Enigma2/po: add new translations
[vuplus_dvbapp] / po / it.po
index 57250b9..797429e 100755 (executable)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
@@ -202,8 +202,11 @@ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Download .nfi fallito:"
 
-msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr "Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può essere installata!"
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
+"essere installata!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
@@ -359,11 +362,19 @@ msgstr ""
 "Registrazione in corso!\n"
 "Cosa si desidera fare?"
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
-msgstr "Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario arrestarle!"
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario "
+"arrestarle!"
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
-msgstr "Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario arrestarle!"
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario "
+"arrestarle!"
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -396,7 +407,8 @@ msgstr ""
 "l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili."
+msgstr ""
+"Ecco una piccola anteprima delle icone di stato e delle azioni disponibili."
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -477,8 +489,12 @@ msgstr "Aggiungere al bouquet"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aggiungere a preferiti"
 
-msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
-msgstr "Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. verranno incluse."
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. "
+"verranno incluse."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
@@ -486,8 +502,16 @@ msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa."
 
-msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
-msgstr "Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti numerici per accedere alle altre schermate."
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Regolare il colore in modo che tutte le sfumature risultino visibili, ma "
+"appaiano le più sature possibile. Se il risultato appare soddisfacente, "
+"premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
+"numerici per accedere alle altre schermate."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
@@ -513,8 +537,13 @@ msgstr "Ripristino avanzato"
 msgid "After event"
 msgstr "Dopo l'evento"
 
-msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr "Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in merito."
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. "
+"Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in "
+"merito."
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -728,7 +757,9 @@ msgstr "Masterizzare su DVD..."
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
-msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
 msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni."
 
 msgid "C"
@@ -1356,8 +1387,12 @@ msgstr "Ripristinare la configurazione?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Riprendere la riproduzione?"
 
-msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
-msgstr "Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere contattati, se necessario?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
+"contattati, se necessario?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
@@ -1573,7 +1608,9 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Inserire il codice PIN canale"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr "Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se necessario."
+msgstr ""
+"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
+"necessario."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
@@ -1703,8 +1740,10 @@ msgstr "Riavvio rete terminato"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandese"
 
-msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
@@ -1875,14 +1914,24 @@ msgstr ""
 "correttamente! Premere OK per uscire."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
-"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
-"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate successivamente.\n"
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
+"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
+"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
+"Abbassare al minimo la luminosità, assicurandosi tuttavia che le due "
+"sfumature più scure di grigio rimangano distinguibili.\n"
+"Per il momento non preoccuparsi delle sfumature chiare: saranno regolate "
+"successivamente.\n"
 "Quando il risultato appare soddisfacente, premere OK."
 
 msgid "Image flash utility"
@@ -1894,8 +1943,11 @@ msgstr "Aggiornamento immagine"
 msgid "In Progress"
 msgstr "In corso"
 
-msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da registrare!\n"
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
+"registrare!\n"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
@@ -2275,7 +2327,8 @@ msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "Flash immagine NFI in corso"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
+msgstr ""
+"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "IN ONDA"
@@ -2393,8 +2446,12 @@ msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
 
-msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
-msgstr "FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/arretrare nella riproduzione!"
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"FFW/REW non ancora disponibile... Utilizzare i tasti numerici per avanzare/"
+"arretrare nella riproduzione!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nessun tuner disponibile!"
@@ -2405,8 +2462,10 @@ msgstr "Connessione di rete non disponibile."
 msgid "No networks found"
 msgstr "Nessuna rete rilevata!"
 
-msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Nessun pacchetto aggiornato. Verificare le impostazioni di rete e riprovare."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nessuna immagine sulla TV? Premere EXIT e riprovare."
@@ -2459,24 +2518,30 @@ msgstr "Nessuna rete wireless rilevata! Aggiornare."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
 msgstr ""
 "Nessuna scheda di rete locate trovata!\n"
-"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata correttamente."
+"Verificare che il cavo sia collegato e che la rete sia configurata "
+"correttamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Nessun adattatore di rete wireless trovato!\n"
-"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete sia configurata correttamente."
+"Verificare di aver collegato un adattatore WLAN compatibile e che la rete "
+"sia configurata correttamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 "Nessuna interfaccia wireless attiva trovata!\n"
-"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver abilitato l'interfaccia di rete locale."
+"Verificare di aver collegato un dispositivo WLAN compatibile e di aver "
+"abilitato l'interfaccia di rete locale."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
@@ -2511,8 +2576,12 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegese"
 
 #, python-format
-msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
-msgstr "Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB richiesti, %d MB disponibili)"
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Spazio su disco insufficiente. Liberare spazio sul disco e riprovare. (%d MB "
+"richiesti, %d MB disponibili)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -2524,8 +2593,14 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "In riproduzione"
 
-msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr "Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ora utilizzare il controllo contrasto per aumentare la luminosità dello "
+"sfondo il più possibile, ma assicurarsi di poter distinguere la differenza "
+"tra le due sfumature più chiare. Alla fine premere OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
@@ -2679,24 +2754,32 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
 
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
 "Quando pronti, premere OK per continuare."
 
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
 "Quando pronti, premere OK per continuare."
 
-msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr "Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Ora scollegare tutti i dispositivi USB dal Dreambox, poi ricollegare la "
+"penna USB di destinazione (capacità minima 64 MB)!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta facendo!"
+msgstr ""
+"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
+"facendo!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Inserire un nome per il nuovo bouquet"
@@ -2728,8 +2811,12 @@ msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
 
-msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
-msgstr "Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la cartella predefinita."
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Il supporto selezionato in precedenza non è accessibile: sarà utilizzata la "
+"cartella predefinita."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Premere OK per proseguire."
@@ -2771,11 +2858,13 @@ msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Selezionare cartella video..."
 
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a Internet.\n"
+"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a "
+"Internet.\n"
 "\n"
 "Premere OK per continuare."
 
@@ -2806,8 +2895,12 @@ msgstr ""
 "Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
 "Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
 
-msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
-msgstr "Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per confermare."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
+"confermare."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
@@ -3131,10 +3224,13 @@ msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr "Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine ai valori predefiniti?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr "Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori selezionati?"
+msgstr ""
+"Riportare la configurazione miglioramento immagine agli ultimi valori "
+"selezionati?"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
@@ -3172,8 +3268,12 @@ msgstr "Ripristino in corso"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Ripristino conf. sistema"
 
-msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
-msgstr "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la configurazione ripristinata."
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+"configurazione ripristinata."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
@@ -3338,14 +3438,25 @@ msgstr "Ricerca su banda US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Ricerca su banda US SUPER"
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
-msgstr "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi tramite adattatore WLAN USB\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
+"tramite adattatore WLAN USB\n"
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
-msgstr "Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
 
-msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr "Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola motorizzata"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
+"motorizzata"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Cercare a est"
@@ -3498,7 +3609,8 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "-> interfaccia predefinita"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr "Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
+msgstr ""
+"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "-> interfaccia come predefinita"
@@ -3868,11 +3980,20 @@ msgstr ""
 "Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
 "Premere OK per iniziare ad usarlo."
 
-msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
-msgstr "Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
 
-msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
-msgstr "Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server feed e salvarla sulla penna?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
+"feed e salvarla sulla penna?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
@@ -3904,22 +4025,38 @@ msgstr "Trovati i seguenti file..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
 "L'ingresso video deve essere configurato.\n"
-"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di test. Farlo ora?"
+"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
+"test. Farlo ora?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
 
-msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr "L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
+"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
 
-msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
-msgstr "Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! Continuare comunque?"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
+"Continuare comunque?"
 
-msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
-msgstr "Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo parzialmente o essere corrotto!"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Convalida md5sum fallita: il file potrebbe essere stato scaricato solo "
+"parzialmente o essere corrotto!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
@@ -3967,8 +4104,10 @@ msgstr ""
 "Plugin WirelessLAN non installato!\n"
 "Installarlo per poterlo abilitare."
 
-msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Il wizard è terminato!"
@@ -4008,14 +4147,27 @@ msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Il file .nfi non contiene un'immagine %s valida!"
 
-msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr "Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
+"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
+"memoria flash?"
 
-msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
-msgstr "Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con "
+"l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
 
-msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
-msgstr "Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il contenuto del disco!"
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
@@ -4047,12 +4199,14 @@ msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Questo test verifica la configurazione dei \"Nameserver\".\n"
 "Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
 "- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
-"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci della configurazione \"Nameserver\"."
+"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"della configurazione \"Nameserver\"."
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4071,25 +4225,32 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP valido.\n"
+"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
+"valido.\n"
 "Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
 "- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
 "- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
+"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
+"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
 "Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n"
-"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale dell'indirizzo IP;\n"
-"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di configurazione della rete.\n"
+"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
+"dell'indirizzo IP;\n"
+"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
+"configurazione della rete.\n"
 "Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n"
-"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e operativo."
+"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
+"operativo."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
@@ -4178,13 +4339,17 @@ msgstr "Modalità set titoli"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
-"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna USB avviabile.\n"
-"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale per 10 secondi.\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
 "3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
 
 msgid "Today"
@@ -4393,8 +4558,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Configurare il tuner A"
 
-msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
-msgstr "Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere OK."
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
+"OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Usare questa configurazione per il miglioramento immagine?"
@@ -4453,13 +4622,15 @@ msgstr "Configurazione miglioramento immagine"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "Selezione ingresso video\n"
 "\n"
-"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video diverso.\n"
+"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video "
+"diverso.\n"
 "\n"
 "L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
 
@@ -4560,11 +4731,14 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
-"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. Premere OK per iniziare."
+"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. "
+"Premere OK per iniziare."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
@@ -4578,42 +4752,57 @@ msgstr "Giorno della settimana"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "Benvenuti nell'Editor elenco tagli.\n"
 "\n"
-"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare \"Inizio taglio.\"\n"
+"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
+"\"Inizio taglio.\"\n"
 "\n"
-"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio\". E' tutto."
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio"
+"\". E' tutto."
 
-msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr "Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche sulla procedura."
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard "
+"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un "
+"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
+"sulla procedura."
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 "Benvenuto in Cleanup Wizard.\n"
 "\n"
 "La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
-"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di memoria libera.\n"
-"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere alcune estensioni.\n"
+"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
+"memoria libera.\n"
+"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
+"alcune estensioni.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Benvenuto.\n"
 "\n"
-"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n"
+"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione "
+"di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n"
 "\n"
 "Premere OK per iniziare la configurazione della rete."
 
@@ -4625,7 +4814,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvenuto!\n"
 "\n"
-"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del DreamBox.\n"
+"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
+"DreamBox.\n"
 "Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -4643,7 +4833,8 @@ msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
@@ -4729,8 +4920,12 @@ msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
 
-msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
-msgstr "Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si desidera installare."
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si "
+"desidera installare."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
@@ -4750,51 +4945,83 @@ msgstr "Impossibile cancellare!"
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
 
-msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
-msgstr "Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
+"comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
 
-msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
 
-msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
 msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
 "Premere OK per iniziare il backup ora."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile utilizzare l'haddisk!\n"
+"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+"utilizzare l'haddisk!\n"
 "Premere OK per iniziare il backup ora."
 
-msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
 
-msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare ora."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
+"ora."
 
-msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr "La creazione di un nuovo flasher .nfi avviabile su penna USB richiede la riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno cancellati!"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"La creazione di un nuovo flasher .nfi avviabile su penna USB richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
 
-msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr "Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Occorre attendere per %s!"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
 msgstr ""
-"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n"
-"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware chiederà di ripristinare le configurazioni."
+"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori "
+"istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n"
+"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
+"chiederà di ripristinare le configurazioni."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -4835,17 +5062,28 @@ msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
 
-msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
-msgstr "Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
 
-msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
-msgstr "La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario "
+"utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
 
-msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
-msgstr "Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e riprovare."
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
+"riprovare."
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
@@ -4918,7 +5156,8 @@ msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr "Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI"
+msgstr ""
+"Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Annullare edit alternative"
@@ -5803,8 +6042,12 @@ msgstr "Sì"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Sì (mantenere feed)"
 
-msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr "Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
+"consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
 
 msgid "zap"
 msgstr "Zap"
@@ -5812,6 +6055,2180 @@ msgstr "Zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "Zap eseguito"
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Risultati"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Voce di mount già esistente!\n"
+"Aggiornarla con la configurazione corrente e continuare?\n"
+
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Uscire dalla Configurazione guidata."
+
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Su press. breve tasto Power"
+
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Attivo\n"
+"Inattivo"
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point NFS o CIFS al Dreambox"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Aggiungere nuovo AutoTimer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Aggiungere nuovo mount point di rete"
+
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Agg. timer disabilitato se in conflitto"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Aggiungere un timer \"zap\" invece di un timer registrazione?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Aggiunti: "
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sempre"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tutti i timer non ripetuti"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Consentire zapping via webif"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Registrazioni residue"
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvare questo mount point?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Configurazione sincronismo audio"
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Canali AutoTimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Configurazione Autotimer"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Panoramica AutoTimer"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+"La modalità %s è corretta?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Switch Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Auto & veicoli"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Scrittura automatica timer"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Inizio Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Inizio intervallo"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquet"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Sfogliare Risorse di rete"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Masterizzare su DVD..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Condivisione CIFS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Centrare "
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Centrare la finestra al bordo inferiore"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Cambiare il ritardo corrente"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Cambiare i margini registrazione predefiniti?"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Cambiare nome Host"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Cambiare nome Host del Dreambox."
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Canale audio: "
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Classico"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Ripulire la history in uscita:"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Chiudere senza salvare le modifiche"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Chiudere e salvare le modifiche"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configurazione Interfaccia web"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configurazione caratteristiche AutoTimer"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Creare un nuovo AutoTimer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Impostare un nuovo timer con Editor classico"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Impostare un nuovo timer usando Conf. Guidata"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personalizzata (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Destinazione personalizzata"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Margine personalizzato"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVD doppio strato"
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Diminuire il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Diminuire il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefinito"
+
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Canc. il mount"
+
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir: "
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annullare le modifiche e uscire"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annullare le modifiche e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Mostrare i risultati della ricerca per:"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Si conferma l'uscita?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Utilizzare nome User e Password per questo Host?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Visualizzare altre voci?"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download filmato"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Collocazione download"
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download screenshot in corso..."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata: "
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codifica EPG"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Mod. filtri AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Modificare i canali AutoTimer"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Modificare timer e cercare nuovi eventi"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Modificare elenco bouquet"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Modificare parametri predefiniti nuovo timer"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Modifica AutoTimer selezionato"
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Modificare"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor nuovi AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Educativi"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Abilitare /media"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
+
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Abilitare modalità 720p24"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Abilitare Autoresolution"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Abilitare Filtri"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Abilitare accesso HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Abilitare Restrizione canale"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Abilitare autenticazione streaming"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Abilitando l'opzione, si avrà accesso alla panoramica AutoTimer attraverso "
+"il menu estensioni."
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codifica caratteri utilizzata dal canale per i dati EPG. Potrebbe essere "
+"necessario modificarla solo per caratteri speciali (es: umlaut tedesca)."
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fine Intervallo \"dopo l'evento\""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fine intervallo"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Inserire IP da ricercare..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Inserire il nuovo nome Host per il Dreambox"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Inserire opzioni: "
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Inserire Password: "
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Inserire il codice PIN"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Inserire cartella condivisa: "
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Inserire nome condivisione: "
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Inserire User e Password per l'Host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Inserire nome User: "
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Intrattenimento"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Escludere"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Eseguire \"dopo l'evento\" durante l'intervallo"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Recupero feed in corso"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Verifica filesystem"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animazione"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"I Filtri rappresentano un altro potente strumento per la ricerca di eventi. "
+"Un Autotimer può essere circoscritto a determinati giorni della settimana o "
+"alla corrispondenza ad esempio al testo contenuto nella sua Descrizione.\n"
+"Premere BLU per aggiungere una nuova regola, GIALLO per cancellarla."
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Trovate in totale %d corrispondenze.\n"
+"%d nuovi timer Aggiunti - %d timer modificati."
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Giochi"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Ritardo globale"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Gran Bretagna"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Modalità HD interlacciata"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Modalità HD progressiva"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Filmati HD"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Porta HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Porta HTTPS"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Olanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Howto & Stile"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione, un timer verrà considerato già esistente se la "
+"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
+"totale."
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importare AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importare timer esistente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importare da EPG"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Includere"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Aumentare il ritardo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Aumentare il ritardo di %i ms (configurabili)"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formattazione"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selezione non valida!"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"E' possibile restringere o escludere la ricerca per un AutoTimer a "
+"determinati Canali o Bouquet.\n"
+"Un evento concorderà un AutoTimer se riferito a un Canale specifico e non "
+"escluso (all'interno di un Bouquet).\n"
+"Premere il tasto BLU per aggiungere una nuova restrizione, il tasto GIALLO "
+"per cancellarla."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tasto %(Key)s configurato con successo a %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tasto %(key)s (valore corrente: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Lingua..."
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Caricare fedd all'avvio:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Caricare durata registrazioni"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Nome condivisione locale"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Limite inferiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite inferiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Gestire condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Gestire condivisioni di rete..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Intervallo di confronto: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Stringa di confronto"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Stringa di confronto: %s"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Durata massima (min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Durata massima di un evento da confrontare. Se la durata di un evento è "
+"superiore a quanto indicato (margini esclusi) non sarà confrontato."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Messico"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificare timer esistenti"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensile"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Ulteriori filmati"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Più discussi"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Più \"linkati\""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Più popolari"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Più recenti"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Più affidabili"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Più visti"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informazioni mount"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Opzioni mount"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Tipo mount"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Montata\n"
+"Non Montata"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Gestione mount point"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editor mount"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Gestione mount"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Spostare la finestra del plugin"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Spostare la finestra giù"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Posizionare la finestra al centro"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Spostare la finestra a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in basso a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Spostare la finestra al centro del bordo dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Spostare la finestra a dx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a sx"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Spostare la finestra nell'angolo in alto a dx"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Spostare la finestra in sù"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Configurazione MyTube"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Aiuto su MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer: download filmati attivi"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Configurazione MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "Condivisione NFS"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "NetworkBrowser"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Notizie & politica"
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nessun apparato di rete trovato!"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nessun filmato riproducibile trovato! Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nessun filmato da mostrare"
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "No: riprodurre nuovamente il filmato"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "No: commutare sull'elenco filmati"
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "No, ma passare alla ricerca filmati"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, cancellarli."
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Nonprofit & attivismo"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Voci feed non recuperate"
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Registrazioni programmate residue"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Margine fine registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Margine inizio registrazione (min.)"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Su tutti i canali"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Sullo stesso canale"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Confrontare solo nell'intervallo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Solo sul canale: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Aprire Menu contestuale"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Aprire il menu del plugin"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ritardo massimo (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Sovrascrivere le corrispondenze trovate su canale alternativo"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Gente & blog"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Cuccioli & animali"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Riprodurre filmati YouTube"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Riprodurre nuovamente il filmato"
+
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Inserire le voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introdurre una stringa di confronto"
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selezionare un feed standard o eseguire una ricerca filmati."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Attendere attivazione mount di rete..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Attendere: rimozione mount di rete in corso..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Attendere aggiornamento mount di rete..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versione: %(version)s"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervallo ricerca (ore)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Ricerca automatica"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+"all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
+"valore personalizzato."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Ok -> Collassare l'host."
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Ok -> Modificare configurazione selezionata."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok -> Espandere l'host."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount della condivisione!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Ok -> Eseguire il mount!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ok -> Salvare configurazione."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok -> Selezionare."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Anteprima AutoTimer"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Pubblicato"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazioni"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Valutazioni: "
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Uscire da MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Posti in primo piano di recente"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Registrare per un massimo di \"x\" volte"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Registrare da"
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Percorsi registrazioni"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Filmati collegati."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Rilevanza"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Memorizzare PIN canale"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Annullare memoria PIN canale"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Cancellare AutoTimer selezionato"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ripetere Ricerca"
+
+msgid "Rescan network"
+msgstr "Nuova ricerca rete"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Azzerare conteggio"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset della posizione salvata"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Filmati disponibili"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
+
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
+
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Modalità test attiva"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD singolo strato"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Assegnare ritardo corrente a un tasto"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Salvare su tasto"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Salvare la configurazione e uscire"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Salvare la configurazione e chiudere la finestra"
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Ric. cond. NFS"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Intervallo ricerca"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Scienza e tecnologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Voci di ricerca"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Categoria di ricerca"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ricerca condivisioni di rete..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Regione di ricerca"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Ricarcare contenuti vietati"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Rigore ricerca"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ricerca sulla rete in corso. Attendere..."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Selezionare \"Corrispondenza esatta\" per un confronto letterale, "
+"\"Corrispondenza parziale\" per un confronto anche solo parziale del titolo."
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Selezionare un timer da importare"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr "Selezionare il canale audio"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Selezionare il canale da cui registrare"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selezionare il nuovo feed da visualizzare."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Sel. il tasto a cui assegnare %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selezionare la destinazione della registrazione."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selezionare il tipo di Filtro"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Scegliere se il confronto debba o meno considerare maiuscole/minuscole."
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selezionare una voce."
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP Server"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Condivisione Server"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Ritardo canale"
+
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Selezionare No per disabilitare AutoTimer."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Corti"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto \"%s\""
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr "Cambiare audio"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la Configurazione Guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo \"avanzato\". Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Non c'è nulla da fare."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
+
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
+"trovato."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
+
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer non "
+"verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top preferiti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top valutazioni"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Viaggi & eventi"
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tipo tuner"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tasto non gestito"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Se non abilitata, AutoTimer NON verificherà automaticamente una "
+"corrispondenza eventi. Tale verifica sarà eseguita solo dopo la pressione "
+"del tasto verde."
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornare"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " aggiornamenti disponibili."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Attendere..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Limite superiore intervallo"
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Limite superiore intervallo. Niente dopo questo limite verrà confrontato. I "
+"margini registrazione non saranno considerati!"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usare destinazione personalizzata"
+
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gestione User"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Comportamento browser video su uscita: "
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Comportamento player video su stop/uscita: "
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Visual. conteggio"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Visualizzare i download attivi"
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Visualizzare filmati collegati"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Visualizzare filmati disponibili"
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare mount point sul Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vedere, modificare o cancellare nome User e Password per la rete."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Visite: "
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Attesa prima di attivare (ms):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interfaccia web - Configurazione"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Settimanale (Lunedì)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Settimanale (Domenica)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Benvenuti in MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"BOUQUET+ -> Portare il fuoco sul campo ricerca | BOUQUET- -> Portare il "
+"fuoco sui filmati.\n"
+"\n"
+"Ok -> riprodurre un filmato.\n"
+"\n"
+"INFO -> mostrare la descrizione del filmato.\n"
+"\n"
+"MENU -> Informazioni aggiuntive.\n"
+"\n"
+"HELP -> Mostrare di nuovo puesta pagina di aiuto."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"benvenuti in MyTube Youtube player.\n"
+"\n"
+"Durante l'iserimento dei criteri di ricerca, verranno mostrati suggerimenti "
+"circa le possibili corrispondenze.\n"
+"\n"
+"Per selezionare un suggerimento, premere GIU' sul telecomando, scegliere la "
+"voce desiderata poi premere Ok per avviare la ricerca.\n"
+"\n"
+"Premere EXIT per tornare alla schermata di inserimento."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata aiuterà nella creazione di un nuovo AutoTimer "
+"fornendo la descrizione delle opzioni più comuni."
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Abilitando questa funzione AutoTimer non confronterà eventi per cui esiste "
+"già un timer con la medesima descrizione."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Abilitando questa opzione verrà limitato l'uso di un canale di registrazione "
+"alternativo predefinito per il canale prescelto."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Tramite questa opzione è possibile restringere AutoTimer ad un certo numero "
+"di registrazioni programmate. 0 -> disabilitare la funzione."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato successivo"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Sì: riprodurre il filmato precedente"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, mantenerli"
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Verranno configurate le proprietà fondamentali per un Autotimer.\n"
+"\"Descrizione\" rappresenta solo la voce mostrata nell'Anteprima, mentre "
+"\"Stringa di confronto\" rappresenta la voce utilizzata per la ricerca "
+"nell'EPG"
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Non è stata fornita una \"Stringa di confronto\" valida per il nuovo "
+"AutoTimer!\n"
+"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
+"fornirla!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
+"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Un nuovo AutoTimer è stato configurato con successo. Aggiungerlo alla "
+"lista?\n"
+"\n"
+"Per tornare al passo precedente, premere \"EXIT\" sul telecomando."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"La \"Stringa di confronto\" fornita termina con uno spazio.\n"
+"Confermare se si tratta di scelta intenzionale, altrimenti lo spazio verrà "
+"rimosso."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"File di configurazione errato:\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Mount di rete attivato."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Mount di rete rimosso."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Mount di rete aggiornato."
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
+
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "agg. AutoTimer"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Agg. Filtri"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Agg. Canali"
+
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Non distinguere Maiusc. - minusc."
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Distinguere Maiusc. - minusc."
+
+msgid "default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Mod. Filtri"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Mod. Canali"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Corrispondenza esatta"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Nella Descrizione"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Nella Descrizione breve"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Nel Titolo"
+
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
+
+msgid "not configured"
+msgstr "non configurato"
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Nei giorni feriali"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Corrispondenza parziale"
+
+msgid "required medium type:"
+msgstr "tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Configurare il ritardo audio (LipSync)"
+
+msgid "special characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Usare in sostituzione HDD"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."