"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "redaguoti kitus"
 
@@ -8349,6 +8678,9 @@ msgstr "minutė"
 msgid "minutes"
 msgstr "minučių"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minučių"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "trūkstamas parametras \"id\""
+
 msgid "month"
 msgstr "mėnuo"
 
 msgid "month"
 msgstr "mėnuo"
 
@@ -8499,9 +8831,6 @@ msgstr "raudonas"
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "pertvarkyta Kerni-HD1 tema"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "pertvarkyta Kerni-HD1 tema"
 
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "nukreipti pranešimai Growl"
-
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įrašą"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įrašą"
 
@@ -8564,7 +8893,7 @@ msgstr "skanavimas baigtas!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "vyksta skanavimas - %d %% baigta!"
+msgstr "vyksta paieška - %d %% baigta!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "paieškos eiga"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "paieškos eiga"
@@ -8758,6 +9087,10 @@ msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
 msgid "tuner is not supported"
 msgstr "imtuvas nepalaikomas"
 
 msgid "tuner is not supported"
 msgstr "imtuvas nepalaikomas"
 
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "negalima surasti laikmačio su id %i"
+
 msgid "unavailable"
 msgstr "nepasiekiamas"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "nepasiekiamas"
 
@@ -8812,6 +9145,9 @@ msgstr "kas savaitę"
 msgid "whitelist"
 msgstr "baltas sąrašas"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "baltas sąrašas"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "bevielio tinklo sąsaja"
+
 msgid "working"
 msgstr "dirba"
 
 msgid "working"
 msgstr "dirba"
 
@@ -8864,6 +9200,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Atgal į TheRoots-Temą ... arba kaip senais gerais laikais."
+
 #
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Išplėstinis"
 #
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Išplėstinis"
@@ -8872,29 +9211,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr "Ascanding"
 
 #
 #~ msgstr "Ascanding"
 
 #
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n"
-#~ "Yra %s gerai?"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas"
-
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas"
-
-#
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Atsarginė kopija"
 
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Atsarginė kopija"
 
@@ -8941,6 +9257,19 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Išsirinkite šaltinį"
 
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Išsirinkite šaltinį"
 
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Aukšta kodavimo norma"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Žema kodavimo norma"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Kodavimo greitis HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Kodavimo norma LP"
+
 #
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
 #
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė"
@@ -8980,18 +9309,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr "Numatyti nustatymai"
 
 #
 #~ msgstr "Numatyti nustatymai"
 
 #
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui"
-
-#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui"
-
-#
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto"
-
-#
 #~ msgid "Delete selected mount"
 #~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą"
 
 #~ msgid "Delete selected mount"
 #~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą"
 
@@ -9033,25 +9350,11 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 #~ msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 #~ msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
-#
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą"
-
-#
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą"
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Eiti į greitą persukimą"
 
 
-#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją"
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Eiti į greitą atsukimą"
 
 #~ msgid ""
 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 
 #~ msgid ""
 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
@@ -9062,6 +9365,37 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!"
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!"
 
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Rėmo pakartojimo skaičiavimas per nelygų vingiavimą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee leidžia jūsų Dreambox siųsti trumpąsias žinutes, naudojant growl "
+#~ "protokolą\n"
+#~ "Įrašas paleidžia pranešimus į PC, veikiant growl klientui"
+
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Apsaugos intervalas"
+
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Apsaugos intervalo režimas"
+
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarchijos informacija"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarchijos režimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei tai įjungiama į egzistuojantį laikmatį, tai svarstoma įrašymo atveju "
+#~ "jei jis įrašys bent jau 80% of to."
+
 #~ msgid "Image flash utility"
 #~ msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
 
 #~ msgid "Image flash utility"
 #~ msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
 
@@ -9077,6 +9411,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
 
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
 
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Pozicija orbitoje"
+
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Puslapis"
 
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Puslapis"
 
@@ -9099,6 +9436,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Please select target directory or medium"
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
 
 #~ msgid "Please select target directory or medium"
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
 
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Poliariškumas"
+
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
 
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
 
@@ -9117,6 +9457,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 #~ msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 #~ msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
 #~ "your selected wireless device.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
 #~ "your selected wireless device.\n"
@@ -9139,6 +9482,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Simbolių greitis"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Simbolių greitis"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
@@ -9200,6 +9549,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
 #~ "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
 
 #~ "priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
 #~ "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
 
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Perdavimo būdas"
+
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Transponderio tipas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 #~ "image!"
 #~ msgid ""
 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 #~ "image!"
@@ -9207,6 +9562,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su "
 #~ "nauju atvaizdu!"
 
 #~ "USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su "
 #~ "nauju atvaizdu!"
 
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Naudoti nelygų vingiavimą greičiais didesniais kaip"
+
 #
 #~ msgid "Webinterface: edit Interface"
 #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
 #
 #~ msgid "Webinterface: edit Interface"
 #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti"
@@ -9412,6 +9770,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "perleidžiama..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "perleidžiama..."
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "nukreipti pranešimai Growl"
+
 #
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
 #
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."