#
msgid ""
"\n"
-"Backup your Dreambox settings."
+"Backup your Vuplus settings."
msgstr ""
"\n"
-"Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija."
+"Jūsų Vuplus nustatymų atsarginė kopija."
#
msgid ""
#
msgid ""
"\n"
-"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+"Manage extensions or plugins for your Vuplus"
msgstr ""
"\n"
-"Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Dreambox'e"
+"Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Vuplus'e"
#
msgid ""
"\n"
-"Online update of your Dreambox software."
+"Online update of your Vuplus software."
msgstr ""
"\n"
-"Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas."
+"Internetinis jūsų Vuplus programinės įrangos atnaujinimas."
#
msgid ""
#
msgid ""
"\n"
-"Restore your Dreambox settings."
+"Restore your Vuplus settings."
msgstr ""
"\n"
-"Atkurti jūsų Dreambox nustatymus."
+"Atkurti jūsų Vuplus nustatymus."
#
msgid ""
"\n"
-"Restore your Dreambox with a new firmware."
+"Restore your Vuplus with a new firmware."
msgstr ""
"\n"
-"Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga."
+"Atkurti jūsų Vuplus su nauja programine įranga."
#
msgid ""
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n"
"imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
msgstr ""
"Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n"
"imtuvą. Išjungti dabar?"
#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
+"Vuplus to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Budėjimo laikmatis nori nustatyti Jūsų\n"
"imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?"
#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
+"your Vuplus. Shutdown now?"
msgstr ""
"Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n"
"imtuvą. Išjungti dabar?"
msgstr "Pridėti žymeklį"
#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui."
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Vuplus."
+msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Vuplus'ui."
#
msgid "Add a new title"
msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
msgid ""
-"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Vuplus to "
"standby-mode."
msgstr ""
msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
msgstr ""
-msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgid "BASIC-HD Skin for Vuplus Images created from Ismail Demir"
msgstr ""
#
msgid "Change step size"
msgstr "Keisti žingsnio dydį"
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą."
+msgid "Change the hostname of your Vuplus."
+msgstr "Keisti savo Vuplus'o pagrindinio kompiuterio vardą."
msgid "Changelog"
msgstr "Pakeitimų sąrašas"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control your Vuplus with your Web browser."
msgstr ""
-msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgid "Control your Vuplus with your browser"
msgstr ""
msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
msgid "Control your system fan"
msgstr ""
-msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Vuplus."
msgstr ""
#
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
+msgid "Could not connect to Vuplus .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Negalima prisijungti prie Vuplus .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
#
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgid "Create remote timers"
msgstr ""
-msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgid "Create timers on remote Vupluses."
msgstr ""
#
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD priemonių komplektas"
-msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus"
msgstr ""
msgid ""
-"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
-"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Vuplus.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Vuplus from a DVD or "
"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
msgid "Define a startup service"
msgstr ""
-msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgid "Define a startup service for your Vuplus."
msgstr ""
#
msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?"
#
-msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?"
+msgid "Do you want to reboot your Vuplus?"
+msgstr "Jūs norite perjungti savo Vuplus?"
#
msgid "Do you want to remove the package:\n"
"galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
#
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
+msgid "Do you want to update your Vuplus?"
+msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Vuplus?"
#
msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"Do you want to update your Vuplus?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n"
msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..."
#
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
+msgid "Vuplus format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Vuplus formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
#
-msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
+msgid "Vuplus software because updates are available."
+msgstr "Vuplus programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas."
#
msgid "Duration: "
msgstr ""
#
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Vuplus.\n"
msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n"
#
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgid "Edit the network configuration of your Vuplus.\n"
msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroninis programų gidas"
-msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus."
msgstr ""
#
msgstr "Anglų"
msgid ""
-"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Vuplus. "
"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
msgstr ""
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr "Įrašykite naują pagrindinio kompiuterio pavadinimą savo Dreambox'e"
+msgid "Enter new hostname for your Vuplus"
+msgstr "Įrašykite naują pagrindinio kompiuterio pavadinimą savo Vuplus'e"
msgid "Enter options:"
msgstr "Įrašykite pasirinkimus:"
msgstr "FEC"
msgid ""
-"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Vuplus and "
"a server using the file transfer protocol."
msgstr ""
msgid "Frisian"
msgstr "Frizų"
-msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Vuplus."
msgstr ""
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
msgid ""
-"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Vuplus."
msgstr ""
msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr "Originalus Dreambox"
+msgid "Genuine Vuplus"
+msgstr "Originalus Vuplus"
-msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr "Tikro Dreambox patvirtinimas nepasisekė!"
+msgid "Genuine Vuplus validation failed!"
+msgstr "Tikro Vuplus patvirtinimas nepasisekė!"
-msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgid "Genuine Vuplus verification"
msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Žalio didėjimas"
msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"Growlee allows your Vuplus to send short messages using the growl "
"protocol\n"
"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
-msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus"
msgstr ""
-msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgid "Italian Weather forecast on Vuplus from www.google.it."
msgstr ""
msgid "Italy"
msgid "Listen and record internet radio"
msgstr ""
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Vuplus."
msgstr ""
msgid "Lithuanian"
msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Blueline Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Flatline Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis GlassLine Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greenline Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis Greyline Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
msgstr ""
-msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Vuplus"
msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
msgid ""
-"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"Partnerbox allows editing a remote Vuplus's record timers and stream its "
"TV program."
msgstr ""
msgid "Play video again"
msgstr "Rodyti vaizdą vėl"
-msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgid "Play videos from PC on your Vuplus"
msgstr ""
msgid "Playback of Youtube through a PC"
"Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"Please disconnect all USB devices from your Vuplus and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
-"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
+"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Vuplus, ir (per-) įjungti "
"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgid "Plugins"
msgstr "Papildomos programos"
-msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Vuplus."
msgstr ""
msgid "Poland"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
-msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgid "Restore your Vuplus with a USB stick"
msgstr ""
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr "Nustatykite NE, kad išjungti šį Auto Laikmatį."
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgid "Sets your Vuplus into Deep-Standby"
msgstr ""
msgid "Setting key canceled"
msgid "Shutdown"
msgstr "Išjungti"
-msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgid "Shutdown Vuplus after"
msgstr "Išjungti imtuvą po: "
msgid "Signal Strength:"
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
msgstr "Paprastas pavadinimo nustatymas (suderinamas žaidėjams)"
-msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Vuplus."
msgstr ""
msgid "Single"
msgid "Software update"
msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
-msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgid "SoftwareManager manages your Vuplus software"
msgstr ""
msgid "Softwaremanager information"
msgid "Test mode"
msgstr "Testuoti"
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgid "Test the network configuration of your Vuplus.\n"
msgstr "Testuoti tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
msgid "Test your DiSEqC equipment"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+"Please press OK to start using your Vuplus."
msgstr ""
"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
"naudojimui.\n"
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"create a Vuplus format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
"DVD standartas nepalaiko H.264 (HDTV) vaizdo srauto. Jūs norite sukurti "
-"Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
+"Vuplus formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
"grotuvuose), vietoj to?"
msgid ""
msgid ""
"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
-"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+"It's now easy to change the look and feel of your Vuplus."
msgstr ""
msgid ""
-"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"The SoftwareManager manages your Vuplus software.\n"
"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
"even backup and restore your system settings."
msgstr ""
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+"configuring your Vuplus by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
"Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo "
"imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
"apply this update now?"
msgstr ""
-"Yra pasiekiamas sertifikato atnaujinimas jūsų Dreambox. Ar norėtumėte "
+"Yra pasiekiamas sertifikato atnaujinimas jūsų Vuplus. Ar norėtumėte "
"taikyti šį naujinimą dabar?"
#, python-format
"visą disko turinį."
#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Šis Dreambox negali iššifruoti %s srautų!"
+msgid "This Vuplus can't decode %s streams!"
+msgstr "Šis Vuplus negali iššifruoti %s srautų!"
msgid "This Month"
msgstr "Šį mėnesį"
msgid ""
"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
-"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"your Vuplus without the need for a network or WLAN connection.\n"
"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
"and saved on the USB stick.\n"
"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
msgstr ""
"Ši papildoma programa kuria USB laikmeną, kuri gali būti panaudota, kad "
-"atnaujinti programinę įrangą jūsų Dreambox be tinklo ar WLAN ryšio.\n"
+"atnaujinti programinę įrangą jūsų Vuplus be tinklo ar WLAN ryšio.\n"
"Iš pradžių USB laikmena turi būti paruošta, kad tai taptų paleidžiama.\n"
"Kitame žingsnyje NFI atvaizdo failas gali būti parsisiųstas iš atnaujinimo "
"serverio ir išsaugotas USB laikmenoje.\n"
msgstr ""
msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
"USB stick is plugged in.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Kad atnaujintumėte jūsų Dreambox programinę įrangą, prašome sekti šiuos "
+"Kad atnaujintumėte jūsų Vuplus programinę įrangą, prašome sekti šiuos "
"žingsnius:\n"
"1) Išjunkite jūsų imtuvą su užpakaliniu įtampos išjungimo mygtuku ir "
"įsitikinkite, kad paleidžiama USB laikmena yra pajungta.\n"
"3) Laukite paleidimo ir sekite vedlio instrukcijas."
msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"To update your Vuplus firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
"stick.\n"
"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
"image!"
msgstr ""
-"USB vedlys baigė darbą. Jūsų Dreambox dabar bus iš naujo paleistas su nauju "
+"USB vedlys baigė darbą. Jūsų Vuplus dabar bus iš naujo paleistas su nauju "
"atvaizdu!"
msgid "Ukrainian"
msgid "Upgrading"
msgstr "Atnaujinama"
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgid "Upgrading Vuplus... Please wait"
msgstr "Atnaujinamas imtuvas... Prašome palaukti"
msgid "Upper bound of timespan."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Naudoti šliuzą"
-msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgid "Use and control multiple Vupluses with different RCs."
msgstr ""
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid ""
-"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+"Verify your Vuplus authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
-"Patvirtinkite savo Dreambox autentiškumą paleisdami tikro Dreambox priedą!"
+"Patvirtinkite savo Vuplus autentiškumą paleisdami tikro Vuplus priedą!"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
msgid "View Google maps"
msgstr ""
-msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgid "View Google maps with your Vuplus."
msgstr ""
msgid "View Movies..."
msgid "View teletext..."
msgstr "Peržiūrėti teletekstą..."
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr "Žiūrėkite, redaguokite ar trinkite pajungimo taškus savo Dreambox'e."
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Vuplus."
+msgstr "Žiūrėkite, redaguokite ar trinkite pajungimo taškus savo Vuplus'e."
msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
msgstr ""
-msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Vuplus."
msgstr ""
-msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgid "Weatherforecast on your Vuplus"
msgstr ""
msgid "Webinterface"
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"the firmware of your Vuplus by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
"Sveiki atvykę į atvaizdo atnaujinimo nustatymų vedlį. Nustatymų vedlys padės "
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"To ensure stable operation of your Vuplus, the internal memory should be "
"cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Vuplus.\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
"Sveiki atvykę.\n"
msgstr ""
msgid ""
-"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Vuplus hard "
"drive.\n"
"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
msgstr ""
-msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgid "With Genuine Vuplus you can verify the authenticity of your Vuplus."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Vuplus.\n"
"This plugin requires a PC with the VLC program running."
msgstr ""
msgid ""
"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
-"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"modules in your Vuplus and assign dedicated providers/services or caids to "
"each of them.\n"
"This allows watching a scrambled service while recording another one."
msgstr ""
msgid ""
"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
-"Dreambox image.\n"
-"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+"Vuplus image.\n"
+"It is then possible to flash your Vuplus with the image on that stick."
msgstr ""
msgid ""
msgid "You can install this plugin."
msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
-msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr "Galite įrašyti tik Dreambox įrašus!"
+msgid "You can only burn Vuplus recordings!"
+msgstr "Galite įrašyti tik Vuplus įrašus!"
msgid "You can remove this plugin."
msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
"Prašome patvirtinti, jei tai buvo padaryta tyčia, jei ne jie bus pašalinti."
msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
"\n"
msgid ""
-"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Your Vuplus is now ready to use.\n"
"\n"
"Your internet connection is working now.\n"
"\n"
"\n"
"Prašome spausti OK, kad tęsti."
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgid "Your Vuplus will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
msgid "continue"
msgstr "tęsti"
-msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgid "control multiple Vupluses with different RCs"
msgstr ""
msgid "copy to bouquets"
msgid "use as HDD replacement"
msgstr "naudoti kaip HDD keitimui"
-msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgid "use your Vuplus as Web proxy"
msgstr ""
-msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgid "use your Vuplus as Web proxy."
msgstr ""
msgid "user defined"
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "If you want to connect your Vuplus to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Vuplus.\n"
#~ "\n"
#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
#~ msgstr ""
#
#~ msgid ""
#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
#~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują "
#
#~ msgid ""
#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ "Do you want to reboot your Vuplus to apply the new configuration?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
#~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n"